Translation of "Eng verbinden" in English
Die
Tätigkeiten
ist
agrituristiche
eng
mit
jene
Land
eng
verbinden:
The
activities
agrituristiche
is
tightly
connected
with
those
agricultural:
CCAligned v1
Nach
einer
weiteren
vierjährigen
Erwartung
werden
wir
alle
Kräfte
eng
miteinander
verbinden.
After
another
four-year
expectation,
we
will
link
all
forces
together
tightly.
ParaCrawl v7.1
Der
bis
heute
anhaltende
Kriegszustand
mit
Aserbaidschan
wegen
Karabach
und
die
weiterhin
sichtbaren
Folgen
des
Erdbebens
von
1988
scheinen
weite
Teile
der
Gesellschaft
patriotisch
eng
zu
verbinden.
The
continuing
state
of
war
with
Azerbaijan
over
Nagorno-Karabakh
and
the
consequences
of
the
1988
earthquake,
which
still
remain
clearly
visible,
seemed
to
unite
large
sections
of
the
population
under
the
banner
of
patriotism.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Entwicklung
von
Arbeitsbeschaffungsprogrammen,
die
die
allokative
Aufgabe,
die
arbeitsmarktentlastende
Wirkung
und
die
berufliche
Bildung
eng
verbinden,
wird
dem
Europäischen
Sozialfond
eine
wichtige
Rolle
zukommen.
The
European
Social
Fund
will
assume
an
important
role
in
the
development
of
job
creation
programmes
with
close
links
between
the
allocative
aspect,
the
relief
effect
on
the
labour
market
and
vocational
training.
EUbookshop v2
Wir
müssen
unsere
Nationale
Befreiungsfront
festigen
und
sie
in
die
Lage
versetzen,
das
gesamte
Volk
mit
der
Staatsmacht
eng
zu
verbinden,
es
mit
unserer
richtigen
Politik
zu
erziehen
und
in
ihm
das
Bewusstsein
für
die
Bedeutung
der
Aufgaben,
die
vor
ihm
stehen,
zu
schärfen.
We
must
strengthen
our
National
Liberation
Front,
and
this,
in
turn,
should
rally
round
itself
the
entire
people,
whom
it
should
nurture
with
our
correct
policy,
link
closely
with
the
state
power,
and
make
conscious
of
the
tasks
ahead
of
them.
ParaCrawl v7.1
Bonhoeffers
Vorbildwirkung
hat
ohne
Zweifel
damit
zu
tun,
dass
Lebensgeschichte
und
Theologie
sich
in
seinem
Fall
besonders
eng
miteinander
verbinden.
Bonhoeffer's
role
as
an
example
is
doubtless
linked
to
the
fact
that
his
life
story
and
theology
are
so
closely
intertwined.
ParaCrawl v7.1
Das
Treffen
hat
auch
offen
die
Welthandelsorganisation
WTO
verurteilt,
und
propagiert
einheimische
Technologie,
lokale
Märkte,
welche
die
ProduzentInnen
und
die
KonsumentInnen
eng
miteinander
verbinden,
und
ein
einfaches,
nicht
konsumorientiertes
Leben
für
einen
"menschlichen
Wohlstand".
It
also
avowedly
denounced
the
World
Trade
Organization,
and
propagated
indigenous
technology,
local
markets
closely
linking
consumers
to
producers
and
simple
non-consumerist
living
for
a
'human
prosperity'.
ParaCrawl v7.1
Weil
unter
den
Verhältnissen
der
NÖP
der
Zusammenschluss
zwischen
der
Industrie
und
der
bäuerlichen
Wirtschaft
nicht
anders
möglich
ist
als
durch
den
Handel,
weil
Produktion
ohne
Absatz
unter
den
Verhältnissen
der
NÖP
für
die
Industrie
den
Tod
bedeutet,
weil
man
die
Industrie
nur
erweitern
kann,
wenn
man
den
Absatz
durch
Entwicklung
des
Handels
erweitert,
weil
man
nur
dann,
wenn
man
auf
dem
Gebiet
des
Handels
festen
Fuß
gefasst
hat,
nur
wenn
man
den
Handel
gemeistert
hat,
nur
wenn
man
dieses
Kettenglied
gemeistert
hat,
darauf
hoffen
kann,
die
Industrie
und
den
bäuerlichen
Markt
eng
miteinander
zu
verbinden
und
mit
Erfolg
andere
aktuelle
Aufgaben
zu
lösen,
um
die
Bedingungen
für
die
Errichtung
des
Fundaments
der
sozialistischen
Wirtschaft
zu
schaffen.
Because
under
the
conditions
of
the
NEP
the
bond
between
industry
and
peasant
economy
cannot
be
established
except
through
trade;
because
under
the
conditions
of
the
NEP
production
without
sale
is
fatal
for
industry;
because
industry
can
be
expanded
only
by
the
expansion
of
sales
as
a
result
of
developing
trade;
because
only
after
we
have
consolidated
our
position
in
the
sphere
of
trade,
only
after
we
have
secured
control
of
trade,
only
after
we
have
secured
this
link
can
there
be
any
hope
of
linking
industry
with
the
peasant
market
and
successfully
fulfilling
the
other
immediate
tasks
in
order
to
create
the
conditions
for
building
the
foundations
of
socialist
economy.
ParaCrawl v7.1
So
zeichnen
sich
die
Züge
einer
Glaubenspädagogik
ab,
in
der
sich
die
universalistische
Aufgeschlossenheit
der
Katechese
und
ihr
beispielhaftes
Eingebundensein
in
die
Welt
ihrer
Adressaten
eng
miteinander
verbinden.
In
this
way
the
characteristics
of
a
pedagogy
of
the
faith
have
been
articulated
in
which
the
universal
openness
of
catechesis
and
its
visible
incarnation
in
the
world
of
those
to
whom
it
is
addressed,
are
clearly
linked.
ParaCrawl v7.1
Einen
Vajra
zu
halten
symbolisiert,
unseren
Geist
eng
mit
dem
glückseligen
tiefen
Gewahrsein
der
Leerheit
zu
verbinden,
während
das
Halten
einer
Glocke
ausdrückt,
dass
wir
unsere
Rede
eng
damit
verbinden,
immer
diese
Erkenntnis
der
Leerheit
zu
lehren.
Keeping
a
vajra
symbolizes
closely
bonding
our
mind
to
blissful
deep
awareness
of
voidness,
while
keeping
a
bell
represents
closely
bonding
our
speech
to
always
teaching
this
realization
of
voidness.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
Auffassung
genügt
jetzt
schon
nicht
mehr
und
ist
von
der
Geschichte
überholt,
denn
seither
haben
sich
die
Zeiten
geändert,
die
sozialistische
Industrie
hat
sich
bei
uns
entwickelt,
der
Staatskapitalismus
hat
nicht
in
dem
Maße,
wie
es
wünschenswert
war,
Fuß
gefaßt,
die
Genossenschaften
aber,
die
jetzt
über
zehn
Millionen
Mitglieder
umfassen,
haben
begonnen,
sich
mit
der
sozialistischen
Industrie
eng
zu
verbinden.
But
this
interpretation
has
now
become
inadequate
and
has
been
rendered
obsolete
by
history;
for
times
have
changed
since
then:
our
socialist
industry
has
developed,
state
capitalism
never
took
hold
to
the
degree
expected,
whereas
the
co-operatives,
which
now
have
over
10
million
members,
have
begun
to
link
up
with
socialist
industry.
ParaCrawl v7.1
Den
Rahmen
für
diese
exklusive
Veranstaltung
bildete
die
neueste
Innovation
von
Bene:
STUDIO
by
Bene
-
ein
modernes
und
modulares
Arbeitsplatz
System,
das
insbesondere
Menschen
anspricht,
die
Berufliches
und
Privates
eng
miteinander
verbinden
und
die
sich
in
ihrer
Arbeit
nicht
einem
Nine-to-five-Rhythmus
unterordnen
wollen
oder
können.
The
latest
innovation
by
Bene
formed
the
framework
for
this
exclusive
event:
STUDIO
by
Bene
is
a
modern,
modular
workplace
system,
designed
to
appeal
particularly
to
people
whose
professional
and
private
activities
are
closely
linked,
and
who
cannot
–
or
don't
want
to
–
follow
a
nine-to-five
schedule
for
their
work.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Seite
ist,
dass
die
Rotation
eines
der
wirksamsten
Mittel
darstellt,
um
Kader
und
Massen
eng
miteinander
zu
verbinden
und
sie
zu
revolutionieren
.
The
other
aspect
is
that
circulation
is
one
of
the
very
effective
means
of
linking
the
cadres
closely
with
the
masses
and
revolutionising
them.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
Kommunikation,
Aktionen
und
Workshops
eng
miteinander
verbinden,
können
wir
sicherheitsrelevante
Themen
in
konzentrierter
Form
vermitteln.
We
can
convey
safety-related
topics
in
a
more
concentrated
form
by
closely
dovetailing
communication,
activities
and
workshops.
ParaCrawl v7.1
Als
traditionellen
Trägern
der
politischen
Korruption
fiel
es
ihnen
dadurch,
daß
sie
im
italienischen
Faschismus
einen
Beschützer
ihrer
Klasseninteressen
fanden,
nicht
schwer,
Zogu
im
Stich
zu
lassen,
sich
mit
den
italienischen
Besatzern
eng
zu
verbinden
und
deren
Politik
in
Albanien
vorbehaltlos
zu
unterstützen.
As
traditional
carriers
of
political
corruption,
they
had
no
difficulty
in
abandoning
Zog
and
linking
up
with
the
Italian
invaders
and
giving
their
policy
in
Albania
unreserved
support,
since
Italian
fascism
championed
their
class
interests.
ParaCrawl v7.1
Wir
streben
an,
Krankheits-orientierte
Grundlagenforschung
mit
klinischer
Forschung
eng
zu
verbinden,
um
neue
diagnostische
und
therapeutische
Ansätze
aus
neuen
wissenschaftlichen
Ideen
abzuleiten.
We
aim
to
tightly
link
disease-oriented
basic
science
with
clinical
research,
in
an
attempt
to
develop
new
diagnostic
and
therapeutic
options
for
neurodegenerative
diseases,
based
on
new
scientific
concepts.
ParaCrawl v7.1
Der
Drahtgewindeeinsatz,
eine
Art
Befestigungselement,
kann
Gewinde
und
Objekt
eng
miteinander
verbinden,
um
sicherzustellen,
dass
die
Konizität
stabil
ist.
Wire
thread
insert,
a
kind
of
fastener,can
connect
thread
and
object
closely
so
as
to
make
sure
that
the
coonection
is
steady.
ParaCrawl v7.1
Entscheidende
Faktoren
für
diesen
Erfolg
der
Luxusmarken
liegen
wohl
in
einem
erneuerten
Konsumentenvertrauen,
erhöhter
Anzahl
an
Shop-Eröffnungen
(vor
allem
in
den
USA
und
China)
sowie
in
der
starken
Konzentration
darauf,
physische
und
digitale
Markenerlebnisse
eng
miteinander
zu
verbinden.
Key
drivers
of
growth
for
the
luxury
sector
are
likely
due
to
a
renewed
sense
of
consumer
confidence,
increased
store
openings
–particularly
in
the
US
and
China
–
as
well
as
the
brands'
strong
focus
on
linking
the
brick-and-mortar
and
digital
brand
experiences
each
has
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Wie
gesagt,
ich
betrachte
jedes
Album
als
zusammenhängendes
Ganzes,
und
mag
es
musikalische,
lyrische
und
grafische
Themen
eng
zu
verbinden.
As
said
I
go
at,
and
consider
each
album
as
a
cohesive
whole
and
like
musical,
lyrical
and
artwork
themes
to
tie
closely
together.
ParaCrawl v7.1
Dabei
denke
ich
an
die
drei
Millionen
Menschen
mit
türkischen
Wurzeln,
die
in
Deutschland
leben
und
unsere
Länder
eng
miteinander
verbinden.
Here
I
am
thinking
of
the
three
million
people
of
Turkish
origin
who
live
in
Germany
and
who
closely
link
our
two
countries.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mensch,
der
diesen
tiefen
Glauben
besitzet,
der
wird
sich
auch
kraft
diesen
Glaubens
mit
Mir
eng
verbinden
und
ungewöhnlich
wirken
können
an
seinen
Mitmenschen,
indem
er
ihnen
Hilfe
leisten
wird,
die
sonst
über
das
menschliche
Können
oder
menschliche
Kraft
hinausgeht,
denn
in
der
engen
Verbindung
mit
Mir
nimmt
er
selbst
Meine
Kraft
in
Anspruch,
und
er
wirket
mit
Mir
und
Ich
durch
ihn....
Denn
Meine
Liebe
kennt
keine
Grenzen,
doch
euer
Glaube
stellt
oft
selbst
Grenzen
auf,
wenn
er
nicht
stark
genug
ist....
Und
wieder
ist
die
Stärke
des
Glaubens
Folge
eines
Liebelebens,
denn
die
Liebe
erst
macht
den
Glauben
lebendig,
d.h.:
„Wer
in
der
Liebe
lebt,
der
lebt
in
Mir
und
Ich
in
ihm....“,
und
also
gibt
es
auch
keinen
Zweifel
im
Menschen,
er
ist
sich
Meiner
Gegenwart
bewußt,
und
dann
weiß
er
auch,
daß
Meine
Liebe
unbegrenzt
ist
und
auch
dem
Menschen
unbegrenzte
Kraft
schenkt,
wenn
dieser
sie
wieder
zum
Liebewirken
verwenden
will....
A
person
with
such
profound
faith
will,
by
virtue
of
this
faith,
also
closely
unite
with
Me
and
be
able
to
work
remarkably
on
his
fellow
human
beings
by
providing
them
with
the
kind
of
help
which
otherwise
would
exceed
human
ability
or
strength,
for
in
close
unity
with
Me
he
will
take
My
strength
himself
and
thus
work
with
Me
and
I
through
him....
For
My
love
knows
no
limits,
yet
your
faith
often
erects
limitations
itself
when
it
is
not
strong
enough....
And,
again,
the
strength
of
faith
is
the
result
of
a
life
of
love,
for
only
love
leads
to
a
living
faith,
that
is,
‘Whoever
lives
in
love
lives
in
Me,
and
I
in
him....’,
and
thus
there
cannot
be
any
doubt
in
the
person,
he
is
aware
of
My
presence
and
also
knows
that
My
love
is
limitless
and
bestows
unlimited
strength
on
the
human
being
too,
if
he
wants
to
use
it
for
deeds
of
love
again....
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
bestehen
zwischen
diesen
beiden
Dossiers
sehr
enge
Verbindungen.
Clearly
there
are
very
close
connections
between
the
two
dossiers.
Europarl v8
Es
müssen
auch
engere
institutionelle
Verbindungen
geschaffen
werden.
Closer
institutional
links
must
also
be
created.
Europarl v8
Es
pflegt
enge
Verbindungen
zu
den
EU-Organen.
It
shall
establish
close
links
with
the
EU
institutions.
DGT v2019
Eine
enge
Verbindung
besteht
auch
zur
Bildung.
There
is
also
a
strong
link
with
education.
Europarl v8
Es
belegt
jedoch
eindeutig
die
engen
Verbindungen
zwischen
Island
und
der
EU.
However,
it
really
proves
the
point
that
Iceland
has
close
connections
with
the
EU.
Europarl v8
Zwischen
Letzterem
und
den
Energieproblemen
bestehen
enge
Verbindungen.
There
are
close
links
between
the
latter
and
problems
relating
to
energy.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
schließen
auch
alle
mit
engen
Verbindungen
zu
einem
Konglomerat
aus.
These
amendments
also
exclude
anyone
with
close
links
to
a
conglomerate.
Europarl v8
Hier
gibt
es
eine
enge
Verbindung
zwischen
Wasser
und
mangelnder
Körperbehaarung.
So
this
is
a
close
connection
between
nakedness
and
water.
TED2020 v1
Das
Konzept
der
"Raumstadt"
zeigt
jedoch
enge
Verbindungen
zum
Strukturalismus.
The
concept
of
the
"space
city"
has
strong
connections
to
Structuralism.
Wikipedia v1.0
Das
Netzwerk
hat
enge
Verbindungen
mit
der
Islamischen
Dschihad
Union.
It
is
well
documented
that
the
Haqqani
network
did
assist
with
the
establishment
of
safe-havens.
Wikipedia v1.0
Die
Vereinigten
Staaten
pflegen
enge
Verbindungen
zu
Mexiko.
The
United
States
has
close
ties
to
Mexico.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Ausschuss
unterhält
enge
Verbindungen
zur
Europäischen
Kommission
und
zum
Europäischen
Wertpapierausschuss.
The
Committee
shall
maintain
close
operational
links
with
the
Commission
and
the
European
Securities
Committee.
JRC-Acquis v3.0
Hansa
Rostock,
zu
dem
er
heute
noch
eine
enge
Verbindung
pflegt.
A
talented
footballer,
he
played
for
the
youth
team
of
FC
Hansa
Rostock,
that
he
still
maintains
a
close
relationship
with.
Wikipedia v1.0
Manche
Taliban-Gruppen
in
Afghanistan
und
anderswo
haben
enge
Verbindungen
zu
transnationalen
Al-Kaida-Terroristen
geknüpft.
Some
Taliban
groups
in
Afghanistan
and
elsewhere
developed
close
ties
with
transnational
Al
Qaeda
terrorists.
News-Commentary v14
Er
stand
in
enger
Verbindung
zu
seiner
Schwägerin
Gertrud
von
Nivelles.
He
also
was
in
close
contact
with
his
sister-in-law
Saint
Gertrude
of
Nivelles.
Wikipedia v1.0
Außerdem
steht
sie
in
enger
Verbindung
mit
dem
künftigen
Aktionsprogramm
Umwelttechnologien.
It
is
also
closely
linked
to
the
forthcoming
Environmental
Technologies
Action
Programme.
TildeMODEL v2018
Der
Energieverbrauch
und
die
Wahl
der
Energieträger
stehen
in
enger
Verbindung
zum
Klimawandel.
Energy
consumption
and
choices
of
energy
sources
are
closely
linked
to
climate
change.
TildeMODEL v2018
Allgemein
bedarf
es
für
eine
wirksame
polizeiliche
Zusammenarbeit
engerer
Verbindungen
zu
den
Drittstaaten.
More
generally,
the
effectiveness
of
police
cooperation
requires
the
development
of
close
relations
with
countries
outside
the
EU.
TildeMODEL v2018