Translation of "Endgültig einstellen" in English

Zur selben Zeit wird Toshiba den Support endgültig einstellen.
Toshiba will permanently cease support on the same time.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung will die Pipeline lediglich umlenken, ihren Bau aber nicht endgültig einstellen.
Let's be clear: The government merely wants to reroute, but not stop the pipeline.
ParaCrawl v7.1

Um zum anderen wären die Verwender in dem Fall, in dem der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine RBM-Produktion endgültig einstellen würde, stark von Einfuhren abhängig.
On the other hand, should the Community industry definitely cease the production of RBMs, users would be significantly dependent on imports.
JRC-Acquis v3.0

Nur Beihilfen für Entlassungs- oder Vorruhestandszahlungen an Arbeitnehmer von Stahlunternehmen und Beihilfen zugunsten von Unternehmen, die ihre Produktionstätigkeit endgültig einstellen, sind unter bestimmten Bedingungen zulässig.
Thus, the loan to [the parent company of the Duferco Group at the time] was signed on 4 September 2009 for an amount of EUR 30 million, a duration of six years in principle and effective rate of 2,04 % at the time of disbursement.
DGT v2019

Dementsprechend müssen Schiffe, die für eine endgültige Stilllegung vorgesehen sind, ihre Fangtätigkeit innerhalb von sechs Monaten nach Annahme des Flottenanpassungsprogramms endgültig einstellen.
To that end, vessels which are earmarked for permanent decommissioning will be requested to cease permanently their fishing activity within six months from the adoption of the Fleet Adaptation Scheme.
TildeMODEL v2018

Eine Ausnahme von den Ausschlussvorschriften sollte vorgesehen werden in Bezug auf den Erwerb von Leistungen zu besonders günstigen Bedingungen bei Leistungserbringern, die ihre Geschäftstätigkeit endgültig einstellen, oder bei Insolvenzverwaltern oder Liquidatoren im Rahmen eines Insolvenz- oder Vergleichsverfahrens oder eines gleichartigen Verfahrens nach innerstaatlichem Recht.
An exception to the rules on exclusion may be provided for as regards the purchase of supplies on particularly advantageous terms from either a supplier which is definitively winding up its business activities, or the receivers or liquidators of a bankruptcy, an arrangement with creditors, or a similar procedure under national law.
DGT v2019

Gemäß der Richtlinie über die öffentliche Auftragsvergabe7 sollte eine besondere Bestimmung für Waren festgeschrieben werden, die zu besonders günstigen Bedingungen bei Lieferanten, die ihre Geschäftstätigkeit endgültig einstellen, oder bei Insolvenz-/Konkursverwaltern oder Liquidatoren im Rahmen eines Insolvenz-/Konkurs-, Vergleichs- oder Ausgleichsverfahrens oder eines in den Rechts- oder Verwaltungsvorschriften eines Mitgliedstaats vorgesehenen gleichartigen Verfahrens erworben werden.
Pursuant to the EC Public Procurement Directive7, a specific rule should nevertheless be laid down for the purchase of supplies on particularly advantageous terms from either a supplier which is definitively winding up its business activities, or the receivers or liquidators of a bankruptcy, in the case of an arrangement with creditors or a similar procedure under national law.
TildeMODEL v2018

Eine dieser Werften, die Elbewerft in Boizenburg, ging 1997 in Gesamtvollstreckung und mußte Ende 1997 endgültig den Betrieb einstellen.
One of these yards, the Elbewerft in Boizenburg, went into insolvency proceedings in 1997, and at the end of that year it ceased operating.
TildeMODEL v2018

Bekanntlich sollten Hersteller, die ihre Produktion während oder nach Ablauf des UZ endgültig einstellen, nicht in die Definition des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft aufgenommen werden.
As stated above, manufacturers that definitively cease their production during or after the end of the IP should not be included in the definition of the Community industry.
DGT v2019

Schiffseigner, die die Fangtätigkeiten ihres/ihrer Schiffs/Schiffe endgültig einstellen oder dazu gezwungen sind, können eine vom EFF kofinanzierte Prämie erhalten.
Vessel owners who permanently cease the fishing activities of their vessel(s) may receive a premium co-financed by the EFF.
EUbookshop v2

Noch bevor dieses Steinkohlenbergwerk seinen Betrieb endgültig einstellen mußte, hatten sich die lokalen Behörden mit den Möglichkeiten einer Umstrukturierung beschäftigt.
The local authorities in Lünen began working on the conversion idea even before the mine ceased operations.
EUbookshop v2

Das öffentliche Unternehmen für die Verwaltung von Tourismus und Sport in Andalusien kann die Bereitstellung des sozialen Netzwerkes jederzeit vorläufig oder endgültig einstellen, ohne dass dieser Umstand den registrierten Benutzer dazu berechtigt, das öffentliche Unternehmen für die Verwaltung von Tourismus und Sport in Andalusien aufgrund irgendwelcher Schäden oder Beeinträchtigungen zu belangen.
The Public Enterprise for Management of Tourism and Sport in Andalusia can, at any time, to suspend or terminate the Social Network, without the Registered user being able claim against the Public Enterprise for Management of Tourism and Sport in Andalusia for any loss or damage.
ParaCrawl v7.1

In Burgos musste der Bürgermeister Javier Lacalle nach einer Woche - vom 10. bis 17. Januar - intensiven Protestes gegen einen geplanten Boulevard im Gamonal-Viertel die Bauarbeiten endgültig einstellen.
After little more than a week of intense protests, from 10 to 17 January in Burgos, against the construction of a boulevard in the neighbourhood of Gamonal, mayor Javier Lacalle had no choice but to halt construction indefinitely.
ParaCrawl v7.1

Bei berechtigtem Widerspruch werden wir Ihnen Erklärungen und Kopien der von uns verarbeiteten oder verarbeiteten Daten zusenden und die Verarbeitung Ihrer Daten endgültig einstellen.
If your objection is founded, we will send you statements and copies of data that we process or have processed and then we will permanently cease the processing of your data.
ParaCrawl v7.1

So können wir beispielsweise Funktionen oder Features hinzufügen oder entfernen und auch einen Dienst aussetzen oder endgültig einstellen.
We may add or remove functionalities or features and we may suspend or stop a Service altogether.
ParaCrawl v7.1

In Burgos musste der Bürgermeister Javier Lacalle nach einer Woche – vom 10. bis 17. Januar – intensiven Protestes gegen einen geplanten Boulevard im Gamonal-Viertel die Bauarbeiten endgültig einstellen.
After little more than a week of intense protests, from 10 to 17 January in Burgos, against the construction of a boulevard in the neighbourhood of Gamonal, mayor Javier Lacalle had no choice but to halt construction indefinitely.
ParaCrawl v7.1

Soweit wir auf Unterlassung in Anspruch genommen werden, hat uns der Lieferant im Falle einer schuldhaften Rechtsverletzung oder Verletzung der Informationspflicht allen Schaden zu ersetzen, der daraus entsteht, daß wir nach billigem Ermessen die entsprechenden Handlungen vorläufig oder endgültig einstellen.
To the extent that the claim orders us to cease and desist, the supplier must compensate for all damages resulting from our temporarily or permanently ceasing the relevant actions according to reasonable discretion in cases in which the supplier is at fault for the violation of rights or violation of the obligation to inform us.
ParaCrawl v7.1