Translation of "Enger zeitraum" in English
Um
die
lückenlose
Zertifizierung
des
Qualitätsmanagementsystems
sicherzustellen,
wurde
ein
sehr
enger
Zeitraum
angesetzt.
In
order
to
ensure
the
flawless
certification
of
the
quality
management
system,
a
narrow
time
frame
was
set.
ParaCrawl v7.1
Dazu
mussten
entsprechende
Fortschritte
erzielt
werden,
und
wir
haben
über
einen
langen
Zeitraum
eng
zusammengearbeitet,
wobei
das
Parlament
einen
besonderen
Beitrag
geleistet
und
beachtliche
Anstrengungen
unternommen
hat,
um
diese
Ergebnisse
zu
ermöglichen.
Barcelona
made
progress
insofar
as,
for
a
considerable
amount
of
time,
we
have
been
working
shoulder
to
shoulder,
with
particular
cooperation
from
Parliament,
making
a
considerable
effort
to
enable
those
results
to
be
produced.
Europarl v8
Weil
Sie
in
den
ersten
12
Stunden
nach
der
Injektion
Strahlung
aussenden
könnten,
die
besonders
für
kleine
Kinder
schädlich
ist,
müssen
Sie
in
diesem
Zeitraum
engen
Kontakt
mit
kleinen
Kindern
und
Schwangeren
vermeiden.
Because
you
could
emit
radiation
especially
harmful
to
young
children
during
the
first
12
hours
after
the
injection,
you
should
avoid
close
contact
with
young
children
and
pregnant
women
during
this
period
of
time.
ELRC_2682 v1
Damit
die
Aufsichtsbehörde
die
Funktionen
des
gemeinsamen
Unternehmens
in
optimaler
Weise
übernehmen
kann,
ist
es
wünschenswert,
dass
die
beiden
Strukturen
einige
Monate
lang
parallel
existieren
und
dass
die
Aufsichtsbehörde
in
diesem
Zeitraum
eng
in
die
Tätigkeit
des
gemeinsamen
Unternehmens
einbezogen
wird.
In
order
to
enable
the
Supervisory
Authority
to
take
over
the
activities
of
the
Joint
Undertaking
in
an
optimum
manner,
it
would
be
desirable
for
the
two
structures
to
co-exist
for
a
few
months
and
for
the
Supervisory
Authority
to
be
closely
associated
with
the
activities
of
the
Joint
Undertaking
during
this
period.
TildeMODEL v2018
Damit
die
Europäische
GNSS-Aufsichtsbehörde
die
Funktionen
des
gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
in
optimaler
Weise
übernehmen
kann,
ist
es
allerdings
wünschenswert,
dass
die
beiden
Strukturen
einige
Monate
lang
parallel
existieren
und
dass
die
Europäische
GNSS-Aufsichtsbehörde
in
diesem
Zeitraum
eng
in
die
Tätigkeit
des
gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
einbezogen
wird.
In
order
to
enable
the
European
GNSS
Supervisory
Authority
to
take
over
the
activities
of
the
Galileo
Joint
Undertaking
in
an
optimum
manner,
it
would,
however,
be
desirable
for
the
two
structures
to
co-exist
for
a
few
months
and
for
the
European
GNSS
Supervisory
Authority
to
be
closely
associated
with
the
activities
of
the
Galileo
Joint
Undertaking
during
this
period.
DGT v2019
Wichtig
ist
jedoch,
dass
sich
die
Aufsichtsbehörde
alle
Erfahrungen
und
Kenntnisse
des
gemeinsamen
Unternehmens
bestmöglich
zunutze
machen
kann,
was
nur
möglich
ist,
wenn
beide
Einrichtungen
über
einen
ausreichend
langen
Zeitraum
eng
zusammenarbeiten.
It
is
nonetheless
important
for
the
Supervisory
Authority
to
gain
maximum
benefit
from
the
experience
and
knowledge
acquired
by
the
Galileo
Joint
Undertaking,
so
it
makes
sense
for
the
two
organisations
to
work
together
for
a
sufficient
period.
TildeMODEL v2018
Insbesonderehat
die
EU
mit
Kanada
als
einzigem
anderen
Mitglied
der
Westgruppe
in
der
Menschenrechtskommission
in
dem
betreffenden
Zeitraum
eng
zusammengearbeitet,
um
Tagungen
der
Menschenrechtskommission
vorzubereiten.
In
particular,
the
EU
has
worked
closely
with
Canada,
as
the
only
othermember
of
the
Western
Group
represented
on
the
CHR
during
the
period
in
question,
toprepare
for
meetings
of
the
CHR.
EUbookshop v2
Die
Saison
ist
sehr
kurz
und
viele
bieten
Ihre
Dienste
genau
in
dem
engen
Zeitraum
an,
in
dem
der
Verkauf
an
den
Endverbraucher
stattfindet.
The
season
is
very
short
and
there
are
numerous
suppliers
for
this
limited
period,
during
which
sales
to
the
end-users
take
place.Â
ParaCrawl v7.1
Abstrakter
formuliert
könnte
man
sagen,
dass
die
Applikation
32
eine
Liste
von
Verweisen
auf
Kontextinformation
verwaltet,
die
mehr
kurzfristiger
Natur
sind,
und
typischerweise
in
einem
engen
Zeitraum
(z.B.
innerhalb
eines
Tages)
abzuarbeiten
sind.
Worded
in
a
more
abstract
manner,
it
could
be
stated
that
the
application
32
manages
a
list
of
references
to
context
information
which
has
a
more
short-term
nature
and
typically
can
be
processed
in
a
snort
period
(for
example
within
a
day).
EuroPat v2
Diese
hätte
aber
aufgrund
des
sprunghaften
Anwachsens
der
Störung
und
der
langsamen
Ausregelung
eine
negative
Ähnlichkeit
mit
dem
tatsächlichen
Sollwertsprung,
da
die
Regelgröße
des
gestörten
Regelkreises
ähnlich
dem
Sollwertsprung
in
einem
engeren
Zeitraum
ansteigen
als
abfallen
würde.
Due
to
the
abrupt
development
of
the
disturbance
and
the
slow
corrective
adjustment,
however,
this
would
have
a
negative
similarity
with
the
actual
setpoint
step
change,
since
the
controlled
process
variable
of
the
disturbed
control
loop,
similarly
to
the
setpoint
step
change,
would
increase
in
a
narrower
time
period
than
it
would
decrease.
EuroPat v2
In
einem
so
engen
Zeitraum
und
vor
allem,
weil
keine
Anzeichen
einer
Vollmitgliedschaftsmöglichkeit
in
Sicht
war,
wollte
sie
kein
Geld
für
die
EU
ausgeben.
In
such
a
tight
period
and
especially
since
there
was
no
sign
of
a
full
membership
in
sight,
it
did
not
want
to
spend
money
on
the
EU
.
ParaCrawl v7.1
Ausgenommen
von
dieser
Regelung
sind
Schülerpraktikanten,
die
jedoch
nur
leichte
Tätigkeiten
über
einen
eng
begrenzten
Zeitraum
unter
Aufsicht
durchführen
dürfen.
Exceptions
to
this
rule
are
student
interns
who
are
only
to
perform
light
work
over
a
strictly
limited
period
of
time
under
supervision.
ParaCrawl v7.1
Der
ACS-Vertriebspartner
konnte
in
einem
engen
Zeitraum
alle
technischen
Fähigkeiten
und
Ressourcen
mobilisieren
und
das
Nothilfeprojekt
konnte
zügig
abgeschlossen
werden.
The
ACS
sales
partner
could
mobilize
all
the
technical
skills
and
resources
within
a
very
tight
period
of
time
and
the
emergency
project
could
be
completed
expeditiously.
ParaCrawl v7.1
Wir
speichern
alle
Internet-Protokoll-Adressen
(IP-Adressen)
in
unseren
Logfiles
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Vorschriften
und
nur
für
einen
eng
begrenzten
Zeitraum,
der
für
technische
und
Sicherheitszwecke
erforderlich
ist.
We
save
all
Internet
protocol
addresses
(IP
addresses)
in
our
log
files
in
accordance
with
legal
requirements.
They
are
saved
only
for
the
limited
period
of
time
needed
for
technical
and
security
purposes.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Zugriff
auf
unsere
Internetseite
und
jeder
Abruf
einer
auf
dieser
Internetseite
hinterlegten
Datei
werden
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Vorschriften
und
nur
für
einen
eng
begrenzten
Zeitraum
protokolliert.
Every
access
to
our
Internet
page
and
every
call
of
a
file
stored
on
this
Internet
page
is
logged
for
a
limited
period
of
time
within
the
framework
of
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Wir
wagen
mal
die
Prognose,
dass
der
TTK
171
ECO
auch
dieses
Mal
nur
über
einen
eng
begrenzten
Zeitraum
zu
haben
sein
wird.
We
expect
that
the
TTK
171
Eco
will
once
again
only
be
available
for
a
strictly
limited
period.
ParaCrawl v7.1