Translation of "Enge beziehungen" in English
Diese
unterhalten
seit
über
fünfzig
Jahren
sehr
enge
Beziehungen
zur
Europäischen
Union.
The
latter
have
enjoyed
very
close
relations
with
the
European
Union
for
over
fifty
years.
Europarl v8
Bis
heute
pflegt
sie
enge
Beziehungen
mit
terroristischen
Organisationen.
It
continues
to
foster
close
links
with
terrorist
organisations
even
to
this
day.
Europarl v8
Wir
unterhalten
sehr
enge
Beziehungen
zu
Taiwan.
Our
links
with
Taiwan
are
very
strong.
Europarl v8
Warum
wollen
Sie
so
enge
Beziehungen
zu
Lettland?
Why
do
you
want
such
relations
with
them?
Europarl v8
Wir
verfolgen
die
Entwicklung
aufmerksam
und
unterhalten
enge
Beziehungen
zu
den
Parteien.
We
follow
the
development
of
the
peace
process
carefully
and
are
in
close
contact
with
all
parties.
Europarl v8
Zumal,
wie
erwähnt,
viele
Mitgliedstaaten
sehr
enge
Beziehungen
zu
Dschibuti
unterhalten.
This
is
particularly
justified
given
that,
as
already
stated,
many
Member
States
have
very
close
relations
with
Djibouti.
Europarl v8
Uns
vereinen
sehr
enge
Beziehungen
mit
dem
venezolanischen
Volk
und
Staat.
The
ties
that
bind
us
to
the
Venezuelan
people
and
State
run
very
deep.
Europarl v8
Den
Europäischen
Institutionen
obliegt
infolgedessen
die
Aufgabe,
Kroatien
enge
transatlantische
Beziehungen
anzubieten.
It
is
therefore
up
to
the
European
institutions
to
offer
Croatia
a
close
transatlantic
relationship.
Europarl v8
Darin
streben
wir
über
einen
gemeinsamen
Dialog
enge
Beziehungen
an.
In
that
document,
we
aim
to
establish
good
relations
by
entering
into
a
dialogue
with
each
other.
Europarl v8
Ich
hatte
sehr
enge
persönliche
Beziehungen
zu
Tschernobyl.
My
personal
contact
with
Chernobyl
was
very
close.
Europarl v8
Tatsache
ist,
dass
Syrien
enge
Beziehungen
zum
Iran
unterhält.
There
is
no
mistaking
that
Syria
has
close
links
to
Iran.
Europarl v8
Tom
ist
ein
Einzelgänger,
der
enge
Beziehungen
meidet.
Tom's
a
loner
who
shuns
close
relationships.
Tatoeba v2021-03-10
Nachweisbar
sind
enge
Beziehungen
zu
den
Freiherren
von
Rhäzüns.
In
addition
to
the
area
around
the
castle,
the
Counts
had
close
relations
with
the
"Herrschaft"
of
Rhäzüns.
Wikipedia v1.0
Es
sollte
enge
Beziehungen
zu
den
nationalen
Kontaktstellen
unterhalten.
It
should
also
have
close
links
to
the
NCPs.
TildeMODEL v2018
Die
erweiterte
Union
wird
auf
enge
Beziehungen
zu
ihren
unmittelbaren
Nachbarstaaten
angewiesen
sein.
The
enlarged
Union
will
need
deep
relationships
with
its
immediate
neighbours.
TildeMODEL v2018
Enge
Beziehungen
bestehen
zwischen
Lärm
und
Erschütterungen.
There
are
close
links
between
noise
and
vibrations.
TildeMODEL v2018
Jalaluddin
Haqqani
hat
enge
Beziehungen
zu
Osama
bin
Laden
und
Mohammed
Omar.
Jalaluddin
Haqqani
has
close
relations
with
Usama
bin
Laden
and
Mohammed
Omar.
DGT v2019
Zwischen
den
Artgenossen
entwickeln
sich
häufig
enge
Beziehungen.
They
will
frequently
develop
affinity
relationships
with
conspecifics.
DGT v2019
Die
Hochschule
hat
enge
Beziehungen
zu
Gründerzentren
und
Wissenschaftsparks.
The
university
has
strong
links
with
incubators
and
science
parks
TildeMODEL v2018
Zwischen
rumänischen
und
ausländischen
Organisationen
bestehen
enge
Beziehungen.
There
are
significant
links
between
Romanian
criminals
and
foreign
groups.
TildeMODEL v2018
Dies
erfordert
geradezu
enge
Beziehungen“
meinte
Minister
Enoksen.
This
calls
for
close
relations”
said
Minister
Enoksen.
TildeMODEL v2018
Sie
soll
enge
Beziehungen
zur
Fuerza
Nueva
in
Spanien
unterhalten.
It
is
said
to
be
closely
linked
to
Fuerza
Nueva
in
Spain.
EUbookshop v2
Verschiedene
unterhalten
enge
Beziehungen
zu
deutschen
Neonazis.
Some
have
close
links
with
German
neo-nazis.
EUbookshop v2
Er
hatte
enge
Beziehungen
mit
den
Leuten.
He
was
developing
personal
relationships
with
these
people.
OpenSubtitles v2018