Translation of "Eng verbinden" in English

Die Tätigkeiten ist agrituristiche eng mit jene Land eng verbinden:
The activities agrituristiche is tightly connected with those agricultural:
CCAligned v1

Nach einer weiteren vierjährigen Erwartung werden wir alle Kräfte eng miteinander verbinden.
After another four-year expectation, we will link all forces together tightly.
ParaCrawl v7.1

Der bis heute anhaltende Kriegszustand mit Aserbaidschan wegen Karabach und die weiterhin sichtbaren Folgen des Erdbebens von 1988 scheinen weite Teile der Gesellschaft patriotisch eng zu verbinden.
The continuing state of war with Azerbaijan over Nagorno-Karabakh and the consequences of the 1988 earthquake, which still remain clearly visible, seemed to unite large sections of the population under the banner of patriotism.
TildeMODEL v2018

Bei der Entwicklung von Arbeitsbeschaffungsprogrammen, die die allokative Aufgabe, die arbeitsmarktentlastende Wirkung und die berufliche Bildung eng verbinden, wird dem Europäischen Sozialfond eine wichtige Rolle zukommen.
The European Social Fund will assume an important role in the development of job creation programmes with close links between the allocative aspect, the relief effect on the labour market and vocational training.
EUbookshop v2

Wir müssen unsere Nationale Befreiungsfront festigen und sie in die Lage versetzen, das gesamte Volk mit der Staatsmacht eng zu verbinden, es mit unserer richtigen Politik zu erziehen und in ihm das Bewusstsein für die Bedeutung der Aufgaben, die vor ihm stehen, zu schärfen.
We must strengthen our National Liberation Front, and this, in turn, should rally round itself the entire people, whom it should nurture with our correct policy, link closely with the state power, and make conscious of the tasks ahead of them.
ParaCrawl v7.1

Bonhoeffers Vorbildwirkung hat ohne Zweifel damit zu tun, dass Lebensgeschichte und Theologie sich in seinem Fall besonders eng miteinander verbinden.
Bonhoeffer's role as an example is doubtless linked to the fact that his life story and theology are so closely intertwined.
ParaCrawl v7.1

Das Treffen hat auch offen die Welthandelsorganisation WTO verurteilt, und propagiert einheimische Technologie, lokale Märkte, welche die ProduzentInnen und die KonsumentInnen eng miteinander verbinden, und ein einfaches, nicht konsumorientiertes Leben für einen "menschlichen Wohlstand".
It also avowedly denounced the World Trade Organization, and propagated indigenous technology, local markets closely linking consumers to producers and simple non-consumerist living for a 'human prosperity'.
ParaCrawl v7.1

Weil unter den Verhältnissen der NÖP der Zusammenschluss zwischen der Industrie und der bäuerlichen Wirtschaft nicht anders möglich ist als durch den Handel, weil Produktion ohne Absatz unter den Verhältnissen der NÖP für die Industrie den Tod bedeutet, weil man die Industrie nur erweitern kann, wenn man den Absatz durch Entwicklung des Handels erweitert, weil man nur dann, wenn man auf dem Gebiet des Handels festen Fuß gefasst hat, nur wenn man den Handel gemeistert hat, nur wenn man dieses Kettenglied gemeistert hat, darauf hoffen kann, die Industrie und den bäuerlichen Markt eng miteinander zu verbinden und mit Erfolg andere aktuelle Aufgaben zu lösen, um die Bedingungen für die Errichtung des Fundaments der sozialistischen Wirtschaft zu schaffen.
Because under the conditions of the NEP the bond between industry and peasant economy cannot be established except through trade; because under the conditions of the NEP production without sale is fatal for industry; because industry can be expanded only by the expansion of sales as a result of developing trade; because only after we have consolidated our position in the sphere of trade, only after we have secured control of trade, only after we have secured this link can there be any hope of linking industry with the peasant market and successfully fulfilling the other immediate tasks in order to create the conditions for building the foundations of socialist economy.
ParaCrawl v7.1

So zeichnen sich die Züge einer Glaubenspädagogik ab, in der sich die universalistische Aufgeschlossenheit der Katechese und ihr beispielhaftes Eingebundensein in die Welt ihrer Adressaten eng miteinander verbinden.
In this way the characteristics of a pedagogy of the faith have been articulated in which the universal openness of catechesis and its visible incarnation in the world of those to whom it is addressed, are clearly linked.
ParaCrawl v7.1

Einen Vajra zu halten symbolisiert, unseren Geist eng mit dem glückseligen tiefen Gewahrsein der Leerheit zu verbinden, während das Halten einer Glocke ausdrückt, dass wir unsere Rede eng damit verbinden, immer diese Erkenntnis der Leerheit zu lehren.
Keeping a vajra symbolizes closely bonding our mind to blissful deep awareness of voidness, while keeping a bell represents closely bonding our speech to always teaching this realization of voidness.
ParaCrawl v7.1

Aber diese Auffassung genügt jetzt schon nicht mehr und ist von der Geschichte überholt, denn seither haben sich die Zeiten geändert, die sozialistische Industrie hat sich bei uns entwickelt, der Staatskapitalismus hat nicht in dem Maße, wie es wünschenswert war, Fuß gefaßt, die Genossenschaften aber, die jetzt über zehn Millionen Mitglieder umfassen, haben begonnen, sich mit der sozialistischen Industrie eng zu verbinden.
But this interpretation has now become inadequate and has been rendered obsolete by history; for times have changed since then: our socialist industry has developed, state capitalism never took hold to the degree expected, whereas the co-operatives, which now have over 10 million members, have begun to link up with socialist industry.
ParaCrawl v7.1

Den Rahmen für diese exklusive Veranstaltung bildete die neueste Innovation von Bene: STUDIO by Bene - ein modernes und modulares Arbeitsplatz System, das insbesondere Menschen anspricht, die Berufliches und Privates eng miteinander verbinden und die sich in ihrer Arbeit nicht einem Nine-to-five-Rhythmus unterordnen wollen oder können.
The latest innovation by Bene formed the framework for this exclusive event: STUDIO by Bene is a modern, modular workplace system, designed to appeal particularly to people whose professional and private activities are closely linked, and who cannot – or don't want to – follow a nine-to-five schedule for their work.
ParaCrawl v7.1

Die andere Seite ist, dass die Rotation eines der wirksamsten Mittel darstellt, um Kader und Massen eng miteinander zu verbinden und sie zu revolutionieren .
The other aspect is that circulation is one of the very effective means of linking the cadres closely with the masses and revolutionising them.
ParaCrawl v7.1

Indem wir Kommunikation, Aktionen und Workshops eng miteinander verbinden, können wir sicherheitsrelevante Themen in konzentrier­ter Form vermitteln.
We can convey safety-related topics in a more concentrated form by closely dovetailing communication, activities and workshops.
ParaCrawl v7.1

Als traditionellen Trägern der politischen Korruption fiel es ihnen dadurch, daß sie im italienischen Faschismus einen Beschützer ihrer Klasseninteressen fanden, nicht schwer, Zogu im Stich zu lassen, sich mit den italienischen Besatzern eng zu verbinden und deren Politik in Albanien vorbehaltlos zu unterstützen.
As traditional carriers of political corruption, they had no difficulty in abandoning Zog and linking up with the Italian invaders and giving their policy in Albania unreserved support, since Italian fascism championed their class interests.
ParaCrawl v7.1

Wir streben an, Krankheits-orientierte Grundlagenforschung mit klinischer Forschung eng zu verbinden, um neue diagnostische und therapeutische Ansätze aus neuen wissenschaftlichen Ideen abzuleiten.
We aim to tightly link disease-oriented basic science with clinical research, in an attempt to develop new diagnostic and therapeutic options for neurodegenerative diseases, based on new scientific concepts.
ParaCrawl v7.1

Der Drahtgewindeeinsatz, eine Art Befestigungselement, kann Gewinde und Objekt eng miteinander verbinden, um sicherzustellen, dass die Konizität stabil ist.
Wire thread insert, a kind of fastener,can connect thread and object closely so as to make sure that the coonection is steady.
ParaCrawl v7.1

Entscheidende Faktoren für diesen Erfolg der Luxusmarken liegen wohl in einem erneuerten Konsumentenvertrauen, erhöhter Anzahl an Shop-Eröffnungen (vor allem in den USA und China) sowie in der starken Konzentration darauf, physische und digitale Markenerlebnisse eng miteinander zu verbinden.
Key drivers of growth for the luxury sector are likely due to a renewed sense of consumer confidence, increased store openings –particularly in the US and China – as well as the brands' strong focus on linking the brick-and-mortar and digital brand experiences each has to offer.
ParaCrawl v7.1

Wie gesagt, ich betrachte jedes Album als zusammenhängendes Ganzes, und mag es musikalische, lyrische und grafische Themen eng zu verbinden.
As said I go at, and consider each album as a cohesive whole and like musical, lyrical and artwork themes to tie closely together.
ParaCrawl v7.1

Dabei denke ich an die drei Millionen Menschen mit türkischen Wurzeln, die in Deutschland leben und unsere Länder eng miteinander verbinden.
Here I am thinking of the three million people of Turkish origin who live in Germany and who closely link our two countries.
ParaCrawl v7.1

Ein Mensch, der diesen tiefen Glauben besitzet, der wird sich auch kraft diesen Glaubens mit Mir eng verbinden und ungewöhnlich wirken können an seinen Mitmenschen, indem er ihnen Hilfe leisten wird, die sonst über das menschliche Können oder menschliche Kraft hinausgeht, denn in der engen Verbindung mit Mir nimmt er selbst Meine Kraft in Anspruch, und er wirket mit Mir und Ich durch ihn.... Denn Meine Liebe kennt keine Grenzen, doch euer Glaube stellt oft selbst Grenzen auf, wenn er nicht stark genug ist.... Und wieder ist die Stärke des Glaubens Folge eines Liebelebens, denn die Liebe erst macht den Glauben lebendig, d.h.: „Wer in der Liebe lebt, der lebt in Mir und Ich in ihm....“, und also gibt es auch keinen Zweifel im Menschen, er ist sich Meiner Gegenwart bewußt, und dann weiß er auch, daß Meine Liebe unbegrenzt ist und auch dem Menschen unbegrenzte Kraft schenkt, wenn dieser sie wieder zum Liebewirken verwenden will....
A person with such profound faith will, by virtue of this faith, also closely unite with Me and be able to work remarkably on his fellow human beings by providing them with the kind of help which otherwise would exceed human ability or strength, for in close unity with Me he will take My strength himself and thus work with Me and I through him.... For My love knows no limits, yet your faith often erects limitations itself when it is not strong enough.... And, again, the strength of faith is the result of a life of love, for only love leads to a living faith, that is, ‘Whoever lives in love lives in Me, and I in him....’, and thus there cannot be any doubt in the person, he is aware of My presence and also knows that My love is limitless and bestows unlimited strength on the human being too, if he wants to use it for deeds of love again....
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich bestehen zwischen diesen beiden Dossiers sehr enge Verbindungen.
Clearly there are very close connections between the two dossiers.
Europarl v8

Es müssen auch engere institutionelle Verbindungen geschaffen werden.
Closer institutional links must also be created.
Europarl v8

Es pflegt enge Verbindungen zu den EU-Organen.
It shall establish close links with the EU institutions.
DGT v2019

Eine enge Verbindung besteht auch zur Bildung.
There is also a strong link with education.
Europarl v8

Es belegt jedoch eindeutig die engen Verbindungen zwischen Island und der EU.
However, it really proves the point that Iceland has close connections with the EU.
Europarl v8

Zwischen Letzterem und den Energieproblemen bestehen enge Verbindungen.
There are close links between the latter and problems relating to energy.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge schließen auch alle mit engen Verbindungen zu einem Konglomerat aus.
These amendments also exclude anyone with close links to a conglomerate.
Europarl v8

Hier gibt es eine enge Verbindung zwischen Wasser und mangelnder Körperbehaarung.
So this is a close connection between nakedness and water.
TED2020 v1

Das Konzept der "Raumstadt" zeigt jedoch enge Verbindungen zum Strukturalismus.
The concept of the "space city" has strong connections to Structuralism.
Wikipedia v1.0

Das Netzwerk hat enge Verbindungen mit der Islamischen Dschihad Union.
It is well documented that the Haqqani network did assist with the establishment of safe-havens.
Wikipedia v1.0

Die Vereinigten Staaten pflegen enge Verbindungen zu Mexiko.
The United States has close ties to Mexico.
Tatoeba v2021-03-10

Der Ausschuss unterhält enge Verbindungen zur Europäischen Kommission und zum Europäischen Wertpapierausschuss.
The Committee shall maintain close operational links with the Commission and the European Securities Committee.
JRC-Acquis v3.0

Hansa Rostock, zu dem er heute noch eine enge Verbindung pflegt.
A talented footballer, he played for the youth team of FC Hansa Rostock, that he still maintains a close relationship with.
Wikipedia v1.0

Manche Taliban-Gruppen in Afghanistan und anderswo haben enge Verbindungen zu transnationalen Al-Kaida-Terroristen geknüpft.
Some Taliban groups in Afghanistan and elsewhere developed close ties with transnational Al Qaeda terrorists.
News-Commentary v14

Er stand in enger Verbindung zu seiner Schwägerin Gertrud von Nivelles.
He also was in close contact with his sister-in-law Saint Gertrude of Nivelles.
Wikipedia v1.0

Außerdem steht sie in enger Verbindung mit dem künftigen Aktionsprogramm Umwelttechnologien.
It is also closely linked to the forthcoming Environmental Technologies Action Programme.
TildeMODEL v2018

Der Energieverbrauch und die Wahl der Energieträger stehen in enger Verbindung zum Klimawandel.
Energy consumption and choices of energy sources are closely linked to climate change.
TildeMODEL v2018

Allgemein bedarf es für eine wirksame polizeiliche Zusammenarbeit engerer Verbindungen zu den Drittstaaten.
More generally, the effectiveness of police cooperation requires the development of close relations with countries outside the EU.
TildeMODEL v2018