Translation of "Empfehlungen umsetzen" in English

Die Kommission überprüft auch, ob die Mitgliedstaaten diese Empfehlungen überhaupt umsetzen.
The Commission has also followed up on this recommendation by checking whether it is actually applied by Member States.
Europarl v8

Wir sollten rasch handeln und Empfehlungen umsetzen, wann immer wir dies können.
We should move quickly and take action on recommendations wherever we can.
MultiUN v1

Daher sollte die EU als Vertragspartei diese Empfehlungen umsetzen.
The EU, as a Contracting Party, should consequently apply them.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die unten aufgeführten Empfehlungen für Maßnahmen umsetzen.
The Commission will implement the recommendations for actions outlined below.
TildeMODEL v2018

Die Kommission will die Empfehlungen des Berichts umsetzen.
The Commission intends to apply the recommendations contained in the report.
TildeMODEL v2018

Was geschieht, wenn die Mitgliedstaaten die Empfehlungen nicht umsetzen?
What happens if Member States don't act on the recommendations?
TildeMODEL v2018

Sie können die in dem ISO Standard vorgeschlagenen Empfehlungen schlicht nicht umsetzen.
They are simply not in a position to adapt the recommendations proposed by the ISO standard.
ParaCrawl v7.1

Muss ich die hier gegebenen Empfehlungen alle umsetzen?
Do I have to implement all recommended actions?
CCAligned v1

Zum Schutz Ihrer personenbezogenen Daten sollten Sie folgende Empfehlungen umsetzen:
We advise following these recommendations to best protect your personal data:
ParaCrawl v7.1

Bis Ende 2015 sollen die Mitgliedstaaten die Empfehlungen umsetzen.
The Member States shall implement the recommendations before the end of 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist jetzt, wie wir all die im Bericht aufgeführten Empfehlungen umsetzen können.
The problem now is to find out how we can implement all the report's recommendations.
Europarl v8

Als einen ersten Schritt werden wir die Empfehlungen umsetzen, die Sie heute annehmen.
As a first step, we plan to follow the recommendations you will adopt today.
Europarl v8

Beide Zentren der TRAINAIR Methodik auf der Grundlage der ICAO Richtlinien und Empfehlungen umsetzen.
Both Centres implement the TRAINAIR Methodology on the basis of ICAO Standards and Recommended practices.
ParaCrawl v7.1

Auf Wunsch können unsere Experten auf Basis der verwendeten Materialien und Stunden auch zusätzliche Empfehlungen umsetzen.
If required, our experts may also implement additional recommendations on the basis of the hours and materials used.
ParaCrawl v7.1

Auf Ihren Wunsch hin können wir die von uns vorgeschlagenen Empfehlungen bei Ihnen umsetzen.
At your request, we will help you implement the recommendations that we propose.
ParaCrawl v7.1

Die EU sollte vor allem in dieser Hinsicht ihre Bemühungen verstärken, die in einem kürzlichen parlamentarischen Bericht gemachten Empfehlungen umsetzen und diesen Aspekt ihrer Politik der Zusammenarbeit verstärken.
It is, above all, in this respect that the EU should intensify its efforts, implementing the recommendations made in a recent Parliamentary report and strengthening this aspect of its cooperation policy.
Europarl v8

In ihrem eigenen Interesse sollten die Mitgliedstaaten auch ihren Verpflichtungen hinsichtlich der Richtlinie der Gemeinschaft zur Bekämpfung der Geldwäsche nachkommen und die 1996 von der Task Force gegen Geldwäsche ausgesprochenen Empfehlungen umsetzen.
In their own interests, Member States should also comply fully with the requirements of the Community directive on combating money laundering and implement the recommendations produced by the task-force on money laundering in 1996.
Europarl v8

Die für die Sicherheit zuständige Stelle muß de facto vom Betreiber des Tunnels unabhängig sein, und letzterer muß alle von dieser Stelle erteilten Empfehlungen umsetzen.
The service responsible for safety must be genuinely independent of the company operating the tunnel and the company must apply all the recommendations made by the safety service.
Europarl v8

Wenn 13 von 15 Ländern die Empfehlungen nicht vollständig umsetzen, die sie eigentlich umsetzen müßten, so heißt das, daß wir gemeinsam mit der Kommission noch viel in dieser Richtung arbeiten müssen, damit die Politik der Achtung und des Schutzes der Verbraucher in diesem Bereich auch tatsächlich eine Politik der Union ist.
The fact that 13 out of 15 countries are not fully implementing the recommendations which they should implement goes to show that we need to carry on working with the Commission to achieve this objective, so that respecting and safeguarding consumers really does become Union policy.
Europarl v8

Insbesondere wird die Möglichkeit geschaffen, eine Sanktion in Höhe von 0,1 % des Bruttoinlandsproduktes (BIP) gegen Mitgliedstaaten zu verhängen, die die Empfehlungen nicht umsetzen.
Specifically, the possibility to impose a sanction of 0.1% of gross domestic product (GDP) in the case of Member States that do not apply the recommendations is introduced.
Europarl v8

Auf der Grundlage der von den Berichterstattern empfohlenen Maßnahmen sollten die Mitgliedstaaten und der betroffene Wirtschaftszweig, soweit angebracht, die Risikobewertung berücksichtigen und die einschlägigen Empfehlungen umsetzen, um sicherzustellen, dass die Gefährdung der menschlichen Gesundheit und der Umwelt durch jeden der Stoffe, die einer Risikoprüfung unterzogen wurden, so gering wie möglich gehalten wird.
On the basis of the measures recommended by the rapporteur, the Member States and the interested sector should where appropriate take into account the agreed risk evaluation and implement the relevant recommendations, to ensure risk to human health and the environment is controlled for each of the substances for which a risk assessment has been carried out.
DGT v2019

Die Gemeinschaft, alle Mitgliedstaaten sowie die Mehrzahl der Beitrittsländer sind Vertragsparteien dieses Übereinkommens, und es wird deshalb von ihnen erwartet, dass sie diese Empfehlungen umsetzen.
The Community, all Member States, and most of the acceding countries are party to this Convention and, as such, are expected to give effect to the recommendations.
Europarl v8

Nochmals mein Dank an die Berichterstatterin für diesen Bericht, und ich hoffe, dass der Kommissar die Empfehlungen auch umsetzen wird.
I would once again like to thank the rapporteur for this report and I hope that the Commissioner will also follow up the recommendations.
Europarl v8

Die Betreiber müssen diese Empfehlungen vollständig umsetzen , damit ihre Systeme zur Abwicklung von Kreditgeschäften des Eurosystems uneingeschränkt zugelassen werden .
These recommendations will have to be implemented to make the system fully eligible for use in Eurosystem credit operations .
ECB v1

Darüber hinaus wird die EMEA verschiedene Empfehlungen umsetzen, die auf die Zusammenarbeit der Agentur mit Patienten- und Verbraucherverbänden zurückgehen, durch die Entwicklung eines geeigneten Rahmens den Kontakt zu Patienten und Angehörigen der Heilberufe intensivieren und eine neue Arbeitsgruppe unter Mitwirkung von Angehörigen der Heilberufe einsetzen.
In addition, a number of recommendations stemming from the Agency’ s work with patients’ and consumers’ organisations will be implemented, contacts with patients and healthcare professionals will be strengthened through development of specific frameworks, and a new working group with healthcare professionals will be established.
EMEA v3

Der Sicherheitsrat, die Organisationen der Vereinten Nationen und die Mitgliedstaaten sollen die darin enthaltenen Empfehlungen vollinhaltlich umsetzen.
The Security Council, United Nations agencies and Member States should fully implement its recommendations.
MultiUN v1