Translation of "Enge zusammenhang" in English

Der enge Zusammenhang zwischen öffentlichen Finanzen und der Wirtschaftskrise ist ganz deutlich.
The tight link between public finances and the financial and economic crisis is very clear.
Europarl v8

Der enge Zusammenhang zwischen den Unruhen und der Drogenwirtschaft ist kaum überraschend.
The strong link between the insurgency and the drug economy hardly comes as a surprise.
Europarl v8

Damit soll auch der enge Zusammenhang zwischen beiden Urkunden sichtbar gemacht werden.
This is in order to underline visibly the close link between these documents as well.
TildeMODEL v2018

Deutlich geworden ist auch der enge Zusammenhang zwischen Breitbandinvestitionen und Infrastrukturwettbewerb.
The correlation between investment in broadband and competition in infrastructure has become clear.
TildeMODEL v2018

Erneut wird der enge Zusammenhang zwischen Kredit- und Handelspolitik deutlich.
Once more, the intimate connection between credit and trade policies reappears.
EUbookshop v2

Ein Hinweis darauf ist der enge Zusammenhang zwischen akuter Bronchitis und Asthma bronchiale .
This is indicated by the relationship between acute bronchitis and bronchial asthma .
ParaCrawl v7.1

Im Hintergrund steht der enge Zusammenhang zwischen Wissenschaft und Industrie.
The background of my work is in this way the close link between science and industry.
ParaCrawl v7.1

Der enge strukturelle Zusammenhang zwischen der Industrie- und der Wettbewerbspolitik muß ebenfalls hervorgehoben werden.
The close interrelationship in structures between industrial policy and competition policy in respect of structures must also be stressed.
EUbookshop v2

Der enge Zusammenhang zwischen Klimaschutz und Entwicklungszielen wie Armutsminderung wird noch nicht ausreichend anerkannt.
The close relationship between the mitigation of climate change and development goals such as poverty reduction is not yet fully acknowledged.
ParaCrawl v7.1

Über viele Jahre ist der enge Zusammenhang von wirtschaftlicher Kraft und außenpolitischer Gestaltungsfähigkeit geringgeschätzt worden.
For many years, the close connection between economic strength and the ability to make an impact in foreign policy was underestimated.
ParaCrawl v7.1

So findet der enge Zusammenhang zwischen Öffentlichkeit und Verwaltung einen für beide Seiten bereichernden architektonischen Ausdruck.
Thus the close interrelation of public administration and the public is given architectural expression that is enriching for both sides.
ParaCrawl v7.1

Dann wird der enge Zusammenhang zwischen der Katechese und den Sakramenten der christlichen Initiation aufgezeigt.
There follows an examination of the close connection between catechesis and the sacraments of Christian initiation.
ParaCrawl v7.1

Meiner Einschätzung nach muß der enge Zusammenhang zwischen Mitentscheidung und Komitologie stets berücksichtigt werden, und nun, da nach Amsterdam die Mitentscheidungsbefugnis mehr ausgedehnt wird, bedarf es um so mehr einer strengen, effektiven und wirklichen Kontrolle über die Durchführung.
In my opinion we must always bear in mind the close relationship between codecision and comitology and now, after Amsterdam, with the power of codecision extended, it is all the more necessary for implementation to be monitored closely and effectively.
Europarl v8

Durch die Gleichsetzung der Union mit der Erfüllung grundlegender Forderungen wie Freiheit, Sicherheit und Recht wurde zum einen der enge Zusammenhang zwischen diesen drei Forderungen anerkannt, von denen keine ohne die beiden anderen befriedigt werden kann - in der Tat hat Freiheit nur in einem sicheren, auf einem für alle verläßlichen Rechtssystem beruhenden Umfeld einen Sinn -,und zum anderen wurde die Union als der geeignete Rahmen für die Gewährleistung der Verteidigung und Vervollkommnung dieser Werte betrachtet, unabhängig von der Tradition oder der Rechtskultur eines jeden einzelnen.
Indeed, to involve the Union in fulfilling such fundamental requirements as freedom, security and justice is, firstly, to recognise the close linkage between these three requirements, none of which can be fulfilled without the other two - after all, freedom is only meaningful in a secure environment, based on a reliable legal system - and, secondly, to regard the Union as the appropriate framework for the protection and furtherance of such values, irrespective of individual legal traditions or practices.
Europarl v8

Der enge Zusammenhang zwischen dem Ablauf der internen Reformen und dem Beitritt zur WTO wurde von den Handelspartnern Chinas anerkannt, insbesondere von der Union, indem hier Übergangszeiträume für die Wahrnehmung gewisser Verpflichtungen eingeräumt wurden.
This close connection between the timetable for internal reforms and accession to the WTO has been recognised by China' s trading partners, the Union, in particular, by means of the acceptance of transitional periods for the implementation of certain obligations.
Europarl v8

Insbesondere wird der enge Zusammenhang zwischen den Angebot an Bildungs- und Ausbildungsmöglichkeiten und den verbesserten Aussichten für die benachteiligten Bürger hervorgehoben, die diese nutzen.
It places particular emphasis on the close links between the provision of education and training opportunities and improved prospects for the disadvantaged citizens accessing them.
Europarl v8

Wie ich bereits in meiner Eröffnungsrede gesagt habe, ist die Hauptpriorität in letzter Zeit das Mainstreaming, also die durchgängige Berücksichtigung der Menschenrechte in anderen Politikbereichen gewesen, und die Verbesserung der externen Aktivitäten der Europäischen Union ist natürlich ein sehr wichtiger Teil davon, Menschenrechte vollständig in die auswärtigen Beziehungen und in die Entwicklungszusammenarbeit zu integrieren, damit uns beispielsweise der enge Zusammenhang zwischen Menschenrechten und Sicherheit ganz offensichtlich wird.
As I said in my opening speech, the main recent priority area has been the mainstreaming of human rights, as a component in other areas of policy, and obviously the enhancement of the European Union's external activity is a very important part of that, so that human rights can be fully integrated with external relations and development cooperation and so that the link between human rights and security, for example, may be clearly apparent to us.
Europarl v8

Aus jüngsten Veröffent­lichungen3 der Beratenden Kommission für den industriellen Wandel und auch des Ausschus­ses4 (z.B. "58 concrete measures to ensure the success of the Libon strategy") wurde der enge Zusammenhang zwischen Wettbewerbsfähigkeit, Wirtschaftskraft und den Spielraum für die notwendigen sozialen Leistungen deutlich.
Recent publications3 from the Committee's Consultative Commission on Industrial Change4 (e.g. 58 concrete measures to ensure the success of the Lisbon strategy) have made clear the close relationship between competitiveness, economic performance and the room for manoeuvre for the necessary social provision.
TildeMODEL v2018

Der enge Zusammenhang zwischen allgemeiner und beruflicher Bildung und Arbeitsmarkt ist ebenso offensichtlich wie die Tatsache, dass zur Verbesserung der jeweiligen nationalen und lokalen Arbeitsmarktpolitik neue Konzepte erforderlich sind.
No one can challenge the strong connection between education, training and labour market, as nobody can neglect that new ideas have to be advanced to improve national and local policies related to the labour market.
TildeMODEL v2018

Der enge Zusammenhang zwischen Bildungsabschluss und sozioökonomischem Hintergrund spiegelt den Klassencharakter des allgemeinen und beruflichen Bildungssystems wider.
The strong link between educational achievement and socio-economic background reflects the stratification of the education and training system.
TildeMODEL v2018

Der enge Zusammenhang zwischen Jahresabschluss und Steuer­erklärung würde die KMU in verschiedenen Mitgliedstaaten außerdem dazu zwingen, parallel zwei Finanzberichte zu führen, was zusätzlichen bürokratischen Aufwand verursachen würde.
The close connection between annual accounts and the tax returns would also force SMEs in different Member States to maintain two set of financial reports, also adding to the administrative burden.
TildeMODEL v2018

Der enge Zusammenhang zwischen Umsatz und profitablem Wirtschaften eines Fischereibetriebs zeigt, wie wichtig für die Rentabilität das richtige Verhältnis zwischen Anzahl und Kapazität der Fischereifahrzeuge einerseits und verfügbaren Fischereiressourcen andererseits ist.
The close correlation between turnover and the capacity of fishing enterprises to make a profit is an indicator of the critical importance for profitability of the balance between the number and capacity of vessels, on the one hand, and available fishery resources, on the other.
TildeMODEL v2018