Translation of "Jeglicher" in English

Das ist daher ein durchweg politischer Entschließungsantrag, der jeglicher Grundlage entbehrt.
It is therefore an entirely political resolution, with no basis in fact.
Europarl v8

Das war aktive Demokratie in jeglicher Hinsicht.
That was democracy in action at every level.
Europarl v8

Jeglicher Verstoß gegen diesen Grundsatz steht unter Strafe" .
Any breach of this principle is punishable.
Europarl v8

Jeglicher Vorschlag, daß an unseren Systemen herumgebastelt werden sollte, ist falsch.
Any suggestion that there should be any tampering with our systems is very wrong.
Europarl v8

In Ermangelung jeglicher Versorgung sind bereits zwei Häftlinge gestorben.
A tuberculosis epidemic has broken out on several occasions and two prisoners have already died due to lack of care.
Europarl v8

Außerhalb der Sitzungen kann der SPS-Unterausschuss Fragen jeglicher Art auch schriftlich behandeln.
When out of session, the SPS Sub-Committee may address any issue by correspondence.
DGT v2019

Im Falle ausstehender Darlehen einschließlich Garantien jeglicher Art ist der ausstehende Betrag anzugeben.
In the case of outstanding loans including guarantees of any kind indicate the amount outstanding;
DGT v2019

Der Buitenweg-Bericht aber geht in jeglicher Hinsicht weit über diese Grenzen hinaus.
The Buitenweg report rides roughshod over these limits in every respect.
Europarl v8

Die Auswirkungen jeglicher öffentlicher Ausgaben müßten in einer Langzeitperspektive untersucht werden.
The overall impact of public spending should be assessed in the light of longterm perspectives.
Europarl v8

Eigentlich müßte dieses das Ziel jeglicher internationaler Zusammenarbeit sein.
In fact, this should obviously be the clear aim of international harmonization.
Europarl v8

Dies beinhaltet auch die Einstellung jeglicher kriegerischer Handlungen im Nordirak.
That includes also the cessation of all aggression in northern Iraq.
Europarl v8

Außerdem wird ihnen jeglicher Beistand durch einen Rechtsanwalt strikt verweigert.
In addition, they have been systematically refused the services of a lawyer.
Europarl v8

Dadurch wird jeglicher Anreiz für selektivere Fangmethoden genommen.
It removes all incentives to change over to more selective catching methods.
Europarl v8

Verschärft wird dieser Widerspruch durch das Fehlen jeglicher sozialer Initiative auf europäischer Ebene.
This inconsistency is heightened by the lack of any social initiatives at European level.
Europarl v8

Das widerspricht den eigentlichen Grundlagen jeglicher Demokratie.
This is contrary to the very basis of all democracy.
Europarl v8

Letztendlich ist das Ziel ja die Beseitigung jeglicher Drogen- und Medikamentensucht.
The ultimate objective is, of course, the total eradication of all dependency on drugs and pharmaceutical preparations.
Europarl v8

Natürlich müssen jeglicher Betrug und jedwede Unregelmäßigkeit in der Verwaltung ausgemerzt werden.
Of course any degree of maladministration and fraud must be weeded out.
Europarl v8

Jeglicher positiver Cash-flow wurde in die Gruppe reinvestiert.
The positive cash-flows were reinvested in the group.
DGT v2019

Einer der Kernwerte der Europäischen Union ist die Beseitigung jeglicher Art von Diskriminierung.
One of the European Union's key values is to eliminate any form of discrimination.
Europarl v8

Unsere Intervention muss daher frei von jeglicher Spekulation sein.
Our intervention therefore needs to be free of any speculation.
Europarl v8

Ohne eine solche grundsätzliche Klärung wird jeglicher Teilvorschlag wirkungslos bleiben.
Without this fundamental clarification, no partial proposal will have any effect.
Europarl v8

Unsere Entschlossenheit, das in jeglicher Hinsicht zu tun, steht außer Zweifel.
There should be no doubt about our determination to do so in all respects.
Europarl v8

Jede Vertragspartei erhält eine Kopie jeglicher vom Schiedspanel gestellten Fragen.
Each of the Parties shall receive a copy of any questions put by the arbitration panel.
DGT v2019

Außerhalb der Sitzungen kann der Zoll-Unterausschuss Fragen jeglicher Art auch schriftlich behandeln.
When out of session, the Customs Sub-Committee may address any issue by correspondence.
DGT v2019

Ferner beinhaltet sie, dass sich die Kommission jeglicher Einmischung in Ernennungen enthält.
This also means that the Commission will refrain from intervening in appointments in any shape or form.
Europarl v8

Wir lehnen dies ab, weil jeglicher Kindesmissbrauch eine Straftat ist.
We reject this because any abuse of children is a criminal offence.
Europarl v8

Jeglicher Terrorismus ist zu verurteilen, egal woher er kommt.
All terrorism is reprehensible, regardless of its origin.
Europarl v8