Translation of "Entgegen gehen" in English
Sie
müssen
Ihrem
Publikum
entgegen
gehen.
Now,
with
you
and
your
mind
control,
thing-a-majigamy...
You
know,
we
need
to
meet
the
public
halfway.
OpenSubtitles v2018
Glücklicherweise
wissen
wir,
wie
wir
diesen
Erwartungen
entgegen
zu
gehen
sollen.
Fortunately,
we
know
how
to
meet
this
expectation.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
es
schaffen,
der
Vergebung
entgegen
zu
gehen?
Will
we
be
able
to
walk
towards
forgiveness?
ParaCrawl v7.1
Ein
endloser
Sandstrand,
um
dem
Sonnenaufgang
entgegen
zu
gehen.
An
endless
sandy
beach
to
walk
on
as
the
sun
rises.
ParaCrawl v7.1
Im
Tempel
kommt
Jesus
uns
entgegen
und
wir
gehen
ihm
entgegen.
In
the
templeJesus
comes
to
meet
us
and
we
go
to
meet
him.
ParaCrawl v7.1
So
nannte
sie
ihre
Spiritualität,
ihre
Art,
Gott
entgegen
zu
gehen.
It
was
thus
that
Teresa
called
her
spirituality,
her
way
of
going
to
God.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihm
gehen
bedeutet,
dem
Leben
entgegen
zu
gehen.
To
walk
with
Him
means
to
walk
towards
life.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
der
Zerstörung
entgegen
gehen!
It
will
go
to
destruction.
ParaCrawl v7.1
Dem
Horizont
entgegen
gehen,
in
die
Weite
sehen.
Going
towards
the
horizon,
looking
into
the
expanse.
ParaCrawl v7.1
Gehen
auch
wir
Gott
entgegen,
dann
gehen
wir
aufeinander
zu!
Let
us
go
out
to
meet
God
and
thus
meet
one
another!
ParaCrawl v7.1
Wir
ergänzen
und
brauchen
einander,
um
dem
Auferstandenen
entgegen
zu
gehen.
We
are
complementary
and
necessary
to
each
other
to
meet
now
Jesus
as
the
Resurrected.
ParaCrawl v7.1
Mit
Risiken
dem
Licht
entgegen
gehen.
Going
toward
the
light
to
take
dangerous
risks.
ParaCrawl v7.1
Wir
untersuchen
die
Eigenschaften
unserer
Produkte
,
um
den
Erwartungen
unserer
Kunden
entgegen
zu
gehen.
We
study
the
characteristics
of
our
products
in
order
to
meet
the
expectations
of
our
customers.
CCAligned v1
Wirst
deinen
Geschwistern
entgegen
gehen.
You
will
go
towards
your
brothers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Zia
um
des
Messias
willen
getötet
wurde,
wird
er
seiner
ewigen
Belohnung
entgegen
gehen.
If
Zia
has
been
killed
for
the
Messiah,
he
has
gone
on
to
his
eternal
reward.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Pension
liegt
auf
der
rechten
Seite,
wenn
Sie
entgegen
den
Autos
gehen.
Our
house
is
on
your
right
hand
side
if
you
walk
against
the
cars.
ParaCrawl v7.1
Rundell
ist
zuversichtlich,
dass
das
Land
letztendlich
einer
demokratischeren
und
wohlhabenderen
Zukunft
entgegen
gehen
wird.
Rundell
expressed
confidence
that
the
country
will
eventually
move
towards
a
more
democratic
and
prosperous
future.
ParaCrawl v7.1
Diese
Behörde
muss
geschaffen,
aufgebaut,
verwirklicht
werden,
weil
wir
zusammen
die
gemeinsame
Währung
schützen
und
daher
gemeinsam
der
Zukunft
entgegen
gehen
müssen.
This
authority
needs
to
be
created,
to
be
established,
to
be
formed
because
we
have
to
protect
the
single
currency
together,
and
we
therefore
have
to
move
together
towards
the
future.
Europarl v8
Die
Maus
beachtete
die
Frage
nicht,
sondern
fuhr
hastig
fort:
»fand
es
ratsam,
von
Edgar
Atheling
begleitet,
Wilhelm
entgegen
zu
gehen
und
ihm
die
Krone
anzubieten.
The
Mouse
did
not
notice
this
question,
but
hurriedly
went
on,
'"--found
it
advisable
to
go
with
Edgar
Atheling
to
meet
William
and
offer
him
the
crown.
Books v1
Die
In
dustrie
wird
ihrem
endgültigen
Niedergang
entgegen
gehen,
falls
in
diesem
Gebiet
noch
weitere
Entlassungen
vorgenommen
werden.
The
industry
will
go
into
terminal
decline
if
any
further
redundancies
take
place.
EUbookshop v2