Translation of "Eng führen" in English
Spezialisten
aus
allen
drei
Fachbereichen
arbeiten
eng
zusammen
und
führen
die
modernsten
Methoden
der
Herzbildgebung
durch.
Specialists
from
all
three
clinics
work
closely
to
provide
state-of-the-art
methods
of
heart
imaging.
ParaCrawl v7.1
Die
dabei
auftretenden
Belastungen
der
eng
anliegenden
Biegelippe,
führen
zu
einem
nicht
unwesentlichen
Ausschuss.
The
loads
occurring
thereby
on
the
bending
lip
in
close
contact
lead
to
a
not
insignificant
reject
rate.
EuroPat v2
Unterhalb
der
Profile,
die
den
Sackkorpus
10
gemeinsam
eng
führen,
ist
ein
Paar
von
Transportbändern
33,
33'
gezeigt,
jeweils
bestehend
aus
nicht
im
einzelnen
bezeichneten
Paaren
von
Umlenkrollen
und
Bandschlaufen,
die
bei
vertikalen
Drehachsen
der
Umlenkrollen
auf
den
Sackkorpus
unterhalb
der
Führungsprofile
32
einwirken
und
einen
Einzug
eines
Sackes
in
die
Einführstation
und
einen
Vorschub
eines
Sackes
aus
der
Einführstation
heraus
in
die
nachfolgende
Station
ermöglichen.
Below
the
profiles
which
jointly
guide
the
bag
body
10,
a
pair
of
conveyor
belts
33,
33
?
is
shown
each
consisting
of
pairs
of
deflection
rollers
which
are
not
individually
designated
and
continuous
loops
which
for
the
deflection
rollers
vertical
axes
of
rotation
affect
the
bag
body
below
the
guide
profiles
32
and
enable
the
feeder
process
of
a
bag
into
the
feeder
station
and
the
forward
feed
of
a
bag
out
of
the
feeder
station
to
the
following
station.
EuroPat v2
Der
Roboterarm
1
weist
endseitig
jeweils
eine
koaxial
bzw.
parallel
zu
den
Schwenkachsen
A3,
A5
angeordnete
Führungsrolle
7,
8
auf,
die
den
Schutzschlauch
5
im
wesentlichen
parallel
zu
dem
Roboterarm
1
und
diesem
eng
anliegend
führen.
At
the
ends
the
robot
arm
1
has
in
each
case
a
guide
roller
7,
8
arranged
coaxially
or
parallel
to
the
swivel
axes
A
3,
A
5
and
which
guides
the
protective
hose
5
substantially
parallel
to
and
closely
engaging
with
the
robot
arm.
EuroPat v2
Dabei
ist
bei
der
Gestaltung
von
Krallen
zu
berücksichtigen,
dass
diese
die
Wischleiste
bzw.
deren
Rückenleiste
möglichst
eng
und
präzise
führen.
When
designing
claws,
one
consideration
is
that
they
guide
the
wiper
element,
or
its
rear
body,
as
closely
and
precisely
as
possible.
EuroPat v2
Man
muß
sich
auch
bei
-
in
Schußrichtung
gesehen
-
beabstandeten
leitfähigen
Kettfäden
nicht
auf
die
durch
den
Abstand
gegebene
Isolierung
verlassen,
sondern
kann
aufgrund
der
individuellen
Isolierung
der
Kettfäden
elektrisch
leitende
Mittel
sehr
eng
beieinander
führen.
Now,
the
electrically
conductive
means
can
be
routed
very
close
together
because
of
the
individual
insulation
of
the
warp
threads
instead
of
having
to
rely
on
insulation
due
to
a
spacing
even
with
electrically
conductive
warp
threads
spaced
as
viewed
in
the
weft
direction.
EuroPat v2
Wir
sind
mit
der
Firma
Treventus
eng
verbunden
und
führen
die
Betreuung
und
das
Hosting
der
Homepage
durch.
We
have
a
close
relationship
with
Treventus
and
we
service
and
host
the
company
homepage.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
ein
enger
Freund
des
Führers.
He's
a
very
close
friend
of
the
Führer.
OpenSubtitles v2018
Beide
Maßnahmen
ermöglichen
ein
engeres
Führen
über
alle
Prozessstufen
hinweg
sowie
signifikante
Effizienzsteigerungen.
The
two
measures
will
enable
tighter
management
across
all
process
levels
and
significant
efficiency
gains.
ParaCrawl v7.1
Ins
obere
Geschoss
führen
enge
und
steile
Treppen.
Narrow
and
steep
stairs
lead
to
the
upper
floors.
ParaCrawl v7.1
Enge
Durchgänge
führen
zu
schattigen
Innenhöfen
und
versteckten
Brunnen.
Narrow
passageways
lead
to
shaded
inner
courtyards
and
hidden
fountains.
ParaCrawl v7.1
Enge
Arbeitgeberkontakte
führen
zu
Praktika,
Job-Shadowings
und
Karrieren
für
unsere
Absolventen.
Close
employer
connections
lead
to
internships,
job-shadowing,
and
careers
for
our
graduates.
ParaCrawl v7.1
Charmante,
enge
Steintreppchen
führen
zu
den
traumhaften
Stränden
Santa
Barbaras.
Charming,
narrow
stone
steps
lead
to
the
dream-like
Santa
Barbara
beaches.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
Wissenschaft
und
Wirtschaft
in
einen
engen
Dialog
zu
führen.
The
goal
is
to
maintain
a
close
dialogue
between
science
and
industry.
ParaCrawl v7.1
Seine
typisch
spanischen
Häuser
entlang
der
engen
Gassen
führen
zur
Kirche
Santa
Maria.
Its
tipical
Spanish
houses
along
narrow
streets
lead
up
to
the
Chruch
Santa
Maria.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
und
die
Vereinigten
Staaten
führen
enge
Konsultationen
in
allen
wichtigen
internationalen
Fragen
durch.
The
EU
and
the
US
are
now
consulting
close
ly
on
all
major
international
issues.
EUbookshop v2
Enge
steile
Gässchen
führen
zur
kleinen
Kirche,
welche
der
Nossa
Senhora
da
Conceição
gewidmet
ist.
Narrow
steep
lanes
lead
up
to
the
small
church,dedicated
to
Nossa
Senhora
da
Conceição.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
so,
dass
er
möchte,
dass
wir
ein
sehr
enges
Leben
führen.
Not
that
He
desires
us
to
have
a
narrow
life.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
lässt
sich
der
Okkluder
bei
der
Einführung
in
die
Kammerscheidewand
besser
um
enge
Bogen
führen.
In
this
way,
upon
introduction
into
the
ventricular
septum,
the
occluder
can
be
better
guided
round
tight
curves.
EuroPat v2
Beispielsweise
platzieren
sie
Annoncen,
sortieren
Bewerbungen,
erstellen
engere
Auswahllisten
und
führen
die
ersten
Bewerbungsgespräche.
For
example,
they
will
place
advertisements,
sort
through
applications,
draw
up
short
lists
and
conduct
initial
interviews.
ParaCrawl v7.1
Die
Kehrmaschine
lässt
sich
bequem
um
enge
Kurven
führen
und
mit
Leichtigkeit
auf
der
Stelle
wenden.
The
sweeping
machine
can
be
guided
comfortably
around
close
curves
and
be
turned
with
ease
on
the
spot.
ParaCrawl v7.1
Enge
Toleranzen
führen
zu
Einsparungen
bei
Gewicht
und
Material
und
haben
noch
viele
weitere
Vorteile.
Such
close
tolerances
save
weight
and
material,
and
have
many
other
advantages
too.
ParaCrawl v7.1
Umstrukturierungsbeihilfen
können
gemäß
Nummer
28
der
Leitlinien
nur
gewährt
werden,
wenn
strenge
Kriterien
erfüllt
sind
und
wenn
die
Gewissheit
besteht,
dass
etwaige
Wettbewerbsverfälschungen
durch
die
mit
der
Weiterführung
des
Unternehmens
verbundenen
Vorteile
aufgewogen
werden,
insbesondere
wenn
der
Nettoeffekt
der
durch
den
Konkurs
verursachten
Entlassungen
die
lokalen,
regionalen
oder
nationalen
Beschäftigungsprobleme
nachweislich
verschärfen
oder,
in
Ausnahmefällen,
wenn
das
Verschwinden
des
Unternehmens
zu
einem
Monopol
bzw.
einer
engen
Oligopolsituation
führen
würde.
According
to
point
28
of
the
guidelines,
aid
for
restructuring
can
be
granted
only
if
strict
criteria
are
met
and
if
it
is
certain
that
any
distortions
of
competition
will
be
offset
by
the
benefits
flowing
from
the
firm’s
survival,
particularly
where
the
net
effect
of
redundancies
resulting
from
the
firm
going
out
of
business
would
exacerbate
local,
regional
or
national
employment
problems
or,
exceptionally,
where
the
firm’s
disappearance
would
result
in
a
monopoly
or
tight
oligopolistic
situation.
DGT v2019
Von
nun
an
werden
sowohl
die
EU
als
auch
Tadschikistan
einen
engen
politischen
Dialog
führen,
der
den
Weg
für
tiefer
gehende
Beziehungen
in
zahlreichen
Bereichen
ebnet.
From
now
on,
both
the
EU
and
Tajikistan
will
pursue
a
close
political
dialogue
which
will
open
the
way
for
deeper
relations
in
a
great
number
of
fields.
Europarl v8
Gemäß
Absatz
28
der
Leitlinien
können
Umstrukturierungsbeihilfen
nur
gewährt
werden,
wenn
strenge
Kriterien
erfüllt
sind
und
wenn
die
Gewissheit
besteht,
dass
etwaige
Wettbewerbsverfälschungen
durch
die
mit
der
Weiterführung
des
Unternehmens
verbundenen
Vorteile
aufgewogen
werden,
insbesondere
wenn
der
Nettoeffekt
der
durch
den
Konkurs
verursachten
Entlassungen
die
lokalen,
regionalen
oder
nationalen
Beschäftigungsprobleme
nachweislich
verschärfen
oder,
in
Ausnahmefällen,
wenn
das
Verschwinden
des
Unternehmens
zu
einem
Monopol
bzw.
einer
engen
Oligopolsituation
führen
würde.
Under
point
28
of
the
guidelines,
restructuring
aid
can
be
allowed
only
if
strict
criteria
are
met
and
if
it
is
certain
that
any
distortions
of
competition
will
be
offset
by
the
benefits
flowing
from
the
firm’s
survival,
in
particular
where
it
is
clear
that
the
net
effect
of
redundancies
resulting
from
the
firm
going
out
of
business
would
exacerbate
local,
regional
or
national
employment
problems
or
exceptionally,
where
the
firm’s
disappearance
would
result
in
a
monopoly
or
a
tight
oligopolistic
situation.
DGT v2019
Es
muß
eher
im
Interesse
der
EU
liegen,
enge
Beziehungen
zu
Rußland
zu
entwickeln,
die
zu
einer
engeren
Zusammenarbeit
führen
können,
damit
Frieden
und
Sicherheit
weltweit
gesichert
werden.
It
must
be
more
in
the
EU's
interest
to
establish
strong
ties
with
Russia
which
can
develop
into
a
closer
cooperation
in
order
to
strengthen
and
guarantee
peace
and
security
internationally.
Europarl v8
Solange
sich
das
Land
in
einer
institutionellen
Sackgasse
befindet,
wird
es
schwierig
sein,
weitere
Gespräche
über
eine
engere
Zusammenarbeit
zu
führen,
geschweige
denn,
konkrete
Fortschritte
zu
erzielen.
As
long
as
the
country
is
in
a
constitutional
impasse,
it
will
be
difficult
to
hold
further
discussions
on
closer
cooperation,
let
alone
to
make
concrete
progress.
Europarl v8
Patienten
sollten
ebenfalls
angewiesen
werden,
das
Berühren
oder
Kratzen
der
Injektionsstellen
zu
vermeiden,
da
dies
zu
einer
ungewollten
Übertragung
von
Imlygic
auf
andere
Bereiche
ihres
Körpers
oder
auf
ihre
engen
Kontaktpersonen
führen
könnte.
Patients
should
also
be
advised
to
avoid
touching
or
scratching
injection
sites
as
this
could
lead
to
inadvertent
transfer
of
Imlygic
to
other
areas
of
their
body
or
to
their
close
contacts.
ELRC_2682 v1
Der
Dialog
dürfte
zudem
zu
engeren
Beziehungen
führen
sowie
den
Gedankenaustausch
über
große
internationale
Trends
der
Energieentwicklung
und
die
Verbreitung
von
Strategien
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
und
Nachhaltigkeit
der
Energieversorgung
fördern.
The
dialogue
would
also
allow
closer
ties,
exchanges
on
major
international
energy
developments
and
promoting
policies
to
improve
energy
security
and
sustainability.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
aus
sozial-
oder
regionalpolitischen
Gründen
zu
rechtfertigen
oder
weil
die
positive
Rolle
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(KMU)
für
die
Volkswirtschaft
zu
berücksichtigen
ist
oder
in
Ausnahmefällen,
weil
eine
von
Wettbewerb
geprägte
Marktstruktur
erhalten
bleiben
soll
und
das
Verschwinden
von
Unternehmen
zu
einer
Monopolsituation
bzw.
zu
einem
engen
Oligopol
führen
könnte.
It
may
be
justified,
for
instance,
by
social
or
regional
policy
considerations,
by
the
need
to
take
into
account
the
beneficial
role
played
by
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
in
the
economy
or
by
the
desirability
of
maintaining
a
competitive
market
structure
when
the
disappearance
of
firms
could
lead
to
a
monopoly
or
tight
oligopoly
situation.
DGT v2019
Ziel
dieses
Rahmenbeschlusses
ist
es,
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
zweier
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten,
die
Strafverfahren
führen,
enger
zu
gestalten,
um
eine
effizientere
und
ordnungsgemäße
Rechtspflege
zu
fördern.
The
objective
of
this
Framework
Decision
is
to
promote
a
closer
cooperation
between
the
competent
authorities
of
two
or
more
Member
States
conducting
criminal
proceedings,
with
a
view
to
improving
the
efficient
and
proper
administration
of
justice.
DGT v2019
Der
Vorsitz
und
die
Kommission
gewährleisten
eine
enge
Zusammenarbeit
und
führen
in
allen
Phasen
des
Notfalls
einen
ständigen
Dialog
bezüglich
des
Einsatzes.
The
Presidency
and
the
Commission
shall
ensure
close
cooperation
and
maintain
a
continuous
dialogue
at
all
stages
of
the
emergency
regarding
the
intervention.
DGT v2019