Translation of "Enger werden" in English
Maßnahmen
der
Strukturfonds
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
müssen
enger
miteinander
verbunden
werden.
Structural
Fund
operations
must
be
more
closely
linked
to
job
creation.
Europarl v8
Diese
Patienten
sollten
daher
während
der
Verabreichung
von
Myozyme
enger
überwacht
werden.
Therefore,
these
patients
should
be
monitored
more
closely
during
administration
of
Myozyme.
EMEA v3
Entwicklungspläne
und
Fischereiabkommen
sollten
auf
regionaler
Ebene
enger
koordiniert
werden.
Development
plans
and
fisheries
arrangements
should
be
more
closely
coordinated
through
the
regional
dimension.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
mit
dem
Dienst
für
Zollinspektion
soll
noch
enger
werden.
Cooperation
with
the
new
customs
inspection
service
is
expected
to
be
even
closer.
TildeMODEL v2018
Um
ein
enger
Freund
zu
werden...
müssen
Sie
mich
etwas
fragen.
If
you
wanna
be
a...
close
friend,
ask
me
something.
OpenSubtitles v2018
Übrigens,
sie
werden
enger,
wenn
man
daran
zieht.
Pulling
at
them
makes
them
tighter,
by
the
way.
OpenSubtitles v2018
Meine
Hosen
werden
enger,
also
versuche
ich
es
mal.
My
pants
are
getting
tight
so
I
thought
I`d
give
this
a
try.
OpenSubtitles v2018
Im
Zuge
dieser
Arbeiten
konnten
die
Beziehungen
zum
ECE-Sekretariat
enger
gestaltet
werden.
This
work
has
led
to
closer
relations
with
the
ECE
Secretariat.
EUbookshop v2
So
sollen
Entwicklung
und
Produktion
enger
verzahnt
werden.
Nutrition
and
growth
should
be
closely
monitored.
WikiMatrix v1
Die
Täler
werden
enger
und
die
tragenden
Hochplateaus
größer.
The
valleys
become
narrower
and
the
supporting
plateaus
become
greater.
EuroPat v2
Insofern
könnte
für
künftige
Literaturstudien
zum
Thema
der
zeitliche
Rahmen
enger
gezogen
werden.
To
that
extent,
the
timescale
for
future
bibliographical
studies
on
this
subject
could
be
narrowed
down.
EUbookshop v2
Die
Täler
werden
enger
und
die
höher
gelegenen
tragenden
Flächen
größer.
The
valleys
become
narrower
and
the
supporting
plateaus
become
greater.
EuroPat v2
Persönliche
Fähigkeiten
können
im
Grunde
nur
innerhalb
sehr
enger
Grenzen
geändert
werden.
Personal
capacities
cannot
be
changed
except
perhaps
within
very
narrow
limits.
EUbookshop v2
Mit
solch
einem
Entkopplungskondensator
kann
nur
ein
enger
Frequenzbereich
entkoppelt
werden.
Only
a
narrow
frequency
range
can
be
decoupled
by
means
of
such
a
decoupling
capacitor.
EuroPat v2
Unter
EGBedingungen
wird
die
"Inflationsgemeinschaft"
mit
Großbritannien
eher
enger
werden.
Under
Community
conditions
the
"inflation
community"
with
Great
Britain
is
likely
to
become
even
more
tightly
knit.
EUbookshop v2
Diese
Handschellen
und
Fußfesseln,
können
sie
enger
gemacht
werden?
These
handcuffs
and
leg
irons,
could
they
be
made
a
little
tighter?
OpenSubtitles v2018
Lieferant
wie
Kunde
werden
enger
und
schlanker
in
die
Logistikprozesse
eingebunden.
The
supplier
and
the
customer
are
integrated
more
closely
and
more
immediately
into
the
logistics
processes.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
schrittweise
enger
und
enger
werden,
in
allen
Politikbereichen...
We
need
to
become
incrementally
closer
and
closer,
in
all
policy
areas...
ParaCrawl v7.1
Mensch
und
Maschine
werden
enger
zusammenarbeiten
als
je
zuvor.
People
and
machines
will
work
more
closely
together
than
ever
before.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurven
werden
enger,
bis
wir
den
Gipfel
sehen.
The
bends
become
narrower
the
closer
we
get
to
the
summit.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sicherheits-
und
Datenschutzprozesse
enger
aufeinander
abgestimmt
werden?
Should
security
and
privacy
processes
be
more
closely
aligned?
CCAligned v1
Die
Prozesse
zwischen
Lieferanten
und
Anbietern
müssen
enger
verzahnt
werden.
Processes
between
suppliers
and
providers
must
be
meshed
together
more
tightly.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
sie
innerhalb
sehr
enger
Grenzen
gehalten
werden.
Therefore,
they
have
to
be
kept
constant
within
very
close
limits.
ParaCrawl v7.1