Translation of "Enden lassen" in English

Sicher auch ein erfülltes Leben und Sie wollen diese Beziehung nicht enden lassen.
Full of love, is not it? And they want to keep this relationship to end.
OpenSubtitles v2018

Wir können die Feierlichkeiten doch nicht ohne einen Kuchen enden lassen.
Can't very well end the festivities without a cake.
OpenSubtitles v2018

Du kannst sie nicht an einem Ort wie diesen enden lassen, Nolan.
You can't let her end up in a place like this, Nolan.
OpenSubtitles v2018

Cam weigert sich, die Flitterwochen enden zu lassen.
Okay, Cam refuses to let the honeymoon end.
OpenSubtitles v2018

Dario hatte vor, ihn mit dem Unfall enden zu lassen.
Dario wanted to end it with the accident.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das hier nicht im Blutbad enden lassen, Zille.
We don't have to end this in a bloodbath, Zille.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Jack Cannon nicht so enden lassen.
Can't let Jack Cannon end this way.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich nicht enden lassen.
You didn't let me finish.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es nicht so enden lassen.
I can't let it end like that, not for us...
OpenSubtitles v2018

Hast du je in Betracht gezogen, es enden zu lassen?
You ever consider making it stop?
OpenSubtitles v2018

Ich kann diesen Abend nicht ohne etwas Richtigem enden lassen, okay?
With a large latina woman. I can't let this night end Without doing something right, ok?
OpenSubtitles v2018

Ich werde ihn nicht allein enden lassen.
I won't let him wind up alone.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde das heute Abend nicht enden lassen.
I'm not going to let that end here tonight.
OpenSubtitles v2018

So kann ich das nicht enden lassen!
I can't let things end like this.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es so nicht enden lassen.
I can't leave it like this.
OpenSubtitles v2018

Wir können sie glücklich enden lassen.
And we can give it a happy ending.
OpenSubtitles v2018

Wir können es nicht so enden lassen.
We can't let it end like this.
OpenSubtitles v2018

Kein Grund für unser bisheriges Leben, um es so enden zu lassen.
No reason to have lived like we did just to end like this.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen die Welt enden lassen.
You want the world to end.
OpenSubtitles v2018

Willst du es wirklich so enden lassen?
You really want it to end like this?
OpenSubtitles v2018

Ich kann es doch nicht so enden lassen.
I'm not gonna let it end like this.
OpenSubtitles v2018

Und zum Teufel nochmal, ich werde Dich sicherlich nicht dort enden lassen.
And I'm sure as hell not gonna let you end up there.
OpenSubtitles v2018

Ich kann sie so enden lassen.
I get to end it how I want.
OpenSubtitles v2018

Noch einmal mussten Frauen arbeiten, um Enden treffen zu lassen.
Once again, women had to work to make ends meet.
ParaCrawl v7.1

Die Enden lassen sich abschrauben, sodass die Ringe ersetzt werden können.
Ends unscrew so treat rings can be replaced again and again
ParaCrawl v7.1