Translation of "Enges korsett" in English

Da gibt es ein enges Korsett, in dem man sich bewegen muss.
We are here within a strait-jacket in which we have to move.
ParaCrawl v7.1

Die strengen Fiskalregeln legen den Staaten ein zu enges Korsett für Investitionen an.
The strict fiscal rules have put countries into a far too tight corset for investments.
ParaCrawl v7.1

Gerade die christliche Religion hast Du in den erwähnten Filmen als zu enges Korsett beschrieben.
You described the overly tight constraints of the Christian religion in the film you mentioned.
ParaCrawl v7.1

Zweitens die Frage, ob das Ziel einer europäischen Verteidigungspolitik darin bestehen muß, jeden in ein enges Korsett zu schnüren, oder ob nicht vielmehr darauf abgezielt werden soll, sich unter Berücksichtigung der sehr unterschiedlichen verteidigungspolitischen Vorstellungen der einzelnen Mitgliedstaaten auf der Grundlage des Begriffs der "variablen Geometrie" zu organisieren.
Whether the aim of a European defence policy should be to put everyone into a straight jacket or whether it should be organized on the basis of a variable geometric concept, taking into consideration the Member States' very different wishes with regard to defence.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie hoch die Kosten der Berichte ausfallen, die jetzt zur Abstimmung stehen, mit den derzeitigen Vorschlägen bildet der Haushaltsplan jedoch schon ein äußerst enges Korsett.
I do not know what the costs are of the reports on which we are about to vote, but the current proposals mean that the budget is already extremely tight as it is.
Europarl v8

Die Änderungsanträge 20 und 27 stellen in ihrer jetzigen Formulierung jedoch ein zu enges Korsett dar, das es unmöglich machen dürfte, die Qualität, die ich für unabdingbar halte, zu gewährleisten.
However, Amendments Nos 20 and 27 in their current wording impose too tight a framework for achieving the quality of work that I consider indispensable.
Europarl v8

Jetzt sehen wir, dass ich eher Recht hatte und dass der Stabilitätspakt ein viel zu enges Korsett ist, als dass sich Wachstum, Investition und Beschäftigung in Europa entwickeln könnten.
It is now clear that, in fact, I was right and that the Stability and Growth Pact is a corset that is far too tight for growth, investment and employment to be able to develop in Europe.
Europarl v8

Der Rat für gegenseitige Wirtschaftshilfe (COMECON) und die zentralisierte Planwirtschaft haben die Schwerindustrie der mittel- und osteuropäischen Staaten in ein enges Korsett gezwängt.
Comecon and the planned, centralised economy were a restrictive framework for the heavy industry of the CEEC.
TildeMODEL v2018

Zum Schutz einer relativ kleinen Produktion wird der ganzen Gemeinschaft eine Marktorganisation aufgehalst, die Produktion und Absatz in ein enges Korsett von Vorschriften einzwängt und eine Regelung für den Handel mit Drittländern vorsieht, durch die neben einer sehr restriktiven Kontingentierung Zertifikate für die Absatzgarantie für EG-Bananen eingeführt werden.
In order to protect a relatively small production area, the entire Community is to be saddled with a market organization in which production and marketing are subjected to a tight straitjacket of rules and in which trade with third countries will be regulated by a very restrictive quota system and certificates to guarantee outlets for EC bananas.
TildeMODEL v2018

Zweitens ist es bequemer und erfordert keine solche Opfer, da der Körper in ein enges Korsett anziehen und ungewohnt, sperrig Petticoats tragen.
Secondly, it is more convenient and does not require such victims, as the tightening of the body into a tight corset and wearing unfamiliar, bulky petticoats.
ParaCrawl v7.1

Vor allem die Bürokratie am Arbeitsmarkt zwängt Menschen wie dem 55-jährigen Richard ein enges Korsett auf, aus dem es schwer ist auszubrechen und in dem Erfolgserlebnisse selten sind.
Above all, job market red tape forces people like 55-year-old Richard into a tight corset that is difficult to escape from and in which a sense of achievement is rarely attained.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommt, dass Kurz seinen Regierungspartner in ein enges Korsett gespannt hat, indem er die gesamte EU-Koordinierung an sich zog.
Added to that Kurz has forced his coalition partner into a straitjacket by assuming responsibility for the entire EU coordination.
ParaCrawl v7.1

Doch das deutsche System ist extrem durchdekliniert und steckt die Städte in ein enges Korsett”, so Stadtökonom Martin Junkernheinrich von der TU Kaiserslautern.
However, the German system is extremely prescriptive and puts the towns and cities in a strait jacket," says the urban economist, Martin Junkernheinrich from the Kaiserslautern Technical University.
ParaCrawl v7.1

Doch das deutsche System ist extrem durchdekliniert und steckt die Städte in ein enges Korsett", so Stadtökonom Martin Junkernheinrich von der TU Kaiserslautern.
However, the German system is extremely prescriptive and puts the towns and cities in a strait jacket," says the urban economist, Martin Junkernheinrich from the Kaiserslautern Technical University.
ParaCrawl v7.1

Also begann ich grübelt über den Hintergrund, die gerade eine Dessous-Shop, so dass ich kommen mit etwas, wo Sie möglicherweise in (schwarz) Latex-Strümpfe, Handschuhe und eine sexy super enges Korsett gefangen werden konnte musste.
So I started mulling over the background, just did a lingerie shop so I had to come up with something else where you possibly could be caught in (black) latex stockings, gloves and a sexy super tight corset.
ParaCrawl v7.1

Die Anforderungen der Norm ISO 9001:2008 sind kein enges Korsett in das sich die Organisation zwängen muss.
The requirements of ISO 9001:2008 are not a straitjacket in which the organization has to be forced.
ParaCrawl v7.1

Mit "Six Pack", "Two Pack" und dem Europäischen Semester wurde die Budgetpolitik der Eurostaaten in ein enges Korsett gepresst, das kaum noch Raum für eine antizyklische Politik lässt.
With the "Six Pack", the "Two Pack" and "European Semester", the budgetary policy of the euro states has been confined in a tight corset that leaves hardly any room for anticyclical policies.
ParaCrawl v7.1

Mit "Niederkunfft" beweisen Skald Draugir und Alsvartr eindrucksvoll, dass sie sich nicht durch ein enges konzeptionelles Korsett definieren, sondern für atmosphärisch packenden extremen Metal mit inhaltlichem Tiefgang stehen.
With "Niederkunfft", Skald Draugir and Alsvartr impressively prove that they are not defined by tight conceptual corsets, but stand for atmospherically grasping extreme Metal with contentual depth.
ParaCrawl v7.1