Translation of "Enge zusammenhang" in English
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
öffentlichen
Finanzen
und
der
Wirtschaftskrise
ist
ganz
deutlich.
The
tight
link
between
public
finances
and
the
financial
and
economic
crisis
is
very
clear.
Europarl v8
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
den
Unruhen
und
der
Drogenwirtschaft
ist
kaum
überraschend.
The
strong
link
between
the
insurgency
and
the
drug
economy
hardly
comes
as
a
surprise.
Europarl v8
Damit
soll
auch
der
enge
Zusammenhang
zwischen
beiden
Urkunden
sichtbar
gemacht
werden.
This
is
in
order
to
underline
visibly
the
close
link
between
these
documents
as
well.
TildeMODEL v2018
Deutlich
geworden
ist
auch
der
enge
Zusammenhang
zwischen
Breitbandinvestitionen
und
Infrastrukturwettbewerb.
The
correlation
between
investment
in
broadband
and
competition
in
infrastructure
has
become
clear.
TildeMODEL v2018
Erneut
wird
der
enge
Zusammenhang
zwischen
Kredit-
und
Handelspolitik
deutlich.
Once
more,
the
intimate
connection
between
credit
and
trade
policies
reappears.
EUbookshop v2
Ein
Hinweis
darauf
ist
der
enge
Zusammenhang
zwischen
akuter
Bronchitis
und
Asthma
bronchiale
.
This
is
indicated
by
the
relationship
between
acute
bronchitis
and
bronchial
asthma
.
ParaCrawl v7.1
Im
Hintergrund
steht
der
enge
Zusammenhang
zwischen
Wissenschaft
und
Industrie.
The
background
of
my
work
is
in
this
way
the
close
link
between
science
and
industry.
ParaCrawl v7.1
Der
enge
strukturelle
Zusammenhang
zwischen
der
Industrie-
und
der
Wettbewerbspolitik
muß
ebenfalls
hervorgehoben
werden.
The
close
interrelationship
in
structures
between
industrial
policy
and
competition
policy
in
respect
of
structures
must
also
be
stressed.
EUbookshop v2
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
Klimaschutz
und
Entwicklungszielen
wie
Armutsminderung
wird
noch
nicht
ausreichend
anerkannt.
The
close
relationship
between
the
mitigation
of
climate
change
and
development
goals
such
as
poverty
reduction
is
not
yet
fully
acknowledged.
ParaCrawl v7.1
Über
viele
Jahre
ist
der
enge
Zusammenhang
von
wirtschaftlicher
Kraft
und
außenpolitischer
Gestaltungsfähigkeit
geringgeschätzt
worden.
For
many
years,
the
close
connection
between
economic
strength
and
the
ability
to
make
an
impact
in
foreign
policy
was
underestimated.
ParaCrawl v7.1
So
findet
der
enge
Zusammenhang
zwischen
Öffentlichkeit
und
Verwaltung
einen
für
beide
Seiten
bereichernden
architektonischen
Ausdruck.
Thus
the
close
interrelation
of
public
administration
and
the
public
is
given
architectural
expression
that
is
enriching
for
both
sides.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
der
enge
Zusammenhang
zwischen
der
Katechese
und
den
Sakramenten
der
christlichen
Initiation
aufgezeigt.
There
follows
an
examination
of
the
close
connection
between
catechesis
and
the
sacraments
of
Christian
initiation.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Einschätzung
nach
muß
der
enge
Zusammenhang
zwischen
Mitentscheidung
und
Komitologie
stets
berücksichtigt
werden,
und
nun,
da
nach
Amsterdam
die
Mitentscheidungsbefugnis
mehr
ausgedehnt
wird,
bedarf
es
um
so
mehr
einer
strengen,
effektiven
und
wirklichen
Kontrolle
über
die
Durchführung.
In
my
opinion
we
must
always
bear
in
mind
the
close
relationship
between
codecision
and
comitology
and
now,
after
Amsterdam,
with
the
power
of
codecision
extended,
it
is
all
the
more
necessary
for
implementation
to
be
monitored
closely
and
effectively.
Europarl v8
Durch
die
Gleichsetzung
der
Union
mit
der
Erfüllung
grundlegender
Forderungen
wie
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
wurde
zum
einen
der
enge
Zusammenhang
zwischen
diesen
drei
Forderungen
anerkannt,
von
denen
keine
ohne
die
beiden
anderen
befriedigt
werden
kann
-
in
der
Tat
hat
Freiheit
nur
in
einem
sicheren,
auf
einem
für
alle
verläßlichen
Rechtssystem
beruhenden
Umfeld
einen
Sinn
-,und
zum
anderen
wurde
die
Union
als
der
geeignete
Rahmen
für
die
Gewährleistung
der
Verteidigung
und
Vervollkommnung
dieser
Werte
betrachtet,
unabhängig
von
der
Tradition
oder
der
Rechtskultur
eines
jeden
einzelnen.
Indeed,
to
involve
the
Union
in
fulfilling
such
fundamental
requirements
as
freedom,
security
and
justice
is,
firstly,
to
recognise
the
close
linkage
between
these
three
requirements,
none
of
which
can
be
fulfilled
without
the
other
two
-
after
all,
freedom
is
only
meaningful
in
a
secure
environment,
based
on
a
reliable
legal
system
-
and,
secondly,
to
regard
the
Union
as
the
appropriate
framework
for
the
protection
and
furtherance
of
such
values,
irrespective
of
individual
legal
traditions
or
practices.
Europarl v8
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
dem
Ablauf
der
internen
Reformen
und
dem
Beitritt
zur
WTO
wurde
von
den
Handelspartnern
Chinas
anerkannt,
insbesondere
von
der
Union,
indem
hier
Übergangszeiträume
für
die
Wahrnehmung
gewisser
Verpflichtungen
eingeräumt
wurden.
This
close
connection
between
the
timetable
for
internal
reforms
and
accession
to
the
WTO
has
been
recognised
by
China'
s
trading
partners,
the
Union,
in
particular,
by
means
of
the
acceptance
of
transitional
periods
for
the
implementation
of
certain
obligations.
Europarl v8
Insbesondere
wird
der
enge
Zusammenhang
zwischen
den
Angebot
an
Bildungs-
und
Ausbildungsmöglichkeiten
und
den
verbesserten
Aussichten
für
die
benachteiligten
Bürger
hervorgehoben,
die
diese
nutzen.
It
places
particular
emphasis
on
the
close
links
between
the
provision
of
education
and
training
opportunities
and
improved
prospects
for
the
disadvantaged
citizens
accessing
them.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
in
meiner
Eröffnungsrede
gesagt
habe,
ist
die
Hauptpriorität
in
letzter
Zeit
das
Mainstreaming,
also
die
durchgängige
Berücksichtigung
der
Menschenrechte
in
anderen
Politikbereichen
gewesen,
und
die
Verbesserung
der
externen
Aktivitäten
der
Europäischen
Union
ist
natürlich
ein
sehr
wichtiger
Teil
davon,
Menschenrechte
vollständig
in
die
auswärtigen
Beziehungen
und
in
die
Entwicklungszusammenarbeit
zu
integrieren,
damit
uns
beispielsweise
der
enge
Zusammenhang
zwischen
Menschenrechten
und
Sicherheit
ganz
offensichtlich
wird.
As
I
said
in
my
opening
speech,
the
main
recent
priority
area
has
been
the
mainstreaming
of
human
rights,
as
a
component
in
other
areas
of
policy,
and
obviously
the
enhancement
of
the
European
Union's
external
activity
is
a
very
important
part
of
that,
so
that
human
rights
can
be
fully
integrated
with
external
relations
and
development
cooperation
and
so
that
the
link
between
human
rights
and
security,
for
example,
may
be
clearly
apparent
to
us.
Europarl v8
Aus
jüngsten
Veröffentlichungen3
der
Beratenden
Kommission
für
den
industriellen
Wandel
und
auch
des
Ausschusses4
(z.B.
"58
concrete
measures
to
ensure
the
success
of
the
Libon
strategy")
wurde
der
enge
Zusammenhang
zwischen
Wettbewerbsfähigkeit,
Wirtschaftskraft
und
den
Spielraum
für
die
notwendigen
sozialen
Leistungen
deutlich.
Recent
publications3
from
the
Committee's
Consultative
Commission
on
Industrial
Change4
(e.g.
58
concrete
measures
to
ensure
the
success
of
the
Lisbon
strategy)
have
made
clear
the
close
relationship
between
competitiveness,
economic
performance
and
the
room
for
manoeuvre
for
the
necessary
social
provision.
TildeMODEL v2018
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
allgemeiner
und
beruflicher
Bildung
und
Arbeitsmarkt
ist
ebenso
offensichtlich
wie
die
Tatsache,
dass
zur
Verbesserung
der
jeweiligen
nationalen
und
lokalen
Arbeitsmarktpolitik
neue
Konzepte
erforderlich
sind.
No
one
can
challenge
the
strong
connection
between
education,
training
and
labour
market,
as
nobody
can
neglect
that
new
ideas
have
to
be
advanced
to
improve
national
and
local
policies
related
to
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
Bildungsabschluss
und
sozioökonomischem
Hintergrund
spiegelt
den
Klassencharakter
des
allgemeinen
und
beruflichen
Bildungssystems
wider.
The
strong
link
between
educational
achievement
and
socio-economic
background
reflects
the
stratification
of
the
education
and
training
system.
TildeMODEL v2018
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
Jahresabschluss
und
Steuererklärung
würde
die
KMU
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
außerdem
dazu
zwingen,
parallel
zwei
Finanzberichte
zu
führen,
was
zusätzlichen
bürokratischen
Aufwand
verursachen
würde.
The
close
connection
between
annual
accounts
and
the
tax
returns
would
also
force
SMEs
in
different
Member
States
to
maintain
two
set
of
financial
reports,
also
adding
to
the
administrative
burden.
TildeMODEL v2018
Der
enge
Zusammenhang
zwischen
Umsatz
und
profitablem
Wirtschaften
eines
Fischereibetriebs
zeigt,
wie
wichtig
für
die
Rentabilität
das
richtige
Verhältnis
zwischen
Anzahl
und
Kapazität
der
Fischereifahrzeuge
einerseits
und
verfügbaren
Fischereiressourcen
andererseits
ist.
The
close
correlation
between
turnover
and
the
capacity
of
fishing
enterprises
to
make
a
profit
is
an
indicator
of
the
critical
importance
for
profitability
of
the
balance
between
the
number
and
capacity
of
vessels,
on
the
one
hand,
and
available
fishery
resources,
on
the
other.
TildeMODEL v2018