Translation of "In den zeitraum" in English
Die
Fortpflanzungszeit
fällt
in
den
Zeitraum
November
bis
April.
The
nesting
season
is
from
November
to
April.
Wikipedia v1.0
Die
Brutzeit
fällt
gewöhnlich
in
den
Zeitraum
Mai
bis
Juli.
The
typical
clutch
is
8-10
brownish-buff
eggs
and
is
laid
during
May
to
June.
Wikipedia v1.0
Die
Fortpflanzungszeit
fällt
gewöhnlich
in
den
Zeitraum
Februar
bis
April.
Most
Nests
are
found
from
February
to
April.
Wikipedia v1.0
Seine
Brutzeit
fällt
in
den
Zeitraum
Mai
bis
Juli.
It
breeds
in
Japan,
and
winters
in
the
Philippines
and
Indonesia.
Wikipedia v1.0
Als
Rechnungsperiode
bezeichnet
man
in
der
Buchführung
den
Zeitraum
zwischen
zwei
Abschlüssen.
However
the
beginning
of
the
accounting
period
differs
according
to
the
jurisdiction.
Wikipedia v1.0
Ungenutzte
Zuteilungen
von
Zollkontingenten
würden
außerdem
automatisch
in
den
nächsten
Zeitraum
übertragen.
Based
on
the
above
conclusions
of
the
existence
of
a
threat
of
serious
injury,
only
imports
in
excess
of
these
traditional
trade
flows
would
cause
serious
injury
to
the
Union
industry.
DGT v2019
In
den
genannten
Zeitraum
fiel
der
Beitritt
von
zehn
neuen
Mitgliedstaaten.
During
this
period
ten
new
Member
States
joined
the
EU.
TildeMODEL v2018
Diese
Reise
zu
The
International
fiel
in
den
gleichen
Zeitraum
wie
meine
Prüfungen.
During
this
trip
to
The
International,
it's
actually
the
same
period
as
my
exam
periods.
OpenSubtitles v2018
Lücken
in
den
zeitraum
Januar
2001
auf
zwölf
Ländern
basieren.
Fixed
exchange
rates
exist
for
eleven
prises
have
been
covered
by
most
Member
States
-
but
countries
forming
the
eurozone
from
this
date
onwards
long
time-series
are
not
yet
available.
EUbookshop v2
Wir
sind
in
einem
Zeitraum,
den
man
Zeit
der
Gnade
nennt.
We
are
in
a
period
called:
The
time
of
grace.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Ereignisse
waren
in
den
kurzen
Zeitraum
einer
einzigen
Woche
gedrängt!
All
these
events
have
been
crowded
into
the
short
space
of
a
single
week!
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
in
Amerika
sollte
den
Zeitraum
von
90
Tagen
nicht
überschreiten.
You
should
be
visiting
America
for
a
period
not
Exceeding
90
days.
CCAligned v1
In
den
nächsten
Zeitraum
in
Grothendieck's
Karriere
wird
wie
folgt
beschrieben:
In
the
next
period
in
Grothendieck's
career
is
described
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Leider
in
den
angegebenen
Zeitraum
haben
wir
keine
Zimmer
verfügbar.
Unfortunately,
within
the
specified
dates
we
have
no
available
rooms.
ParaCrawl v7.1
Genau
drei
Menschen
hätten
in
diesem
Zeitraum
den
„Speakers“
Corner
genutzt.
Exactly
three
people
used
the
speakers
corner
during
this
period.
ParaCrawl v7.1
Jede
Schule
kann
in
diesem
Zeitraum
den
Tag
Ihres
WOW-Days
selbst
festlegen.
During
this
period
each
school
selects
a
suitable
day
for
its
own
WOW-Day
events.
ParaCrawl v7.1
Entscheidungen
bezüglich
neuer
Geldquellen
fallen
in
den
falschen
Zeitraum.
Decisions
regarding
new
sources
of
money
fall
in
the
wrong
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
des
Hauses
reicht
bis
in
den
romanischen
Zeitraum.
The
history
of
the
Bishops
House
goes
back
to
the
Roman
period.
ParaCrawl v7.1
Genau
drei
Menschen
hätten
in
diesem
Zeitraum
den
"Speakers"
Corner
genutzt.
Exactly
three
people
used
the
speakers
corner
during
this
period.
ParaCrawl v7.1
Das
Angoumien
beansprucht
folglich
in
etwa
den
Zeitraum
91
bis
89
Millionen
Jahre
BP.
The
Angoumian
therefore
represents
approximately
the
time
interval
91
to
89
million
years
BP.
Wikipedia v1.0
Für
den
in
einem
Zeitraum
verbrauchten
Kraftstoff
sind
die
Kraftstoffart
und
der
Schwefelgehalt
anzugeben.
It
uses
tank
tables
relevant
to
each
fuel
tank
to
determine
the
volume
at
the
time
of
the
fuel
tank
reading.
DGT v2019
Für
den
in
einem
Zeitraum
verbrauchten
Kraftstoff
sind
die
Kraftstoffart
und
der
Schwefelgehalt
zu
überwachen.
The
direct
CO2
emissions
measurements
may
be
used
for
voyages
and
for
CO2
emissions
occurring
in
ports
located
in
a
Member
State's
jurisdiction.
DGT v2019
Maßnahmen,
deren
anspruchsbegründender
Tatbestand
in
den
oben
genannten
Zeitraum
fällt,
können
kofinanziert
werden.
Measures
with
an
operative
event
falling
within
the
above
mentioned
period
are
eligible
for
co-financing.
DGT v2019
Der
jährliche
lineare
Rückgang
ab
2013
wird
den
in
diesem
Zeitraum
erwarteten
Emissionstrends
besser
entsprechen.
The
linear
decrease
each
year
from
2013
will
correspond
better
to
expected
emissions
trends
over
the
period.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
befasst
sich
schwerpunktmäßig
mit
den
in
diesem
Zeitraum
erzielten
Fortschritten
auf
operativem
Gebiet.
This
Report
concentrates
on
the
operational
achievements
of
the
Office
in
this
period.
TildeMODEL v2018