Translation of "Eng verbundenen" in English
Wir
stehen
somit
drei
unabhängigen,
aber
eng
miteinander
verbundenen
Prozessen
gegenüber.
We
are,
therefore,
facing
three
independent
but
closely
related
procedures.
Europarl v8
Die
Institute
dürfen
für
Positionen
in
relevanten
eng
verbundenen
Währungen
niedrigere
Eigenmittelanforderungen
erfüllen.
Institutions
may
provide
lower
own
funds
requirements
against
positions
in
relevant
closely
correlated
currencies.
DGT v2019
Die
Institute
dürfen
für
Positionen
in
eng
verbundenen
Währungen
niedrigere
Eigenkapitalanforderungen
erfüllen.
Institutions
may
provide
lower
own
funds
requirements
against
positions
in
closely
correlated
currencies.
TildeMODEL v2018
Der
Puppenspieler
floh
zur
mit
uns
eng
verbundenen
Megatech
Body.
Through
Megatech,
who
happens
to
be
closely
aligned
with
Section
9.
OpenSubtitles v2018
Diese
Veröffentlichung
besteht
aus
zwei
eng
miteinander
verbundenen
Teilen.
This
publication
is
composed
of
two
closely
related
parts.
EUbookshop v2
Auf
Gemeinschaftsebene
finden
diese
Entwicklungenin
mehreren
eng
miteinander
verbundenen
Maßnahmenihren
Niederschlag.
At
Community
level,
these
developments
are
reflectedin
several
closely-linked
policy
areas.
EUbookshop v2
Analysenprobennahme
und
Auswertung
stehen
dabei
in
einem
zeitlich
eng
verbundenen
Zusammenhang.
Sampling
and
evaluating
are
closely
connected
with
respect
to
the
time
in
this
case.
EuroPat v2
Alle
CBmed
Forschungsprojekte
sind
in
drei
definierten
aber
eng
miteinander
verbundenen
Bereichen
unterteilt:
All
research
projects
in
CBmed
are
structured
into
three
distinct
but
closely
linked
areas:
CCAligned v1
Die
Malaien
in
Singapur
sind
Teil
einer
sehr
eng
verbundenen
Gemeinschaft.
The
Malays
in
Singapore
are
a
part
of
a
very
close-knit
community.
ParaCrawl v7.1
Die
Struktur
der
Umfrage
folgt
den
verschiedenen,
jedoch
eng
miteinander
verbundenen
PROGRESS-Politikbereichen:
The
survey
is
structured
around
five
distinct
but
interlinked
PROGRESS
policy
sections:
CCAligned v1
Die
eng
verbundenen
Bereiche
Energie
und
Klima
stehen
vor
großen
Umwälzungen.
The
closely
related
fields
of
energy
and
the
climate
are
on
the
verge
of
major
changes.
ParaCrawl v7.1
Dafür
müssen
Ressourcen
und
Akteure
auf
den
drei
eng
miteinander
verbundenen
Gebieten
mobilisiert
werden:
This
requires
resources
and
stakeholders
to
be
mobilised
along
three
interlinked
paths:
TildeMODEL v2018
Dieser
Hintergrund
impliziert
Herausforderungen,
die
sich
aus
drei
eng
miteinander
verbundenen
Fehlschlägen
ergeben.
This
backdrop
corresponds
to
challenges
that
can
be
summed
up
by
three
closely-linked
setbacks.
TildeMODEL v2018
Dieser
Hintergrund
impliziert
Herausforderungen,
die
sich
aus
drei
eng
miteinander
verbundenen
Fehlschlägen
ergeben.
This
backdrop
corresponds
to
challenges
that
can
be
summed
up
by
three
closely-linked
setbacks.
TildeMODEL v2018
Diese
Auflistung
umfaßt
Themen
aus
den
Arbeitsprogrammen
der
Stiftung
und
hiermit
eng
verbundenen
Gebieten.
This
collection
mirrors
the
themes
of
the
Foundation's
work
programmes
and
closely
related
areas.
EUbookshop v2
Wenn
Du
Deine
Zukunft
in
einem
eng
verbundenen
Team
von
Unternehmer-Beratern
siehst,
dann
bewirb
Dich.
If
you
see
your
future
in
a
close-knit
team
of
business
consultants,
please
submit
your
application.
CCAligned v1
Die
Schaffung
vom
Wohlstand
übte
wahrscheinlich
Einfluß
auf
die
Bildung
von
eng
miteinander
verbundenen
Stammesgemainschaften
aus.
Accumulation
of
material
wealth
probably
influenced
on
forming
of
tightly
connected
genial
and
tribal
communities.
ParaCrawl v7.1
Bella
wurde
schließlich
ein
Vampir
und
wurde
Teil
einer
großen
und
eng
verbundenen
Familie.
Bella
finally
became
a
vampire
and
became
part
of
a
large
and
close-knit
family.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
dem
Parlament
also
bereits
im
voraus
für
die
Unterstützung,
die
es
diesen
beiden
eng
miteinander
verbundenen
Vorschlägen
gewähren
wird,
und
ich
beglückwünsche
Herrn
Medina
Ortega
noch
einmal
zu
dem
Beitrag,
den
er
dank
seiner
Sachkenntnis
wieder
einmal
zu
dieser
für
das
Recht,
die
Wirtschaft
und
letztlich
die
Bürger
der
Europäischen
Union
so
wichtigen
Materie
geleistet
hat.
I
therefore
thank
Parliament
in
advance
for
the
support
it
intends
to
offer
for
these
two
closely
linked
proposals,
and
I
once
again
congratulate
Mr
Medina
Ortega
for
the
skilful
contribution
he
has,
once
again,
made
in
a
matter
that
is
so
important
for
the
legal
system,
the
economy
and,
ultimately,
the
citizens
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
daß
diese
voneinander
unabhängigen,
aber
dennoch
eng
miteinander
verbundenen
Prozesse,
ein
Ansporn
für
die
Regierungskonferenz
sein
werden,
ebenso
wie
die
Vorbereitung
der
einheitlichen
Währung
der
Konferenz
von
Maastricht
neue
Impulse
verliehen
hat.
I
trust
that
these
separate
but
closely
related
processes
will
galvanise
the
IGC,
just
as
the
drive
towards
the
single
currency
stimulated
the
Maastricht
conference.
Europarl v8
Andererseits
ist
die
Aufrechterhaltung
von
Fischereibeziehungen
mit
Angola
zum
jetzigen
Zeitpunkt
von
großer
Bedeutung,
und
es
ist
das
Mindeste,
was
die
Union
tun
kann,
um
einem
bestimmten
Gebieten
der
Gemeinschaft
traditionell
eng
verbundenen
Land
zu
helfen,
das
eine
beängstigende
politische
und
wirtschaftliche
Situation
durchlebt.
On
the
other
hand,
the
maintenance
of
fishing
relations
with
Angola
is,
at
the
moment,
of
great
importance
and
the
least
the
European
Union
can
do
is
to
help
a
country
which
is
traditionally
closely
connected
to
certain
Community
areas
and
which
is
enduring
worrying
political
and
economic
times.
Europarl v8