Translation of "Am ende des ganges" in English
Am
Ende
des
Ganges
gelangt
man
zu
drei
weiteren
Kammern.
At
the
end
of
the
corridors
come
three
chambers.
Wikipedia v1.0
Die
Tür
ist
am
Ende
des
Ganges.
The
door
is
at
the
end
of
the
corridor.
Tatoeba v2021-03-10
Bewegen
Sie
sich
nicht,
bis
ich
am
anderen
Ende
des
Ganges
bin.
Don't
move
until
I
get
to
the
other
end
of
the
aisle.
OpenSubtitles v2018
Wir
treffen
uns
am
Ende
des
Ganges
im
Badezimmer.
I'll
see
you
in
the
bathroom
at
the
end
of
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
des
Ganges
ist
die
Cafeteria.
At
the
end
of
the
corridor
is
the
cafeteria.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
die
Suite
am
Ende
des
Ganges.
He's
got
the
suite
down
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
die
Tür
am
Ende
des
Ganges.
Down
that
passage
to
the
door
at
the
far
end.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
etwas
wünschen,
mein
Zimmer
ist
am
Ende
des
Ganges.
If
you
need
anything,
my
room
is
at
the
end
of
the
passage.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
ein
Raum
am
Ende
des
Ganges.
The
elevator
goes
down
to
the
basement
floor.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
ist
es
unten
am
anderen
Ende
des
Ganges.
But
now
it's
down
near
the
other
end
of
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dann
im
Schlafzimmer,
am
Ende
des
Ganges.
He's
-
-
I'll
just
be
down
in
the
bedroom,
you
know,
at
the
end
of
the
--
at
the
end
of
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Geht
am
Ende
des
Ganges
nach
rechts.
Take
a
right
at
the
end
of
that
hallway.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Zugriffskonsole
am
Ende
des
Ganges.
There's
an
access
panel
down
at
the
end
of
the
hallway.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
gibt
es
einen
Pausenraum
am
Ende
des
Ganges.
In
fact,
there's
a
coffee
room
down
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Valacks
Zelle
ist
die
letzte
am
Ende
des
Ganges.
Valack's
cell
is
the
last
one
at
the
end
of
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Der
Schrein
ist
am
Ende
des
Ganges.
The
shrine
is
at
the
end
of
the
Rosary
Walk.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
das
Zimmer
26,
am
Ende
des
Ganges.
Room
26,
at
the
end
of
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Schätze,
du
bist
inzwischen
am
Ende
des
Ganges
angelangt.
Yeah,
I
reckon
by
now
you
ought
to
have
found
the
dead
end.
OpenSubtitles v2018
Sein
Zimmer
ist
am
Ende
des
Ganges
auf
der
linken
Seite.
His
room
is
down
at
the
end
of
the
hall,
and
to
your
left.
OpenSubtitles v2018
Die
Empfangsräume
sind
am
Ende
des
Ganges.
The
reception
chambers
are
at
the
end
of
this
corridor.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
ein
Mann
im
Büro,
am
Ende
des
Ganges.
There's
a
man
in
the
office
at
the
end
of
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
des
Ganges
ist
eine
andere
Wache,
Sal.
Now
at
the
bottom
of
the
stairs
is
another
guard,
Sal.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
am
Ende
des
Ganges,
auf
dem
Hauptschirm.
I'm
at
the
end
of
the
passageway,
on
the
main
screen.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
es
sage,
geh
ins
Büro
am
Ende
des
Ganges.
When
I
tell
you,
go
to
the
end
of
the
row
to
the
office
at
the
end
of
the
hall.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
des
Ganges
wird
dir
dein
Name
wieder
einfallen.
You'll
remember
your
name
at
the
end
of
this
tunnel.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
des
Ganges
sind
Sicherungskästen.
There
are
power
boxes
down
at
the
end
of
this
aisle.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
gleich
am
Ende
des
Ganges
links.
Oh,
it's
down
the
hall
to
the
end
and
you
turn
left.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gleich
am
Ende
des
Ganges.
We
can
discuss
all
this
stuff
on
the
way
there.
-
It's
just
down
the
hall.
OpenSubtitles v2018