Translation of "Eng beieinander" in English

Antibiotikaeinsatz bei Tieren - hier liegen Vor- und Nachteile sehr eng beieinander.
The use of antibiotics in animals involves closely linked advantages and disadvantages.
Europarl v8

Tom und Mary saßen eng beieinander auf dem Sofa.
Tom and Mary were sitting on the sofa very close to each other.
Tatoeba v2021-03-10

Winzigkeit und Unendlichkeit liegen eng beieinander.
So close, the infinitesimal and the infinite.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, wie eng die Augen beieinander stehen.
Observe the eyes-- how close together.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie nicht gemerkt, dass sie sich alle so eng beieinander bewegen?
Didn't you notice how they all moved together closely?
OpenSubtitles v2018

Der Herr und die Dame stehen eng beieinander.
The dancing couple hold each other fairly close.
OpenSubtitles v2018

Wenn man ein Fötus ist, sind die Zellen eng beieinander.
When you're a fetus, your cells are close together.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie so eng beieinander sind, kann man sie nicht auseinander halten.
You know, when they get so close you can't tell where one begins and the other ends?
OpenSubtitles v2018

Die relativ hoch gebauten Häuser bzw. teils verfallenen Gebäude liegen sehr eng beieinander.
The relatively high built houses and partly ruined buildings are very close together.
WikiMatrix v1

Die Lichtquelle 17 kann von mehreren eng beieinander angeordneten Leuchtdioden gebildet sein.
The lamp 17 may be formed by several light-emitting diodes arranged in close proximity to each other.
EuroPat v2

Damit liegen die Ursprünge der beiden zentralen Abstrahlachsen relativ eng beieinander.
The origins of the two, central emission axes thus lie relatively close to one another.
EuroPat v2

Manchmal liegen Geburt und Tod eng beieinander.
Sometimes birth and death go together.
OpenSubtitles v2018

Die Objekte stehen eng beieinander, haben eine unterschiedliche Größe und Ausrichtung.
They stand closely together, have different dimensions and irregular alignment.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Haut sind die Papillen lang und liegen eng beieinander.
In younger skin, these are deep and close together.
ParaCrawl v7.1

Abscheu und Ablehnung liegen eng beieinander.
Disgust and repulsion are closely related.
ParaCrawl v7.1

Denn nicht selten liegen ja Unsicherheit und Arroganz eng beieinander.
Not infrequently uncertainty and arrogance are closely related.
ParaCrawl v7.1

Kurz- und langfristige Wirkungen und Nebenwirkungen von Kosmetika liegen eng beieinander.
Short-, long-term- and adverse effects of cosmetics are at close quarters.
ParaCrawl v7.1

Die Freude, die Ekstase, die Tränen liegen so eng beieinander.
The pleasure, the ecstasy, the tears lie so close together.
ParaCrawl v7.1

Bleiben Sie beim Gang durch das Kino eng beieinander.
As you’re moving through the cinema, keep your child close.
ParaCrawl v7.1

Stehen die Kübel eng beieinander, dann können sie sich zusätzlich gegenseitig wärmen.
Position tubs close together so that they can keep each other warm.
ParaCrawl v7.1

Für eine korrekte Reproduktion sollten die Ausgangspunkte der Elementarwellen eng beieinander liegen.
To ensure correct reproduction, the output points of the elementary waves should be positioned close to each other.
EuroPat v2

Die Funktionen Führung und Antrieb liegen an der Antriebseinheit daher eng beieinander.
The functions of guidance and drive are therefore close to one another at the drive unit.
EuroPat v2

Wir lagen dort in unseren Biwaksäcken ganz eng beieinander wie Schafe.
We were lying there in our bivi bags huddled close to each other like sheep.
ParaCrawl v7.1

Einige Touren beinhalten sowohl Kostroma, und eng beieinander liegenden Siedlungen.
Some tours include both Kostroma, and closely spaced settlements.
ParaCrawl v7.1

Ästhetik und Funktionalität liegen hier eng beieinander.
Aesthetics and functionality are closely related.
ParaCrawl v7.1