Translation of "Enge grenzen" in English
Lassen
Sie
uns
mutig
sein
und
enge
Grenzen
setzen.
Let
us
be
courageous
and
set
tight
limits.
Europarl v8
Es
wird
nicht
moeglich
sein,
den
Gemeinschaftshaushalt
in
derart
enge
Grenzen
einzuzwaengen.
The
Community
budget
cannot
be
confined
within
such
strict
limits.
TildeMODEL v2018
Der
Anwendung
dieses
Verfahrens
sind
daher
in
der
Praxis
enge
Grenzen
gesetzt.
In
practice,
therefore,
the
use
of
this
process
is
extremely
limited.
EuroPat v2
Damit
sind
einer
beabsichtigten
Blockierung
eines
Systems
enge
Grenzen
gesetzt.
Consequently,
the
intended
blocking
of
a
system
is
within
narrow
limits.
EuroPat v2
Dadurch
sind
der
möglichen
Arbeitsgeschwindigkeit
enge
Grenzen
gesetzt.
This
places
narrow
limits
on
the
possible
rate
of
operation.
EuroPat v2
Der
Gesamtkapazität
dieser
Vermittlungsstelle
sind
aber
doch
recht
enge
Grenzen
gesetzt.
However,
very
narrow
limits
have
been
established
for
the
total
capacity
of
this
switching
circuit.
EuroPat v2
Für
die
Wahl
der
Oxidationstemperatur
bestehen
enge
Grenzen.
There
are
narrow
limits
for
the
choice
of
oxidation
temperature.
EuroPat v2
Der
Schußdichte
sind
jedoch
relatv
enge
Grenzen
gesetzt.
There
are
specific
limits
to
the
filling
density,
however.
EuroPat v2
Dem
sind
aber
verhältnismäßig
enge
Grenzen
gesetzt.
However,
it
has
relatively
narrow
limits.
EuroPat v2
Dadurch
sind
der
Musterung
des
Kettengewirkes
enge
Grenzen
gesetzt.
Accordingly,
narrow
constraints
are
placed
on
the
patterning
of
the
warp
knitting.
EuroPat v2
Bei
der
Auswahl
der
Reaktionstemperatur
sind
verhältnismäßig
enge
Grenzen
gesetzt.
The
reaction
temperature
should
be
chosen
within
relatively
narrow
limits.
EuroPat v2
Der
Mechanisierung
und
Automatisierung
von
Zustelltätigkeiten
sind
enge
Grenzen
gesetzt.
Mechanization
and
automation
of
delivery
work
are
very
limited.
ParaCrawl v7.1
Beim
Erkennen
der
Lawinengefahr
sind
dem
Menschen
enge
Grenzen
gesetzt.
When
recognising
the
danger
of
avalanches,
people
have
narrow
limits.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sind
der
Transplantationsmedizin
über
die
Arten
hinweg
enge
Grenzen
gesetzt.
However,
transplantation
medicine
has
narrow
limits
across
species.
ParaCrawl v7.1
Diese
hohen
Schaltspannungen
setzen
der
Anwendbarkeit
dieser
Technologie
enge
Grenzen.
These
high
switching
voltages
set
tight
limits
on
the
application
of
this
technology.
EuroPat v2
Dieser
Maßnahme
sind
aber
durch
die
vorgegebene
Betriebsführung
der
Biogasaufbereitungsanlage
enge
Grenzen
gesetzt.
However,
narrow
limits
are
imposed
on
this
measure
by
the
aforesaid
operating
profile
of
the
biogas
treatment
plant.
EuroPat v2
Durch
diese
Kräfte
wurden
der
Auslegung
der
Magnetanordnung
bisher
enge
Grenzen
gesetzt.
These
forces
have
until
now
placed
narrow
limits
on
the
design
of
the
magnet
arrangement.
EuroPat v2
Durch
dieses
Wirkprinzip
sind
den
Produktleistungen
der
herkömmlichen
Stylingwachsprodukte
enge
Grenzen
gesetzt.
The
limits
of
the
product
performance
of
conventional
styling
wax
products
are
established
by
these
action
principles.
EuroPat v2
Dies
setzt
der
kompakten
geometrischen
Dimensionierung
des
Transformators
enge
Grenzen.
As
a
result,
narrow
limits
are
set
for
a
compact
geometric
dimensioning
of
the
transformer.
EuroPat v2