Translation of "Ende des arbeitsverhältnisses" in English

Versicherte erhalten das Arbeitslosengeld ab dem ersten Tag nach Ende des Arbeitsverhältnisses.
Subject to conditions laid down by law, the father or another person can exercise the entitlement to parental allowance during the first 77 days after the birth of the child.
EUbookshop v2

Die Karte behält ihre Gültigkeit bis zum Ende des Arbeitsverhältnisses.
The card remains valid until the end of the period of employment.
ParaCrawl v7.1

Sie sind verpflichtet, Ihre Mitarbeiterin am Ende des Arbeitsverhältnisses über diese Möglichkeit zu informieren.
You are obligated to inform your employee of this option at the end of the employment relationship.
ParaCrawl v7.1

Das Unionsrecht steht einzelstaatlichen Rechtsvorschriften oder Gepflogenheiten entgegen, nach denen dem Arbeitnehmer am Ende des Arbeitsverhältnisses keine finanzielle Vergütung geschuldet wird, obwohl er krankheitsbedingt nicht in den Genuss seines bezahlten Jahresurlaubs kommen konnte.
EU law precludes national legislation or practices under which an allowance in lieu is not due to the worker at the end of the employment relationship, although the worker could not benefit from his right to paid annual leave because of his illness.
TildeMODEL v2018

Sind 60 Tage nach dem Ende des Arbeitsverhältnisses vergangen, kann der Anspruch auf Arbeitslosengeld nicht mehr geltend gemacht werden.
Applications for parental allowance must be submitted between 30 days before the expected date of childbirth and 30 days after the birth of the child.
EUbookshop v2

In dem einen Verfahren bat der Arbeitgeber den Arbeitnehmer vor Ende des Arbeitsverhältnisses darum, ohne Verpflichtung auf einen festgelegten Termin seinen Resturlaub zu nehmen.
In the one proceedings the employer had asked the employee to take his residual holiday before the end of the employment relationship, without any obligation as to a set date.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Ende des Arbeitsverhältnisses wurde die zum Zusagezeitpunkt bestehende Ehe geschieden und der Arbeitnehmer heiratete neu.
After the end of the employment relationship the marriage which had existed at the time of the pension promise was terminated by divorce and the employee remarried.
ParaCrawl v7.1

In dem zweiten Verfahren wurde ein Arbeitnehmer ca. zwei Monate vor dem Ende des Arbeitsverhältnisses von dem Arbeitgeber gebeten, seinen Resturlaub zu nehmen, hierzu jedoch nicht verpflichtet.
In the second procedure, an employee was asked by the employer to take his remaining vacation approximately two months before the end of the employment relationship, but was not obliged to do so.
ParaCrawl v7.1

Restguthaben können innerhalb von 30 Tagen nach Studienabschluss oder dem Ende des Arbeitsverhältnisses an dafür vorgesehenen Standorten zurückgefordert werden.
Any remaining credit balance may be reclaimed within 30 days of graduation or termination of the employment relationship at the designated locations.
ParaCrawl v7.1

Bei der Einstellung von Personal, beispielsweise, wird die Frage des TFR (Auszahlung einer Ansparung zum Ende des Arbeitsverhältnisses) gestellt werden.
When hiring staff, for example, theItalian entrepreneur will enquire about the "TFR", or employment termination benefit.
ParaCrawl v7.1

Nach Ende des Arbeitsverhältnisses können bewilligte Mittel nur in Anspruch genommen werden, wenn weitere Arbeitsmöglichkeiten bestehen.
After the employment relationship ends, funds that have been awarded can only be used if there are other opportunities for employment.
ParaCrawl v7.1

Der Kläger argumentierte hier, dass aufgrund seiner Freistellung bis zum vereinbarten Ende des Arbeitsverhältnisses die Wiederholungsgefahr praktisch ausgeschlossen sei, da er ohnehin für die Beklagte keine Arbeitsleistung mehr erbringen und Zugriff auf geschützte Daten erhalten werde.
In this case, the claimant argued that, due to the fact that he had been released from his employment duties until the agreed end of the employment relationship, the risk of repetition was virtually excluded since he would no longer be rendering any employment services for the defendant in any event, nor would he have access to protected data.
ParaCrawl v7.1

Nach Ende des Arbeitsverhältnisses greifen derartige Veröffentlichungen unberechtigt in das Persönlichkeitsrecht des Arbeitnehmers ein und sind daher zu löschen.
After the end of the employment relationship such publications unlawfully encroach upon the personal rights of the employee and must therefore be deleted.
ParaCrawl v7.1

Das Hessische LAG (Urteil vom 29.8.2011 – 7 Sa 248/11) hat entschieden, dass einem Arbeitnehmer auch dann die fristlose Kündigung des Arbeitsverhältnisses erklärt werden kann, wenn dieser bis zum Ende der Kündigungsfrist bzw. bis zu dem vereinbarten Ende des Arbeitsverhältnisses freigestellt wurde.
The Hessian Regional Labour Court (judgement dated 29 August 2011 – 7 Sa 248/11) decided that an employee can also be declared the immediate termination of his employment relationship if he has been released from his employment duties until the end of the termination notice period or the agreed end of the employment relationship.
ParaCrawl v7.1

Von April 2015 bis zum Ende des Arbeitsverhältnisses Ende September 2015 arbeitete die Klägerin - unterbrochen durch ihren Jahresurlaub – wieder.
From April 2015 until the termination of the employment relationship at the end of September 2015 the claimant went back to work again – interrupted by her annual holiday.
ParaCrawl v7.1

Das Ende des Arbeitsverhaltnisses ist nicht auf einen Personalabbau oder auf eine andere (allgemeine) Entlassungsmassnahme zuruckzufuhren.
The end of the employment relationship is not attributable to a reduction in personnel or any other (general) redundancy measure
ParaCrawl v7.1

Der Kunde gibt Michael Page innerhalb von sieben Tagen nach Kundigung, schriftlich uber das Ende des Arbeitsverhaltnisses Bescheid.
The Client gives M.P. notice in writing of the end of the employment relationship within seven days of the termination
ParaCrawl v7.1