Translation of "Entgegen gehen" in English

Sie müssen Ihrem Publikum entgegen gehen.
Now, with you and your mind control, thing-a-majigamy... You know, we need to meet the public halfway.
OpenSubtitles v2018

Glücklicherweise wissen wir, wie wir diesen Erwartungen entgegen zu gehen sollen.
Fortunately, we know how to meet this expectation.
ParaCrawl v7.1

Werden wir es schaffen, der Vergebung entgegen zu gehen?
Will we be able to walk towards forgiveness?
ParaCrawl v7.1

Ein endloser Sandstrand, um dem Sonnenaufgang entgegen zu gehen.
An endless sandy beach to walk on as the sun rises.
ParaCrawl v7.1

Im Tempel kommt Jesus uns entgegen und wir gehen ihm entgegen.
In the templeJesus comes to meet us and we go to meet him.
ParaCrawl v7.1

So nannte sie ihre Spiritualität, ihre Art, Gott entgegen zu gehen.
It was thus that Teresa called her spirituality, her way of going to God.
ParaCrawl v7.1

Mit ihm gehen bedeutet, dem Leben entgegen zu gehen.
To walk with Him means to walk towards life.
ParaCrawl v7.1

Es wird der Zerstörung entgegen gehen!
It will go to destruction.
ParaCrawl v7.1

Dem Horizont entgegen gehen, in die Weite sehen.
Going towards the horizon, looking into the expanse.
ParaCrawl v7.1

Gehen auch wir Gott entgegen, dann gehen wir aufeinander zu!
Let us go out to meet God and thus meet one another!
ParaCrawl v7.1

Wir ergänzen und brauchen einander, um dem Auferstandenen entgegen zu gehen.
We are complementary and necessary to each other to meet now Jesus as the Resurrected.
ParaCrawl v7.1

Mit Risiken dem Licht entgegen gehen.
Going toward the light to take dangerous risks.
ParaCrawl v7.1

Wir untersuchen die Eigenschaften unserer Produkte , um den Erwartungen unserer Kunden entgegen zu gehen.
We study the characteristics of our products in order to meet the expectations of our customers.
CCAligned v1

Wirst deinen Geschwistern entgegen gehen.
You will go towards your brothers.
ParaCrawl v7.1

Wenn Zia um des Messias willen getötet wurde, wird er seiner ewigen Belohnung entgegen gehen.
If Zia has been killed for the Messiah, he has gone on to his eternal reward.
ParaCrawl v7.1

Unsere Pension liegt auf der rechten Seite, wenn Sie entgegen den Autos gehen.
Our house is on your right hand side if you walk against the cars.
ParaCrawl v7.1

Rundell ist zuversichtlich, dass das Land letztendlich einer demokratischeren und wohlhabenderen Zukunft entgegen gehen wird.
Rundell expressed confidence that the country will eventually move towards a more democratic and prosperous future.
ParaCrawl v7.1

Diese Behörde muss geschaffen, aufgebaut, verwirklicht werden, weil wir zusammen die gemeinsame Währung schützen und daher gemeinsam der Zukunft entgegen gehen müssen.
This authority needs to be created, to be established, to be formed because we have to protect the single currency together, and we therefore have to move together towards the future.
Europarl v8

Die Maus beachtete die Frage nicht, sondern fuhr hastig fort: »fand es ratsam, von Edgar Atheling begleitet, Wilhelm entgegen zu gehen und ihm die Krone anzubieten.
The Mouse did not notice this question, but hurriedly went on, '"--found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William and offer him the crown.
Books v1

Die In dustrie wird ihrem endgültigen Niedergang entgegen gehen, falls in diesem Gebiet noch weitere Entlassungen vorgenommen werden.
The industry will go into terminal decline if any further redundancies take place.
EUbookshop v2