Translation of "Entbehrt jeglicher grundlage" in English
Das
ist
wahrlich
nicht
fair
und
entbehrt
jeglicher
Grundlage.
This
is
truly
not
fair
and
lacks
any
foundation.
ParaCrawl v7.1
Der
Hausarrest
entbehrt
somit
jeglicher
rechtsstaatlichen
Grundlage.
The
house
arrest
is
therefore
devoid
of
any
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Sein
Zweck
ist
zweifellos
löblich,
aber
er
entbehrt
jeglicher
gesetzlichen
Grundlage
und
steht
im
Widerspruch
zu
der
Vereinbarung
über
Rechtsgrundlagen,
die
wir
am
17.
Juli
dieses
Jahres
unterzeichnet
haben.
Its
aim
is
undoubtably
laudable,
but
it
lacks
any
legal
basis
and
contravenes
the
agreement
on
legal
bases
that
we
signed
on
17
July
last.
Europarl v8
Dies
entbehrt
jeglicher
Grundlage.
That
is
absolutely
meaningless.
Europarl v8
Diese
vorgeschlagene
Patentlösung
entbehrt
jeglicher
wissenschaftlichen
Grundlage,
und
weder
der
Fahrplan
noch
die
Folgenabschätzung
enthalten
eine
Begründung
für
diesen
Schwellenwert.
This
proposed
"one-size-fits-all"
approach
lacks
adequate
scientific
basis
and
neither
the
White
Paper
nor
the
impact
assessment
explain
the
rationale
of
this
threshold.
TildeMODEL v2018
Diese
vorgeschlagene
Patentlösung
entbehrt
jeglicher
wissenschaftlichen
Grundlage,
und
weder
der
Fahrplan
noch
die
Folgenabschätzung
enthalten
eine
Begründung
für
diesen
Schwellenwert.
This
proposed
"one-size-fits-all"
approach
lacks
adequate
scientific
basis
and
neither
the
White
Paper
nor
the
impact
assessment
explain
the
rationale
of
this
threshold.
TildeMODEL v2018
Dieses
wenig
substantiierte
Vorbringen,
dass
die
Beklagte
und
Irland
bestritten
haben,
haben
die
Klägerinnen
im
anhängigen
Verfahren
nicht
erhärtet,
und
es
entbehrt
jedenfalls
jeglicher
Grundlage.
That
argument,
which
is
short
on
detail
and
is
disputed
by
the
defendant
and
by
Ireland,
was
not
supported
by
the
applicants
during
the
proceedings
and
is
in
any
event
unfounded.
EUbookshop v2
Die
Be
hauptung,
daß
die
Kläranlage
aufgrund
behördlicher
Anordnung
außer
Betrieb
genommen
wurde,
entbehrt
demnach
jeglicher
Grundlage.
The
second
issue
is
that
of
the
measures
taken
by
the
United
States
against
Portugal
in
the
textile
sector.
EUbookshop v2
Die
Behauptung,
wonach
-
vor
allem
weibliche
jüdische
-
Häftlinge
»in
zwei
Waggons
der
Kleinbahn«
vergast
worden
sein
sollen,
entbehrt
jeglicher
dokumentarischen
Grundlage.
The
statement
that
inmates,
mostly
Jewish
women,
were
gassed
"in
two
small
narrow-gauge
railway
carriages"
is
without
any
documentary
basis.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorwurf
der
Geldwäscherei
in
Zusammenhang
mit
Erträgen
aus
Steuerbetrug
entbehrt
jeglicher
Grundlage,
da
das
Begehen
eines
Steuerbetrugs
durch
französische
Steuerpflichtige
als
Vortat
zur
Geldwäscherei
nicht
bewiesen
wurde.
The
charges
of
laundering
the
proceeds
of
tax
fraud
are
without
merit,
as
the
predicate
offence
of
an
original
tax
fraud
of
French
tax
payers
was
not
proven.
ParaCrawl v7.1
Noam
Chomsky:
Diese
These
entbehrte
schon
immer
jeglicher
Grundlage.
Noam
Chomsky:
The
thesis
never
had
any
basis
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Thaçi
sagte
darauf,
die
Vorwürfe
entbehrten
jeglicher
Grundlage,
und
verlangte
eine
unabhängige
Untersuchung.
Yadlin
declared
that
the
allegations
were
without
basis
and
that
he
would
welcome
an
investigation.
WikiMatrix v1
Höchstens
60
Worte
der
Meinung
von
Mullins,
aber
so
präenttiert,
als
entbehrten
sie
jeglicher
Grundlage.
No
more
than
60
words
of
Mullis'
opinions,
presented
as
if
they
lacked
all
basis.
ParaCrawl v7.1