Translation of "Entbehrt jeglicher grundlage" in English

Das ist wahrlich nicht fair und entbehrt jeglicher Grundlage.
This is truly not fair and lacks any foundation.
ParaCrawl v7.1

Der Hausarrest entbehrt somit jeglicher rechtsstaatlichen Grundlage.
The house arrest is therefore devoid of any legal basis.
ParaCrawl v7.1

Sein Zweck ist zweifellos löblich, aber er entbehrt jeglicher gesetzlichen Grundlage und steht im Widerspruch zu der Vereinbarung über Rechtsgrundlagen, die wir am 17. Juli dieses Jahres unterzeichnet haben.
Its aim is undoubtably laudable, but it lacks any legal basis and contravenes the agreement on legal bases that we signed on 17 July last.
Europarl v8

Dies entbehrt jeglicher Grundlage.
That is absolutely meaningless.
Europarl v8

Diese vorgeschlagene Patentlö­sung entbehrt jeglicher wissenschaftlichen Grundlage, und weder der Fahrplan noch die Folgenabschätzung enthalten eine Begründung für diesen Schwellenwert.
This proposed "one-size-fits-all" approach lacks adequate scientific basis and neither the White Paper nor the impact assessment explain the rationale of this threshold.
TildeMODEL v2018

Diese vorgeschlagene Patentlö­sung entbehrt jeglicher wissenschaftlichen Grundlage, und weder der Fahrplan noch die Folgen­abschätzung enthalten eine Begründung für diesen Schwellenwert.
This proposed "one-size-fits-all" approach lacks adequate scientific basis and neither the White Paper nor the impact assessment explain the rationale of this threshold.
TildeMODEL v2018

Dieses wenig substantiierte Vorbringen, dass die Beklagte und Irland bestritten haben, haben die Klägerinnen im anhängigen Verfahren nicht erhärtet, und es entbehrt jedenfalls jeglicher Grundlage.
That argument, which is short on detail and is disputed by the defendant and by Ireland, was not supported by the applicants during the proceedings and is in any event unfounded.
EUbookshop v2

Die Be hauptung, daß die Kläranlage aufgrund behördlicher Anordnung außer Betrieb genommen wurde, entbehrt demnach jeglicher Grundlage.
The second issue is that of the measures taken by the United States against Portugal in the textile sector.
EUbookshop v2

Die Behauptung, wonach - vor allem weibliche jüdische - Häftlinge »in zwei Waggons der Kleinbahn« vergast worden sein sollen, entbehrt jeglicher dokumentarischen Grundlage.
The statement that inmates, mostly Jewish women, were gassed "in two small narrow-gauge railway carriages" is without any documentary basis.
ParaCrawl v7.1

Der Vorwurf der Geldwäscherei in Zusammenhang mit Erträgen aus Steuerbetrug entbehrt jeglicher Grundlage, da das Begehen eines Steuerbetrugs durch französische Steuerpflichtige als Vortat zur Geldwäscherei nicht bewiesen wurde.
The charges of laundering the proceeds of tax fraud are without merit, as the predicate offence of an original tax fraud of French tax payers was not proven.
ParaCrawl v7.1

Noam Chomsky: Diese These entbehrte schon immer jeglicher Grundlage.
Noam Chomsky: The thesis never had any basis whatsoever.
ParaCrawl v7.1

Thaçi sagte darauf, die Vorwürfe entbehrten jeglicher Grundlage, und verlangte eine unabhängige Untersuchung.
Yadlin declared that the allegations were without basis and that he would welcome an investigation.
WikiMatrix v1

Höchstens 60 Worte der Meinung von Mullins, aber so präenttiert, als entbehrten sie jeglicher Grundlage.
No more than 60 words of Mullis' opinions, presented as if they lacked all basis.
ParaCrawl v7.1