Translation of "Endgültig" in English
Wir
sind
jetzt
hinsichtlich
des
Haushaltsverfahrens
endgültig
beim
Vertrag
vor
Lissabon
angekommen.
We
are
now
definitively
rooted
in
the
Lisbon
Treaty
as
regards
the
budgetary
procedure.
Europarl v8
Und
in
diesem
Zeitraum
wird
Europa
endgültig
entstehen,
oder
es
entsteht
niemals.
It
is
worth
remembering
that
Italy
will
not
hold
the
presidency
again
for
at
least
seven
and
a
half
years,
and
by
that
time
Europe
will
either
be
finally
built
or
will
not
be
built
at
all.
Europarl v8
Agenda
2000
rechnet
mit
dem
Zweiten
Weltkrieg
endgültig
ab.
Agenda
2000
finally
puts
the
Second
World
War
behind
us.
Europarl v8
Die
ganze
Welt
weiß
mittlerweile,
daß
Tschernobyl
endgültig
stillgelegt
werden
muß.
Everybody
knows
today
that
Chernobyl
must
be
definitively
closed.
Europarl v8
Dies
wird
in
nächster
Zeit
voraussichtlich
endgültig
zwischen
den
Beteiligten
geklärt.
The
parties
concerned
are
expected
to
reach
final
agreement
on
this
in
the
near
future.
Europarl v8
Im
Juni
sollten
wir
dann
die
Grundprinzipien
endgültig
festgelegt
haben.
In
June
we
should
have
finally
established
the
basic
principles.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
ist
endgültig
und
verbindlich
und
wird
dem
Finanzcontrolling
zur
Information
mitgeteilt.
This
decision
shall
be
final
and
binding
and
shall
be
communicated
for
information
to
the
financial
control.
DGT v2019
Die
Entscheidung
dieser
Instanz
über
den
notwendigen
Ersatz
des
Panelvorsitzes
ist
endgültig.
The
decision
by
such
person
on
the
need
to
replace
the
chairperson
shall
be
final.
DGT v2019
Deshalb
haben
wir
uns
endgültig
zur
Stimmenthaltung
entschlossen.
Hence
our
final
decision
to
abstain.
Europarl v8
Das
Paket
endgültig
fertigzustellen
und
zu
beschließen,
bleibt
dem
deutschen
Vorsitz
vorbehalten.
The
task
of
finally
completing
the
package
and
securing
agreement
on
it
will
fall
to
the
German
presidency.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
sich
dazu
ja
endgültig
im
Februar
äußern.
As
you
know,
Parliament
will
be
giving
its
definitive
opinion
on
this
in
February.
Europarl v8
Auf
dieser
Basis
wird
dann
die
Europäische
Kommission
ihr
Hilfsprogramm
endgültig
festlegen.
The
European
Commission
will
then
base
its
definitive
aid
programme
on
these
figures.
Europarl v8
Der
Lenkungsausschuss
übermittelt
dem
Rechnungshof
den
endgültig
festgestellten
Haushaltsplan.
The
management
board
shall
send
the
Court
of
Auditors
the
budget,
as
finally
adopted.
DGT v2019
Diese
Angleichung
ist
einmalig
und
endgültig,
ungeachtet
etwaiger
späterer
Berichtigungen
der
BSP-Grundlagen.
This
adjustment
shall
be
made
only
once
and
it
shall
be
final
in
the
event
of
subsequent
modification
of
the
GNP
figure.
DGT v2019
Falls
er
dies
versäumt,
sollte
die
Sicherheitsleistung
als
Einfuhrabgabe
endgültig
vereinnahmt
werden.
If
an
importer
fails
to
provide
satisfactory
evidence
within
the
time
limit,
the
security
should
be
definitively
collected
as
import
duties.
DGT v2019
Diese
önologischen
Verfahren
und
Behandlungen
sollten
deshalb
auf
Gemeinschaftsebene
endgültig
zugelassen
werden.
Therefore
such
oenological
practices
and
processes
should
be
definitively
authorised
at
Community
level.
DGT v2019
Davon
müssen
wir
uns
endgültig
verabschieden.
We
must
finally
put
an
end
to
this
process.
Europarl v8
Die
Position
der
sozialdemokratischen
Fraktion
ist
nicht
endgültig.
I
will
state
now
that
the
Socialist
Group
does
not
have
a
definitive
position.
Europarl v8
Dann
werden
wir
sehen,
welche
Beträge
hier
endgültig
ausgezahlt
werden
können.
We
will
then
see
what
amounts
can
be
paid
out
definitively.
Europarl v8
Nun
müssen
wir
erreichen,
daß
sie
endgültig
aufgehoben
wird.
We
must
now
seek
to
have
the
order
of
execution
revoked
definitively.
Europarl v8