Translation of "Enge verwandte" in English
Jeder,
den
ich
kenne,
hat
enge
Verwandte
verloren.
Everyone
I
know
has
lost
close
relatives.
GlobalVoices v2018q4
Und
Alina
und
Sergei
sind
nicht
Ehemann,
Ehefrau
oder
andere
enge
Verwandte?
And
Alina
and
Sergei
are
not
husband
and
wife
or
other
close
relatives?
..
CCAligned v1
Müssten
wir
diese
Tiere
nicht
als
enge
Verwandte
achten?
Shouldn't
we
view
these
animals
as
close
relatives?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
enge
Verwandte,
die
sie
nicht
haben
besuchen
können.
They
have
close
relatives
who
have
not
been
able
to
go
and
see
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Koerier-Mutter
von
Faromir
ist
eine
enge
Verwandte
von
Knirps.
The
Koerier
dam
of
Faromir
is
a
close
relative
to
Knirps.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
notwendig,
enge
Freunde
oder
Verwandte
von
Regierungsangehörigen
zu
kennen.
But
knowing
close
friends
or
relatives
of
concerned
officials
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Tipp
1:
Warum
enge
Verwandte
nicht
heiraten
können
..
Tip
1:
Why
close
relatives
can
not
marry
..
CCAligned v1
Die
Mittelmeermöwe
ist
eine
enge
Verwandte
der
Silbermöwe.
The
yellow-legged
gull
is
a
close
relative
of
the
Herring
Gull.
ParaCrawl v7.1
Dort
leben
noch
enge
Verwandte
von
ihm.
Some
of
his
close
relatives
are
still
living
there.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
also
nichts
essentiell
Schlechtes
daran,
enge
Verwandte
zu
heiraten.
So
there
is
nothing
essentially
evil
about
marrying
a
close
relative.
ParaCrawl v7.1
Cardones
sind
enge
Verwandte
der
berühmten
Saguaro
(Carnegiea
gigantea).
The
Cardones
(Patchycereus
pringlei)
were
close
relatives
to
the
famous
Saguaro
(Carnegiea
gigantea).
ParaCrawl v7.1
Enge
Freunde
und
Verwandte
geben
mehr.
Close
friends
and
relatives
give
more.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Absatz
3
enthält
Klarstellungen
und
Erleichterungen
für
enge
Verwandte
von
Unionsbürgern
in
bestimmten
Situationen.
Paragraph
3
is
inserted
to
grant
and
clarify
the
facilitations
to
be
given
in
certain
situations
to
close
relatives
of
Union
citizens.
TildeMODEL v2018
Nicht
für
mich
selbst,
natürlich,
aber
für
enge
Verwandte
die
gerne
anonym
bleiben
wollen.
Not
for
myself
naturally,
But
for
close
relations
who
wish
to
remain
anonymous.
OpenSubtitles v2018
Ist
Betty
eine
enge
Verwandte?
Is
Betty
a
close
family
member?
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist,
dass
im
Gefängnis
von
Rawson
nur
enge
Verwandte
als
Besucher
zugelassen
werden.
The
problem
is,
only
close
relatives
may
visit.
OpenSubtitles v2018
Beide
werden
mehr
und
mehr
als
unterschiedliche
Arten
betrachtet
und
nicht
als
enge
Verwandte.
Both
are
increasingly
viewed
as
separate
species
and
not
each
other's
closest
relatives.
ParaCrawl v7.1
Die
Rote
Johannisbeere
ist
eine
enge
Verwandte
der
Schwarzen
Johannisbeere
und
eine
beliebte
Gartenpflanze.
The
redcurrant
is
a
close
relative
of
the
blackcurrant
and
a
popular
garden
plant.
ParaCrawl v7.1
Millionen
Familienangehörige,
Verwandte,
enge
Freunde
und
Mitarbeiter
waren
in
unterschiedlichem
Ausmaß
darin
verwickelt.
Millions
of
the
practitioners'
family
members,
relatives,
close
friends,
and
co-workers
have
been
implicated
to
various
extents.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
Soldat
dieses
Postens
rief
seine
Schwester
an,
die
in
Dänemark
enge
Verwandte
hat.
Another
soldier
from
the
station
called
his
sister,
who
has
close
family
in
Denmark.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
entscheiden,
dass
dieser
Artikel
auch
für
andere
enge
Verwandte
gilt,
die
zum
Zeitpunkt
des
Verlassens
des
Herkunftslandes
innerhalb
des
Familienverbands
lebten
und
zu
diesem
Zeitpunkt
für
ihren
Unterhalt
vollständig
oder
größtenteils
auf
die
Person,
der
die
Flüchtlingseigenschaft
oder
der
subsidiäre
Schutzstatus
zuerkannt
worden
ist,
angewiesen
waren.
Member
States
may
decide
that
this
Article
also
applies
to
other
close
relatives
who
lived
together
as
part
of
the
family
at
the
time
of
leaving
the
country
of
origin,
and
who
were
wholly
or
mainly
dependent
on
the
beneficiary
of
refugee
or
subsidiary
protection
status
at
that
time.
DGT v2019
Dabei
berücksichtigt
er
die
Vorgeschichte,
wie
die
Tatsache,
dass
der
Kapitän
der
„Mar
Egeo“
–
ich
möchte
dieses
Hohe
Haus
daran
erinnern,
dass
die
Eigentümer
dieses
Schiffs
sehr
enge
Verwandte
der
Eigentümer
der
„Prestige“
waren,
so
eng
wie
Geschwister
und
Schwäger
–,
der
vor
14
Jahren
für
eine
Katastrophe
an
der
spanischen
Küste,
ähnlich
der
der
„Prestige“,
verantwortlich
war,
verschwand,
ohne
den
Behörden
die
Möglichkeit
zu
geben,
ihn
vor
Gericht
zu
bringen,
da
er
seine
bedingte
Freilassung
nutzte,
um
ganz
einfach
das
Flugzeug
zu
nehmen
und
nie
wieder
nach
Spanien
zu
kommen.
In
this
regard,
consider
the
precedents,
such
as
the
fact
that
the
captain
of
the
–
I
would
like
to
remind
this
House
that
this
was
a
vessel
whose
owners
were
very
close
relatives
of
the
owners
of
the
,
as
close
as
brothers
and
brothers-in-law
–
who
was
responsible
14
years
ago
for
a
catastrophe
similar
to
that
of
the
on
the
Spanish
coastline,
left
without
allowing
them
to
bring
him
to
justice,
because
he
took
advantage
of
his
bail
to,
quite
simply,
get
on
a
plane
and
never
again
set
foot
in
Spain.
Europarl v8
Auch
wenn
das
Abkommen
über
die
Erteilung
von
Kurzaufenthaltsvisa
strenge
Verfahrensfristen
einführt,
ermäßigte
Visagebühren
einschließlich
einer
vollständigen
Befreiung
von
der
Visagebühr
für
bestimmte
Personengruppen
(?)
(wie
etwa
für
Mitglieder
offizieller
Delegationen,
Geschäftsleute,
Journalisten,
Teilnehmer
an
Wissenschafts-,
Kultur-
und
Sportveranstaltungen,
Studenten,
Teilnehmer
an
Austauschprogrammen,
enge
Verwandte,
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
sowie
Personen,
die
zur
medizinischen
Behandlung
anreisen)
festsetzt
und
in
einigen
Fällen
ein
vereinfachtes
Verfahren
vorsieht,
ist
es
weit
entfernt
von
dem,
was
notwendig
wäre
und
was
Tausende
von
Bürgern
der
Republik
Moldau
bräuchten.
Despite
the
agreement
introducing
strict
procedural
deadlines,
setting
preferential
visa
fees,
including
a
full
visa
fee
waiver
for
certain
'categories
of
persons'
(?)
(such
as
members
of
official
delegations,
business
people,
journalists,
participants
in
scientific,
cultural
and
sporting
events,
students,
participants
in
exchange
programs,
close
relatives,
representatives
of
civil
society,
persons
visiting
for
medical
reasons)
and
providing
for
a
simplified
procedure
in
a
number
of
cases,
this
is
less
than
what
has
been
demanded
and
what
is
required
by
thousands
of
Moldovan
citizens.
Europarl v8
Sustiva
kann
die
elektrische
Aktivität
des
Herzens
beeinflussen
und
darf
daher
nicht
bei
Patienten
mit
Herzproblemen,
wie
etwa
bei
Veränderungen
des
Rhythmus
und
der
Aktivität
des
Herzens,
niedriger
Herzfrequenz
oder
Herzversagen
oder
anderen
Erkrankungen,
die
die
elektrische
Aktivität
des
Herzens
beeinflussen
können,
oder
Patienten,
die
enge
Verwandte
haben,
die
plötzlich
an
einer
Herzerkrankung
gestorben
sind,
oder
Patienten
mit
angeborenen
Herzproblemen
angewendet
werden.
Sustiva
can
affect
the
electrical
activity
of
the
heart
and
so
must
also
not
be
used
in
patients
with
heart
problems
such
as
changes
in
heart
rhythm
and
activity,
slow
heart
rate
or
heart
failure
or
other
conditions
that
can
affect
the
heart's
electrical
activity,
or
who
have
close
relatives
that
have
died
suddenly
from
a
heart
condition
or
were
born
with
heart
problems.
ELRC_2682 v1
Wir
mussten
erklären,
dass
Fußwege
sich
zwar
neben
den
Straßen
befänden,
aber
nicht
zu
derselben
Familie
gehörten,
sondern
eher
enge
Verwandte
der
Parks
und
Plätze
seien.
We
had
to
explain
that
although
sidewalks
live
next
to
roads,
they
do
not
belong
to
the
same
family.
Rather,
sidewalks
are
close
relatives
of
parks
and
plazas.
News-Commentary v14