Translation of "Enge verwandte" in English

Jeder, den ich kenne, hat enge Verwandte verloren.
Everyone I know has lost close relatives.
GlobalVoices v2018q4

Und Alina und Sergei sind nicht Ehemann, Ehefrau oder andere enge Verwandte?
And Alina and Sergei are not husband and wife or other close relatives? ..
CCAligned v1

Müssten wir diese Tiere nicht als enge Verwandte achten?
Shouldn't we view these animals as close relatives?
ParaCrawl v7.1

Es gibt enge Verwandte, die sie nicht haben besuchen können.
They have close relatives who have not been able to go and see them.
ParaCrawl v7.1

Die Koerier-Mutter von Faromir ist eine enge Verwandte von Knirps.
The Koerier dam of Faromir is a close relative to Knirps.
ParaCrawl v7.1

Aber es ist notwendig, enge Freunde oder Verwandte von Regierungsangehörigen zu kennen.
But knowing close friends or relatives of concerned officials is necessary.
ParaCrawl v7.1

Tipp 1: Warum enge Verwandte nicht heiraten können ..
Tip 1: Why close relatives can not marry ..
CCAligned v1

Die Mittelmeermöwe ist eine enge Verwandte der Silbermöwe.
The yellow-legged gull is a close relative of the Herring Gull.
ParaCrawl v7.1

Dort leben noch enge Verwandte von ihm.
Some of his close relatives are still living there.
ParaCrawl v7.1

Es gibt also nichts essentiell Schlechtes daran, enge Verwandte zu heiraten.
So there is nothing essentially evil about marrying a close relative.
ParaCrawl v7.1

Cardones sind enge Verwandte der berühmten Saguaro (Carnegiea gigantea).
The Cardones (Patchycereus pringlei) were close relatives to the famous Saguaro (Carnegiea gigantea).
ParaCrawl v7.1

Enge Freunde und Verwandte geben mehr.
Close friends and relatives give more.
ParaCrawl v7.1

Der neue Absatz 3 enthält Klarstellungen und Erleichterungen für enge Verwandte von Unionsbürgern in bestimmten Situationen.
Paragraph 3 is inserted to grant and clarify the facilitations to be given in certain situations to close relatives of Union citizens.
TildeMODEL v2018

Nicht für mich selbst, natürlich, aber für enge Verwandte die gerne anonym bleiben wollen.
Not for myself naturally, But for close relations who wish to remain anonymous.
OpenSubtitles v2018

Ist Betty eine enge Verwandte?
Is Betty a close family member?
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist, dass im Gefängnis von Rawson nur enge Verwandte als Besucher zugelassen werden.
The problem is, only close relatives may visit.
OpenSubtitles v2018

Beide werden mehr und mehr als unterschiedliche Arten betrachtet und nicht als enge Verwandte.
Both are increasingly viewed as separate species and not each other's closest relatives.
ParaCrawl v7.1

Die Rote Johannisbeere ist eine enge Verwandte der Schwarzen Johannisbeere und eine beliebte Gartenpflanze.
The redcurrant is a close relative of the blackcurrant and a popular garden plant.
ParaCrawl v7.1

Millionen Familienangehörige, Verwandte, enge Freunde und Mitarbeiter waren in unterschiedlichem Ausmaß darin verwickelt.
Millions of the practitioners' family members, relatives, close friends, and co-workers have been implicated to various extents.
ParaCrawl v7.1

Ein anderer Soldat dieses Postens rief seine Schwester an, die in Dänemark enge Verwandte hat.
Another soldier from the station called his sister, who has close family in Denmark.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können entscheiden, dass dieser Artikel auch für andere enge Verwandte gilt, die zum Zeitpunkt des Verlassens des Herkunftslandes innerhalb des Familienverbands lebten und zu diesem Zeitpunkt für ihren Unterhalt vollständig oder größtenteils auf die Person, der die Flüchtlingseigenschaft oder der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt worden ist, angewiesen waren.
Member States may decide that this Article also applies to other close relatives who lived together as part of the family at the time of leaving the country of origin, and who were wholly or mainly dependent on the beneficiary of refugee or subsidiary protection status at that time.
DGT v2019

Dabei berücksichtigt er die Vorgeschichte, wie die Tatsache, dass der Kapitän der „Mar Egeo“ – ich möchte dieses Hohe Haus daran erinnern, dass die Eigentümer dieses Schiffs sehr enge Verwandte der Eigentümer der „Prestige“ waren, so eng wie Geschwister und Schwäger –, der vor 14 Jahren für eine Katastrophe an der spanischen Küste, ähnlich der der „Prestige“, verantwortlich war, verschwand, ohne den Behörden die Möglichkeit zu geben, ihn vor Gericht zu bringen, da er seine bedingte Freilassung nutzte, um ganz einfach das Flugzeug zu nehmen und nie wieder nach Spanien zu kommen.
In this regard, consider the precedents, such as the fact that the captain of the – I would like to remind this House that this was a vessel whose owners were very close relatives of the owners of the , as close as brothers and brothers-in-law – who was responsible 14 years ago for a catastrophe similar to that of the on the Spanish coastline, left without allowing them to bring him to justice, because he took advantage of his bail to, quite simply, get on a plane and never again set foot in Spain.
Europarl v8

Auch wenn das Abkommen über die Erteilung von Kurzaufenthaltsvisa strenge Verfahrensfristen einführt, ermäßigte Visagebühren einschließlich einer vollständigen Befreiung von der Visagebühr für bestimmte Personengruppen (?) (wie etwa für Mitglieder offizieller Delegationen, Geschäftsleute, Journalisten, Teilnehmer an Wissenschafts-, Kultur- und Sportveranstaltungen, Studenten, Teilnehmer an Austauschprogrammen, enge Verwandte, Vertreter der Zivilgesellschaft sowie Personen, die zur medizinischen Behandlung anreisen) festsetzt und in einigen Fällen ein vereinfachtes Verfahren vorsieht, ist es weit entfernt von dem, was notwendig wäre und was Tausende von Bürgern der Republik Moldau bräuchten.
Despite the agreement introducing strict procedural deadlines, setting preferential visa fees, including a full visa fee waiver for certain 'categories of persons' (?) (such as members of official delegations, business people, journalists, participants in scientific, cultural and sporting events, students, participants in exchange programs, close relatives, representatives of civil society, persons visiting for medical reasons) and providing for a simplified procedure in a number of cases, this is less than what has been demanded and what is required by thousands of Moldovan citizens.
Europarl v8

Sustiva kann die elektrische Aktivität des Herzens beeinflussen und darf daher nicht bei Patienten mit Herzproblemen, wie etwa bei Veränderungen des Rhythmus und der Aktivität des Herzens, niedriger Herzfrequenz oder Herzversagen oder anderen Erkrankungen, die die elektrische Aktivität des Herzens beeinflussen können, oder Patienten, die enge Verwandte haben, die plötzlich an einer Herzerkrankung gestorben sind, oder Patienten mit angeborenen Herzproblemen angewendet werden.
Sustiva can affect the electrical activity of the heart and so must also not be used in patients with heart problems such as changes in heart rhythm and activity, slow heart rate or heart failure or other conditions that can affect the heart's electrical activity, or who have close relatives that have died suddenly from a heart condition or were born with heart problems.
ELRC_2682 v1

Wir mussten erklären, dass Fußwege sich zwar neben den Straßen befänden, aber nicht zu derselben Familie gehörten, sondern eher enge Verwandte der Parks und Plätze seien.
We had to explain that although sidewalks live next to roads, they do not belong to the same family. Rather, sidewalks are close relatives of parks and plazas.
News-Commentary v14