Translation of "Engen beziehungen" in English
Zeichen
der
engen
Beziehungen
Maltas
zur
EU
sind
auf
der
Insel
deutlich
sichtbar.
Signs
of
Malta's
close
ties
with
the
EU
are
clearly
evident
on
the
island.
Europarl v8
Wir
messen
unseren
engen
Beziehungen
mit
unseren
kanadischen
Partnern
große
Bedeutung
bei.
We
value
our
very
close
links
with
our
Canadian
partners.
Europarl v8
Tom
fühlt
sich
bei
engen
persönlichen
Beziehungen
unwohl.
Tom's
uncomfortable
with
close
personal
relationships.
Tatoeba v2021-03-10
Dabei
sollten
jedoch
die
engen
Beziehungen
zu
China
im
beiderseitigen
Interesse
aufrechterhalten
werden.
At
the
same
time
strong
ties
with
China
should
be
maintained,
based
on
mutual
interests.
TildeMODEL v2018
Opfer
von
Gewalt
in
engen
Beziehungen
bedürfen
daher
möglicherweise
besonderer
Schutzmaßnahmen.
Victims
of
violence
in
close
relationships
may
therefore
be
in
need
of
special
protection
measures.
DGT v2019
Große
Privatbanken
und
die
größten
Spitzenunternehmen
sind
von
engen
Bank-Unternehmen-Beziehungen
abgewichen.
Large
private
banks
and
the
largest
blue-chip
companies
have
shifted
away
from
close
bank-firm
relationships.
TildeMODEL v2018
Dies
unterstreicht
die
engen
Beziehungen
beider
Seiten
zur
EU.
This
underlines
the
close
relations
of
both
with
the
EU.
TildeMODEL v2018
Unsere
Besitzer
sind
Geschäftsleute
aus
Nahost
mit
engen
Beziehungen
zu
Ihrer
Regierung.
We
are
owned
by
Middle
Eastern
businessmen
with
very
strong
ties
to
your
government.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihm
mein
Büro
zeigen,
um
unsere
engen
Beziehungen
zu
betonen.
I
wanted
to
show
him
my
office
to
demonstrate
our
close
relations.
OpenSubtitles v2018
Diese
Beteiligung
ist
der
konsequente
nächste
Schritt
beim
Ausbau
der
engen
Beziehungen.
This
shareholding
is
the
logical
next
step
in
the
development
of
their
close
relationship.
ParaCrawl v7.1
Paul
Carroll
ist
ein
Anwalt
mit
engen
Beziehungen
zu
Dundee.
Paul
Carroll
is
a
lawyer
with
deep
ties
to
Dundee.
ParaCrawl v7.1
Die
engen
Beziehungen
zwischen
Text
und
Musik
beflügeln
mich.
The
close
relations
between
text
and
music
inspire
me.
ParaCrawl v7.1
Seine
engen
Beziehungen
zur
Industrie
bieten
sicher
ebenfalls
Vorteile.
His
close
ties
with
the
industry
certainly
provide
additional
benefits.
ParaCrawl v7.1
Die
engen
Beziehungen
zu
Deutschland
spiegeln
sich
auch
im
Kultur-und
Bildungswesen
wider.
Indonesia's
close
relations
with
Germany
are
also
evident
in
the
culture
and
education
sectors.
ParaCrawl v7.1
Wir
entdecken
die
engen
Beziehungen
und
Ereignisse
zwischen
diesen
Brüdern
der
Verzweiflung.
We
discover
links
and
ties
between
those
brothers
in
despair.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lösungen
bauen
auf
engen,
partnerschaftlichen
Beziehungen
mit
individuell
gestalteten
Schnittstellen.
Our
solutions
are
based
on
close
partnerships
with
individually
designed
interfaces.
CCAligned v1
Die
engen
Beziehungen
zwischen
der
jüdischen
Gemeinschaft
und
der
Roosevelt-Regierung
sind
wohlbekannt.
The
"close
association
between
the
Jewish
community
and
the
Roosevelt
Administration"
is
well
known.
ParaCrawl v7.1
Das
beweisen
unsere
engen
Beziehungen
zu
unseren
Kunden
und
macht
unseren
Erfolg
aus.
Our
close
relationships
with
our
customers
and
our
success
are
proof
of
this.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
in
engen
Beziehungen
zu
sein.
We
need
to
be
in
close
relationships.
ParaCrawl v7.1
Diese
engen
Beziehungen
wollen
Deutschland
und
Griechenland
weiter
vertiefen.
Germany
and
Greece
want
to
build
on
these
close
relations.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
ist
der
wichtigste
Handelspartner
Italiens
mit
traditionell
engen
und
vielfältigen
Beziehungen.
Germany
is
Italy's
most
important
trading
partner
with
traditionally
close
and
varied
relationships.
ParaCrawl v7.1
Die
engen
Beziehungen
zu
Deutschland
werden
auch
in
der
Bildung
deutlich.
Indonesia’s
close
relations
with
Germany
are
also
evident
in
the
education
sector.
ParaCrawl v7.1
Unsere
engen
Beziehungen
zu
unseren
Dienstleistungspartnern
sind
von
gegenseitigem
Vertrauen
und
Respekt
geprägt.
Our
approach
is
to
work
in
a
close
relationship
with
our
suppliers
in
an
environment
of
mutual
trust
and
respect.
ParaCrawl v7.1
Die
engen
Beziehungen
zu
Frankreich
und
der
Europa-Schwerpunkt
sind
weitere
Markenzeichen.
The
university
is
also
distinguished
by
close
ties
to
France
and
its
strong
European
focus.
ParaCrawl v7.1
Ich
schätze
die
gute
Teamarbeit
und
die
engen
Beziehungen
zu
meinen
Kollegen
sehr.
I
really
appreciate
the
good
teamwork
and
relationships
with
my
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Offener
Austausch
spielt
in
diesem
engen
Geflecht
unserer
Beziehungen
eine
wichtige
Rolle.
Frank
and
open
exchange
plays
an
important
role
in
our
dense
relations.
ParaCrawl v7.1