Translation of "Eng beieinander" in English
Antibiotikaeinsatz
bei
Tieren
-
hier
liegen
Vor-
und
Nachteile
sehr
eng
beieinander.
The
use
of
antibiotics
in
animals
involves
closely
linked
advantages
and
disadvantages.
Europarl v8
Tom
und
Mary
saßen
eng
beieinander
auf
dem
Sofa.
Tom
and
Mary
were
sitting
on
the
sofa
very
close
to
each
other.
Tatoeba v2021-03-10
Winzigkeit
und
Unendlichkeit
liegen
eng
beieinander.
So
close,
the
infinitesimal
and
the
infinite.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
wie
eng
die
Augen
beieinander
stehen.
Observe
the
eyes--
how
close
together.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
nicht
gemerkt,
dass
sie
sich
alle
so
eng
beieinander
bewegen?
Didn't
you
notice
how
they
all
moved
together
closely?
OpenSubtitles v2018
Der
Herr
und
die
Dame
stehen
eng
beieinander.
The
dancing
couple
hold
each
other
fairly
close.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
ein
Fötus
ist,
sind
die
Zellen
eng
beieinander.
When
you're
a
fetus,
your
cells
are
close
together.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
so
eng
beieinander
sind,
kann
man
sie
nicht
auseinander
halten.
You
know,
when
they
get
so
close
you
can't
tell
where
one
begins
and
the
other
ends?
OpenSubtitles v2018
Die
relativ
hoch
gebauten
Häuser
bzw.
teils
verfallenen
Gebäude
liegen
sehr
eng
beieinander.
The
relatively
high
built
houses
and
partly
ruined
buildings
are
very
close
together.
WikiMatrix v1
Die
Lichtquelle
17
kann
von
mehreren
eng
beieinander
angeordneten
Leuchtdioden
gebildet
sein.
The
lamp
17
may
be
formed
by
several
light-emitting
diodes
arranged
in
close
proximity
to
each
other.
EuroPat v2
Damit
liegen
die
Ursprünge
der
beiden
zentralen
Abstrahlachsen
relativ
eng
beieinander.
The
origins
of
the
two,
central
emission
axes
thus
lie
relatively
close
to
one
another.
EuroPat v2
Manchmal
liegen
Geburt
und
Tod
eng
beieinander.
Sometimes
birth
and
death
go
together.
OpenSubtitles v2018
Die
Objekte
stehen
eng
beieinander,
haben
eine
unterschiedliche
Größe
und
Ausrichtung.
They
stand
closely
together,
have
different
dimensions
and
irregular
alignment.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngeren
Haut
sind
die
Papillen
lang
und
liegen
eng
beieinander.
In
younger
skin,
these
are
deep
and
close
together.
ParaCrawl v7.1
Abscheu
und
Ablehnung
liegen
eng
beieinander.
Disgust
and
repulsion
are
closely
related.
ParaCrawl v7.1
Denn
nicht
selten
liegen
ja
Unsicherheit
und
Arroganz
eng
beieinander.
Not
infrequently
uncertainty
and
arrogance
are
closely
related.
ParaCrawl v7.1
Kurz-
und
langfristige
Wirkungen
und
Nebenwirkungen
von
Kosmetika
liegen
eng
beieinander.
Short-,
long-term-
and
adverse
effects
of
cosmetics
are
at
close
quarters.
ParaCrawl v7.1
Die
Freude,
die
Ekstase,
die
Tränen
liegen
so
eng
beieinander.
The
pleasure,
the
ecstasy,
the
tears
lie
so
close
together.
ParaCrawl v7.1
Bleiben
Sie
beim
Gang
durch
das
Kino
eng
beieinander.
As
you’re
moving
through
the
cinema,
keep
your
child
close.
ParaCrawl v7.1
Stehen
die
Kübel
eng
beieinander,
dann
können
sie
sich
zusätzlich
gegenseitig
wärmen.
Position
tubs
close
together
so
that
they
can
keep
each
other
warm.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
korrekte
Reproduktion
sollten
die
Ausgangspunkte
der
Elementarwellen
eng
beieinander
liegen.
To
ensure
correct
reproduction,
the
output
points
of
the
elementary
waves
should
be
positioned
close
to
each
other.
EuroPat v2
Die
Funktionen
Führung
und
Antrieb
liegen
an
der
Antriebseinheit
daher
eng
beieinander.
The
functions
of
guidance
and
drive
are
therefore
close
to
one
another
at
the
drive
unit.
EuroPat v2
Wir
lagen
dort
in
unseren
Biwaksäcken
ganz
eng
beieinander
wie
Schafe.
We
were
lying
there
in
our
bivi
bags
huddled
close
to
each
other
like
sheep.
ParaCrawl v7.1
Einige
Touren
beinhalten
sowohl
Kostroma,
und
eng
beieinander
liegenden
Siedlungen.
Some
tours
include
both
Kostroma,
and
closely
spaced
settlements.
ParaCrawl v7.1
Ästhetik
und
Funktionalität
liegen
hier
eng
beieinander.
Aesthetics
and
functionality
are
closely
related.
ParaCrawl v7.1