Translation of "Den zeitraum" in English
Insgesamt
wurde
daher
die
finanzielle
Verteilung
über
den
Zeitraum
von
vier
Jahren
beibehalten.
Therefore,
in
total,
the
financial
allocation
has
been
maintained
over
the
four-year
term.
Europarl v8
Für
den
Zeitraum
zwischen
2007
und
2013
sind
53
Mrd.
EUR
vorgesehen.
EUR
53
billion
have
been
earmarked
for
the
period
2007-2013.
Europarl v8
Sie
gibt
den
Zeitraum
an,
in
dem
die
Prüfungen
durchgeführt
werden
sollten.
It
shall
specify
the
period
of
time
during
which
such
controls
should
be
carried
out.
DGT v2019
Die
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Zollsätze
gelten
für
den
angegebenen
Zeitraum.
The
duty
rates
shown
in
the
Annex
to
this
Regulation
shall
apply
for
the
period
indicated.
DGT v2019
Die
Ausnahme
kann
jedoch
nicht
für
den
beantragten
Zeitraum
gewährt
werden.
However,
the
derogation
cannot
be
granted
for
the
periods
requested.
DGT v2019
Es
sollte
die
für
den
Zeitraum
verfügbare
Menge
bestimmt
werden.
The
quantity
available
for
the
following
period
should
be
determined.
DGT v2019
Die
schwedische
Regierung
hat
ihre
Verteidigungsrechte
für
den
gesamten
Zeitraum
wahrgenommen.
The
Swedish
Government
has
exercised
its
rights
of
defence
with
regard
to
the
full
period.
DGT v2019
Für
den
Zeitraum
von
2020
bis
2050
brauchen
wir
hochgesteckte
Ziele.
We
need
tough
goals
for
the
period
between
2020
and
2050.
Europarl v8
Für
den
Zeitraum
2007
bis
2013
erhielt
die
Türkei
4,84
Mrd.
EUR!
For
the
period
2007
to
2013,
Turkey
will
receive
the
sum
of
EUR
4.84
billion.
Europarl v8
Der
aktuelle
Fahrplan
deckt
den
Zeitraum
2006-2010
ab.
The
current
road
map
covers
the
period
2006-2010.
Europarl v8
Wie
wird
die
Zuweisung
im
Gemeinschaftshaushalt
für
den
Zeitraum
2000-2006
aussehen?
What
will
the
Community
budgetary
allocation
be
for
the
period
2000-2006?
Europarl v8
Für
den
Zeitraum
ab
2014
wird
der
Beitrag
der
Schweiz
jährlich
entrichtet.
For
the
period
2014
and
thereafter,
the
Swiss
contribution
shall
be
paid
annually.
DGT v2019
Diese
Verordnung
begründet
keinen
Anspruch
für
den
Zeitraum
vor
dem
Beginn
ihrer
Anwendung.
No
rights
shall
be
acquired
pursuant
to
this
Regulation
for
the
period
before
its
date
of
application.
DGT v2019
Immer
noch
gilt
ein
völkerrechtswidriges
Amnestiegesetz
für
den
Zeitraum
von
1973
bis
1978!
An
unconstitutional
amnesty
law
still
covers
the
period
from
1973
to
1978!
Europarl v8
Die
Mittelausstattung
für
den
Zeitraum
2014
bis
2017
steht
noch
nicht
fest.
The
financial
allocation
for
the
period
2014
to
2017
is
yet
to
be
decided
upon.
DGT v2019
Sie
gibt
den
Zeitraum
an,
in
dem
diese
Prüfungen
durchgeführt
werden
sollten.
It
shall
give
reasons
for
its
choice,
as
far
as
possible,
by
providing
the
information
which
led
to
its
decision.
DGT v2019
Die
Bürgschaft
wurde
als
Rettungsbeihilfe
für
den
beantragten
Zeitraum
von
drei
Monaten
genehmigt.
The
guarantee
was
authorised
as
rescue
aid
for
the
requested
period
of
three
months.
DGT v2019
Allerdings
nahmen
nicht
alle
Parteien
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
am
Kartell
teil.
However,
it
has
to
be
noted
that
not
all
parties
participated
for
the
entire
period.
DGT v2019
Die
Verordnung
deckt
den
Zeitraum
2004-2006
ab.
It
covers
the
period
from
2004
to
2006.
Europarl v8
Dieser
Grundlagenbericht
für
den
Zeitraum
2006-2010
soll
keine
spezifischen
Einzelmaßnahmen
beschreiben.
This
baseline
report
for
the
2006-2010
period
is
not
intended
to
detail
any
specific
individual
measures.
Europarl v8
Der
Erste
bezieht
sich
auf
den
Zeitraum
der
Vorbereitungsarbeiten
des
Konvents.
The
first
amendment
concerns
the
duration
of
the
Convention'
s
work.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
außerdem
für
den
Zeitraum
2000-2006
erhebliche
Einsparungen
vorgenommen.
Furthermore,
the
Commission
has
planned
considerable
economy
measures
for
the
period
2000-2006.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
über
den
gesamten
Zeitraum
den
gleichen
Diskurs
beibehalten.
The
House
has
witnessed
the
same
debate
time
and
again
during
this
period.
Europarl v8
Ich
meine
den
Zeitraum
für
die
Umsetzung
dieser
weitreichenden
Richtlinie.
I
am
talking
about
the
period
for
the
implementation
of
this
essential
directive.
Europarl v8
Die
40
Millionen
sind
für
den
Zeitraum
2002-2004
gedacht.
The
40
million
is
for
the
years
2002
to
2004.
Europarl v8
Stellen
Sie
den
Zeitraum
ein,
nach
dem
der
Bildschirm
gesperrt
werden
soll.
Choose
the
period
after
which
the
display
will
be
locked.
KDE4 v2