Translation of "Enge bebauung" in English
Da
die
enge
Bebauung
sehr
viel
Nachhall
verursacht,
finden
Konzerte
eher
auf
dem
Theaterplatz
statt,
der
wesentlich
weitläufiger
ist
und
so
eine
bessere
Akustik
hat.
Since
the
stone
buildings
in
close
quarters
cause
much
reverberation,
concerts
take
place
at
the
nearby
Theaterplatz,
which
is
more
spacious
and
has
such
a
better
acoustics.
Wikipedia v1.0
Während
die
enge
Bebauung
des
städtischen
Zentrums
ein-
und
zweigeschossig
"kamenizy",
gehörend
den
Juden
bildeten
(fehlten
die
dreigeschossigen
Häuser),
in
den
spießbürgerlichen
Peripheriestraßen,
die
gänzlich
von
den
hölzernen
"Villen"
bebaut
sind,
nicht
konnte
man
so
perekossiwschijessja
die
Hütten-raswaljuchi
unter
strohig
strechami
selten
sehen.
Whereas
close
building
of
the
city
center
made
one
-
and
the
two-storeyed
"kamenitsa"
belonging
to
Jews
(three-storyed
houses
were
absent),
on
the
peripheral
petty-bourgeois
streets
which
entirely
are
built
up
with
wooden
"mansions"
not
so
seldom
it
was
possible
to
see
the
warped
izbas
tumble-down
houses
under
straw
eaves.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Mediterran
ist
diese
Atmosphäre
nur
noch
hier
zu
finden,
in
der
Stadt,
welche
ihr
romantisches
Leben
auf
einer
Insel
begonnen
hat,
wo
Platzmangel
verdichtete
Bebauung,
enge
Gassen
und
kleine
Marktplätze
beeinflusst
hat
–
eine
Architektur,
die
noch
heute
stolz
der
modernen
Urbanisation
trotzt.
In
the
Mediterranean,
you
can
find
it
here,
in
the
town
that
has
begun
its
romantic
life
on
an
island,
its
restricted
area
resulting
in
crowded
houses,
narrow
streets
and
small
squares,
still
untouched
by
modern
urbanism.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwesen
repräsentieren
auch
heute
noch
die
in
der
Vergangenheit
für
München
typisch
enge
Bebauung
durch
schmale
und
tiefe
Grundstücke
mit
mehreren
Gebäudeteilen.
The
properties
show
the
close
construction
of
buildings
typical
of
Munich
both
past
and
present,
with
deep,
narrow
plots
with
several
parts
to
each
building.
ParaCrawl v7.1
Das
Besonders
am
Ruinenfeld
Nord
ist
die
auffallend
enge
Bebauung,
man
kann
fast
von
verdichteter
Reihenhausbebauung
sprechen,
die
sich
entlang
der
Straßen
ziehen.
Particularly
the
ruins
"North"
are
the
strikingly
narrow
buildings,
one
can
almost
speak
of
compacted
terraced
houses
that
run
along
the
streets.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
engen
mittelalterlichen
Bebauung
in
Stuttgart
wirkte
die
Residenz
wenig
beeindruckend
auf
die
Untertanen.
Because
of
the
narrow
medieval
buildings
in
Stuttgart,
the
residence
had
little
effect
on
the
visitors
and
local
people.
ParaCrawl v7.1
Das
Reihen-Eckhaus
bietet
gegenüber
der
folgenden
engen
Bebauung
höheren
Standard,
mehr
Platz
und
Freiheit.
The
row
corner
house
offers
higher
standard,
more
space
and
freedom
compared
to
the
following
narrow
buildings.
ParaCrawl v7.1
Die
Genehmigung
zog
sich
in
die
Länge,
da
der
Stadtmagistrat
die
ungünstige
Fluchtwegsituation
aufgrund
der
engen
Bebauung
wiederholt
bemängelte.
The
approval
dragged
on,
as
the
city
magistrate
repeatedly
criticized
the
unfavorable
fire
escape
situation
due
to
close
quarters.
WikiMatrix v1
In
Sir-
keci
war
das
wegen
der
engen
Bebauung
nicht
möglich,
dort
mussten
alle
Maschi-
nen
und
das
Material
über
Schächte
zur
Baustelle
geschafft
werden,
denn
die
Hal-
testelle
liegt
58
Meter
tief
unter
der
Erde.
This
was
not
possible
in
Sirkeci
due
to
the
dense
concentration
of
buildings,
which
made
it
necessary
for
all
machines
and
material
to
access
the
build-
ing
site
via
shafts,
as
the
station
is
located
58
metres
deep
under
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Sie
verändern
die
dänische
Landschaft
mit
Eisenbahnen,
Straßen,
Kabeln,
Fabriken,
Schornsteinen
und
Großstädten
mit
langen
Straßen
und
enger
Bebauung.
They
transform
the
Danish
countryside
with
railways,
roads,
cables,
factories,
chimney
smoke
and
cities
with
long
streets
of
closely
built
blocks.
ParaCrawl v7.1