Translation of "Engen beziehungen" in English

Zeichen der engen Beziehungen Maltas zur EU sind auf der Insel deutlich sichtbar.
Signs of Malta's close ties with the EU are clearly evident on the island.
Europarl v8

Wir messen unseren engen Beziehungen mit unseren kanadischen Partnern große Bedeutung bei.
We value our very close links with our Canadian partners.
Europarl v8

Tom fühlt sich bei engen persönlichen Beziehungen unwohl.
Tom's uncomfortable with close personal relationships.
Tatoeba v2021-03-10

Dabei sollten jedoch die engen Beziehungen zu China im beiderseitigen Interesse aufrechterhalten werden.
At the same time strong ties with China should be maintained, based on mutual interests.
TildeMODEL v2018

Opfer von Gewalt in engen Beziehungen bedürfen daher möglicherweise besonderer Schutzmaßnahmen.
Victims of violence in close relationships may therefore be in need of special protection measures.
DGT v2019

Große Privatbanken und die größten Spitzenunternehmen sind von engen Bank-Unternehmen-Beziehungen abgewichen.
Large private banks and the largest blue-chip companies have shifted away from close bank-firm relationships.
TildeMODEL v2018

Dies unterstreicht die engen Beziehungen beider Seiten zur EU.
This underlines the close relations of both with the EU.
TildeMODEL v2018

Unsere Besitzer sind Geschäftsleute aus Nahost mit engen Beziehungen zu Ihrer Regierung.
We are owned by Middle Eastern businessmen with very strong ties to your government.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte ihm mein Büro zeigen, um unsere engen Beziehungen zu betonen.
I wanted to show him my office to demonstrate our close relations.
OpenSubtitles v2018

Diese Beteiligung ist der konsequente nächste Schritt beim Ausbau der engen Beziehungen.
This shareholding is the logical next step in the development of their close relationship.
ParaCrawl v7.1

Paul Carroll ist ein Anwalt mit engen Beziehungen zu Dundee.
Paul Carroll is a lawyer with deep ties to Dundee.
ParaCrawl v7.1

Die engen Beziehungen zwischen Text und Musik beflügeln mich.
The close relations between text and music inspire me.
ParaCrawl v7.1

Seine engen Beziehungen zur Industrie bieten sicher ebenfalls Vorteile.
His close ties with the industry certainly provide additional benefits.
ParaCrawl v7.1

Die engen Beziehungen zu Deutschland spiegeln sich auch im Kultur-und Bildungswesen wider.
Indonesia's close relations with Germany are also evident in the culture and education sectors.
ParaCrawl v7.1

Wir entdecken die engen Beziehungen und Ereignisse zwischen diesen Brüdern der Verzweiflung.
We discover links and ties between those brothers in despair.
ParaCrawl v7.1

Unsere Lösungen bauen auf engen, partnerschaftlichen Beziehungen mit individuell gestalteten Schnittstellen.
Our solutions are based on close partnerships with individually designed interfaces.
CCAligned v1

Die engen Beziehungen zwischen der jüdischen Gemeinschaft und der Roosevelt-Regierung sind wohlbekannt.
The "close association between the Jewish community and the Roosevelt Administration" is well known.
ParaCrawl v7.1

Das beweisen unsere engen Beziehungen zu unseren Kunden und macht unseren Erfolg aus.
Our close relationships with our customers and our success are proof of this.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen in engen Beziehungen zu sein.
We need to be in close relationships.
ParaCrawl v7.1

Diese engen Beziehungen wollen Deutschland und Griechenland weiter vertiefen.
Germany and Greece want to build on these close relations.
ParaCrawl v7.1

Deutschland ist der wichtigste Handelspartner Italiens mit traditionell engen und vielfältigen Beziehungen.
Germany is Italy's most important trading partner with traditionally close and varied relationships.
ParaCrawl v7.1

Die engen Beziehungen zu Deutschland werden auch in der Bildung deutlich.
Indonesia’s close relations with Germany are also evident in the education sector.
ParaCrawl v7.1

Unsere engen Beziehungen zu unseren Dienstleistungspartnern sind von gegenseitigem Vertrauen und Respekt geprägt.
Our approach is to work in a close relationship with our suppliers in an environment of mutual trust and respect.
ParaCrawl v7.1

Die engen Beziehungen zu Frankreich und der Europa-Schwerpunkt sind weitere Markenzeichen.
The university is also distinguished by close ties to France and its strong European focus.
ParaCrawl v7.1

Ich schätze die gute Teamarbeit und die engen Beziehungen zu meinen Kollegen sehr.
I really appreciate the good teamwork and relationships with my colleagues.
ParaCrawl v7.1

Offener Austausch spielt in diesem engen Geflecht unserer Beziehungen eine wichtige Rolle.
Frank and open exchange plays an important role in our dense relations.
ParaCrawl v7.1