Translation of "Enges korsett" in English
Da
gibt
es
ein
enges
Korsett,
in
dem
man
sich
bewegen
muss.
We
are
here
within
a
strait-jacket
in
which
we
have
to
move.
ParaCrawl v7.1
Die
strengen
Fiskalregeln
legen
den
Staaten
ein
zu
enges
Korsett
für
Investitionen
an.
The
strict
fiscal
rules
have
put
countries
into
a
far
too
tight
corset
for
investments.
ParaCrawl v7.1
Gerade
die
christliche
Religion
hast
Du
in
den
erwähnten
Filmen
als
zu
enges
Korsett
beschrieben.
You
described
the
overly
tight
constraints
of
the
Christian
religion
in
the
film
you
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
die
Frage,
ob
das
Ziel
einer
europäischen
Verteidigungspolitik
darin
bestehen
muß,
jeden
in
ein
enges
Korsett
zu
schnüren,
oder
ob
nicht
vielmehr
darauf
abgezielt
werden
soll,
sich
unter
Berücksichtigung
der
sehr
unterschiedlichen
verteidigungspolitischen
Vorstellungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
des
Begriffs
der
"variablen
Geometrie"
zu
organisieren.
Whether
the
aim
of
a
European
defence
policy
should
be
to
put
everyone
into
a
straight
jacket
or
whether
it
should
be
organized
on
the
basis
of
a
variable
geometric
concept,
taking
into
consideration
the
Member
States'
very
different
wishes
with
regard
to
defence.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wie
hoch
die
Kosten
der
Berichte
ausfallen,
die
jetzt
zur
Abstimmung
stehen,
mit
den
derzeitigen
Vorschlägen
bildet
der
Haushaltsplan
jedoch
schon
ein
äußerst
enges
Korsett.
I
do
not
know
what
the
costs
are
of
the
reports
on
which
we
are
about
to
vote,
but
the
current
proposals
mean
that
the
budget
is
already
extremely
tight
as
it
is.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
20
und
27
stellen
in
ihrer
jetzigen
Formulierung
jedoch
ein
zu
enges
Korsett
dar,
das
es
unmöglich
machen
dürfte,
die
Qualität,
die
ich
für
unabdingbar
halte,
zu
gewährleisten.
However,
Amendments
Nos
20
and
27
in
their
current
wording
impose
too
tight
a
framework
for
achieving
the
quality
of
work
that
I
consider
indispensable.
Europarl v8
Jetzt
sehen
wir,
dass
ich
eher
Recht
hatte
und
dass
der
Stabilitätspakt
ein
viel
zu
enges
Korsett
ist,
als
dass
sich
Wachstum,
Investition
und
Beschäftigung
in
Europa
entwickeln
könnten.
It
is
now
clear
that,
in
fact,
I
was
right
and
that
the
Stability
and
Growth
Pact
is
a
corset
that
is
far
too
tight
for
growth,
investment
and
employment
to
be
able
to
develop
in
Europe.
Europarl v8
Der
Rat
für
gegenseitige
Wirtschaftshilfe
(COMECON)
und
die
zentralisierte
Planwirtschaft
haben
die
Schwerindustrie
der
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
in
ein
enges
Korsett
gezwängt.
Comecon
and
the
planned,
centralised
economy
were
a
restrictive
framework
for
the
heavy
industry
of
the
CEEC.
TildeMODEL v2018
Zum
Schutz
einer
relativ
kleinen
Produktion
wird
der
ganzen
Gemeinschaft
eine
Marktorganisation
aufgehalst,
die
Produktion
und
Absatz
in
ein
enges
Korsett
von
Vorschriften
einzwängt
und
eine
Regelung
für
den
Handel
mit
Drittländern
vorsieht,
durch
die
neben
einer
sehr
restriktiven
Kontingentierung
Zertifikate
für
die
Absatzgarantie
für
EG-Bananen
eingeführt
werden.
In
order
to
protect
a
relatively
small
production
area,
the
entire
Community
is
to
be
saddled
with
a
market
organization
in
which
production
and
marketing
are
subjected
to
a
tight
straitjacket
of
rules
and
in
which
trade
with
third
countries
will
be
regulated
by
a
very
restrictive
quota
system
and
certificates
to
guarantee
outlets
for
EC
bananas.
TildeMODEL v2018
Zweitens
ist
es
bequemer
und
erfordert
keine
solche
Opfer,
da
der
Körper
in
ein
enges
Korsett
anziehen
und
ungewohnt,
sperrig
Petticoats
tragen.
Secondly,
it
is
more
convenient
and
does
not
require
such
victims,
as
the
tightening
of
the
body
into
a
tight
corset
and
wearing
unfamiliar,
bulky
petticoats.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
die
Bürokratie
am
Arbeitsmarkt
zwängt
Menschen
wie
dem
55-jährigen
Richard
ein
enges
Korsett
auf,
aus
dem
es
schwer
ist
auszubrechen
und
in
dem
Erfolgserlebnisse
selten
sind.
Above
all,
job
market
red
tape
forces
people
like
55-year-old
Richard
into
a
tight
corset
that
is
difficult
to
escape
from
and
in
which
a
sense
of
achievement
is
rarely
attained.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kommt,
dass
Kurz
seinen
Regierungspartner
in
ein
enges
Korsett
gespannt
hat,
indem
er
die
gesamte
EU-Koordinierung
an
sich
zog.
Added
to
that
Kurz
has
forced
his
coalition
partner
into
a
straitjacket
by
assuming
responsibility
for
the
entire
EU
coordination.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
deutsche
System
ist
extrem
durchdekliniert
und
steckt
die
Städte
in
ein
enges
Korsett”,
so
Stadtökonom
Martin
Junkernheinrich
von
der
TU
Kaiserslautern.
However,
the
German
system
is
extremely
prescriptive
and
puts
the
towns
and
cities
in
a
strait
jacket,"
says
the
urban
economist,
Martin
Junkernheinrich
from
the
Kaiserslautern
Technical
University.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
deutsche
System
ist
extrem
durchdekliniert
und
steckt
die
Städte
in
ein
enges
Korsett",
so
Stadtökonom
Martin
Junkernheinrich
von
der
TU
Kaiserslautern.
However,
the
German
system
is
extremely
prescriptive
and
puts
the
towns
and
cities
in
a
strait
jacket,"
says
the
urban
economist,
Martin
Junkernheinrich
from
the
Kaiserslautern
Technical
University.
ParaCrawl v7.1
Also
begann
ich
grübelt
über
den
Hintergrund,
die
gerade
eine
Dessous-Shop,
so
dass
ich
kommen
mit
etwas,
wo
Sie
möglicherweise
in
(schwarz)
Latex-Strümpfe,
Handschuhe
und
eine
sexy
super
enges
Korsett
gefangen
werden
konnte
musste.
So
I
started
mulling
over
the
background,
just
did
a
lingerie
shop
so
I
had
to
come
up
with
something
else
where
you
possibly
could
be
caught
in
(black)
latex
stockings,
gloves
and
a
sexy
super
tight
corset.
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderungen
der
Norm
ISO
9001:2008
sind
kein
enges
Korsett
in
das
sich
die
Organisation
zwängen
muss.
The
requirements
of
ISO
9001:2008
are
not
a
straitjacket
in
which
the
organization
has
to
be
forced.
ParaCrawl v7.1
Mit
"Six
Pack",
"Two
Pack"
und
dem
Europäischen
Semester
wurde
die
Budgetpolitik
der
Eurostaaten
in
ein
enges
Korsett
gepresst,
das
kaum
noch
Raum
für
eine
antizyklische
Politik
lässt.
With
the
"Six
Pack",
the
"Two
Pack"
and
"European
Semester",
the
budgetary
policy
of
the
euro
states
has
been
confined
in
a
tight
corset
that
leaves
hardly
any
room
for
anticyclical
policies.
ParaCrawl v7.1
Mit
"Niederkunfft"
beweisen
Skald
Draugir
und
Alsvartr
eindrucksvoll,
dass
sie
sich
nicht
durch
ein
enges
konzeptionelles
Korsett
definieren,
sondern
für
atmosphärisch
packenden
extremen
Metal
mit
inhaltlichem
Tiefgang
stehen.
With
"Niederkunfft",
Skald
Draugir
and
Alsvartr
impressively
prove
that
they
are
not
defined
by
tight
conceptual
corsets,
but
stand
for
atmospherically
grasping
extreme
Metal
with
contentual
depth.
ParaCrawl v7.1