Translation of "Empfehlungen umsetzen" in English
Die
Kommission
überprüft
auch,
ob
die
Mitgliedstaaten
diese
Empfehlungen
überhaupt
umsetzen.
The
Commission
has
also
followed
up
on
this
recommendation
by
checking
whether
it
is
actually
applied
by
Member
States.
Europarl v8
Wir
sollten
rasch
handeln
und
Empfehlungen
umsetzen,
wann
immer
wir
dies
können.
We
should
move
quickly
and
take
action
on
recommendations
wherever
we
can.
MultiUN v1
Daher
sollte
die
EU
als
Vertragspartei
diese
Empfehlungen
umsetzen.
The
EU,
as
a
Contracting
Party,
should
consequently
apply
them.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
unten
aufgeführten
Empfehlungen
für
Maßnahmen
umsetzen.
The
Commission
will
implement
the
recommendations
for
actions
outlined
below.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
will
die
Empfehlungen
des
Berichts
umsetzen.
The
Commission
intends
to
apply
the
recommendations
contained
in
the
report.
TildeMODEL v2018
Was
geschieht,
wenn
die
Mitgliedstaaten
die
Empfehlungen
nicht
umsetzen?
What
happens
if
Member
States
don't
act
on
the
recommendations?
TildeMODEL v2018
Sie
können
die
in
dem
ISO
Standard
vorgeschlagenen
Empfehlungen
schlicht
nicht
umsetzen.
They
are
simply
not
in
a
position
to
adapt
the
recommendations
proposed
by
the
ISO
standard.
ParaCrawl v7.1
Muss
ich
die
hier
gegebenen
Empfehlungen
alle
umsetzen?
Do
I
have
to
implement
all
recommended
actions?
CCAligned v1
Zum
Schutz
Ihrer
personenbezogenen
Daten
sollten
Sie
folgende
Empfehlungen
umsetzen:
We
advise
following
these
recommendations
to
best
protect
your
personal
data:
ParaCrawl v7.1
Bis
Ende
2015
sollen
die
Mitgliedstaaten
die
Empfehlungen
umsetzen.
The
Member
States
shall
implement
the
recommendations
before
the
end
of
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
jetzt,
wie
wir
all
die
im
Bericht
aufgeführten
Empfehlungen
umsetzen
können.
The
problem
now
is
to
find
out
how
we
can
implement
all
the
report's
recommendations.
Europarl v8
Als
einen
ersten
Schritt
werden
wir
die
Empfehlungen
umsetzen,
die
Sie
heute
annehmen.
As
a
first
step,
we
plan
to
follow
the
recommendations
you
will
adopt
today.
Europarl v8
Beide
Zentren
der
TRAINAIR
Methodik
auf
der
Grundlage
der
ICAO
Richtlinien
und
Empfehlungen
umsetzen.
Both
Centres
implement
the
TRAINAIR
Methodology
on
the
basis
of
ICAO
Standards
and
Recommended
practices.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
können
unsere
Experten
auf
Basis
der
verwendeten
Materialien
und
Stunden
auch
zusätzliche
Empfehlungen
umsetzen.
If
required,
our
experts
may
also
implement
additional
recommendations
on
the
basis
of
the
hours
and
materials
used.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ihren
Wunsch
hin
können
wir
die
von
uns
vorgeschlagenen
Empfehlungen
bei
Ihnen
umsetzen.
At
your
request,
we
will
help
you
implement
the
recommendations
that
we
propose.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
sollte
vor
allem
in
dieser
Hinsicht
ihre
Bemühungen
verstärken,
die
in
einem
kürzlichen
parlamentarischen
Bericht
gemachten
Empfehlungen
umsetzen
und
diesen
Aspekt
ihrer
Politik
der
Zusammenarbeit
verstärken.
It
is,
above
all,
in
this
respect
that
the
EU
should
intensify
its
efforts,
implementing
the
recommendations
made
in
a
recent
Parliamentary
report
and
strengthening
this
aspect
of
its
cooperation
policy.
Europarl v8
In
ihrem
eigenen
Interesse
sollten
die
Mitgliedstaaten
auch
ihren
Verpflichtungen
hinsichtlich
der
Richtlinie
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
Geldwäsche
nachkommen
und
die
1996
von
der
Task
Force
gegen
Geldwäsche
ausgesprochenen
Empfehlungen
umsetzen.
In
their
own
interests,
Member
States
should
also
comply
fully
with
the
requirements
of
the
Community
directive
on
combating
money
laundering
and
implement
the
recommendations
produced
by
the
task-force
on
money
laundering
in
1996.
Europarl v8
Die
für
die
Sicherheit
zuständige
Stelle
muß
de
facto
vom
Betreiber
des
Tunnels
unabhängig
sein,
und
letzterer
muß
alle
von
dieser
Stelle
erteilten
Empfehlungen
umsetzen.
The
service
responsible
for
safety
must
be
genuinely
independent
of
the
company
operating
the
tunnel
and
the
company
must
apply
all
the
recommendations
made
by
the
safety
service.
Europarl v8
Wenn
13
von
15
Ländern
die
Empfehlungen
nicht
vollständig
umsetzen,
die
sie
eigentlich
umsetzen
müßten,
so
heißt
das,
daß
wir
gemeinsam
mit
der
Kommission
noch
viel
in
dieser
Richtung
arbeiten
müssen,
damit
die
Politik
der
Achtung
und
des
Schutzes
der
Verbraucher
in
diesem
Bereich
auch
tatsächlich
eine
Politik
der
Union
ist.
The
fact
that
13
out
of
15
countries
are
not
fully
implementing
the
recommendations
which
they
should
implement
goes
to
show
that
we
need
to
carry
on
working
with
the
Commission
to
achieve
this
objective,
so
that
respecting
and
safeguarding
consumers
really
does
become
Union
policy.
Europarl v8
Insbesondere
wird
die
Möglichkeit
geschaffen,
eine
Sanktion
in
Höhe
von
0,1
%
des
Bruttoinlandsproduktes
(BIP)
gegen
Mitgliedstaaten
zu
verhängen,
die
die
Empfehlungen
nicht
umsetzen.
Specifically,
the
possibility
to
impose
a
sanction
of
0.1%
of
gross
domestic
product
(GDP)
in
the
case
of
Member
States
that
do
not
apply
the
recommendations
is
introduced.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
der
von
den
Berichterstattern
empfohlenen
Maßnahmen
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
der
betroffene
Wirtschaftszweig,
soweit
angebracht,
die
Risikobewertung
berücksichtigen
und
die
einschlägigen
Empfehlungen
umsetzen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Gefährdung
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
durch
jeden
der
Stoffe,
die
einer
Risikoprüfung
unterzogen
wurden,
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird.
On
the
basis
of
the
measures
recommended
by
the
rapporteur,
the
Member
States
and
the
interested
sector
should
where
appropriate
take
into
account
the
agreed
risk
evaluation
and
implement
the
relevant
recommendations,
to
ensure
risk
to
human
health
and
the
environment
is
controlled
for
each
of
the
substances
for
which
a
risk
assessment
has
been
carried
out.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft,
alle
Mitgliedstaaten
sowie
die
Mehrzahl
der
Beitrittsländer
sind
Vertragsparteien
dieses
Übereinkommens,
und
es
wird
deshalb
von
ihnen
erwartet,
dass
sie
diese
Empfehlungen
umsetzen.
The
Community,
all
Member
States,
and
most
of
the
acceding
countries
are
party
to
this
Convention
and,
as
such,
are
expected
to
give
effect
to
the
recommendations.
Europarl v8
Nochmals
mein
Dank
an
die
Berichterstatterin
für
diesen
Bericht,
und
ich
hoffe,
dass
der
Kommissar
die
Empfehlungen
auch
umsetzen
wird.
I
would
once
again
like
to
thank
the
rapporteur
for
this
report
and
I
hope
that
the
Commissioner
will
also
follow
up
the
recommendations.
Europarl v8
Die
Betreiber
müssen
diese
Empfehlungen
vollständig
umsetzen
,
damit
ihre
Systeme
zur
Abwicklung
von
Kreditgeschäften
des
Eurosystems
uneingeschränkt
zugelassen
werden
.
These
recommendations
will
have
to
be
implemented
to
make
the
system
fully
eligible
for
use
in
Eurosystem
credit
operations
.
ECB v1
Darüber
hinaus
wird
die
EMEA
verschiedene
Empfehlungen
umsetzen,
die
auf
die
Zusammenarbeit
der
Agentur
mit
Patienten-
und
Verbraucherverbänden
zurückgehen,
durch
die
Entwicklung
eines
geeigneten
Rahmens
den
Kontakt
zu
Patienten
und
Angehörigen
der
Heilberufe
intensivieren
und
eine
neue
Arbeitsgruppe
unter
Mitwirkung
von
Angehörigen
der
Heilberufe
einsetzen.
In
addition,
a
number
of
recommendations
stemming
from
the
Agency’
s
work
with
patients’
and
consumers’
organisations
will
be
implemented,
contacts
with
patients
and
healthcare
professionals
will
be
strengthened
through
development
of
specific
frameworks,
and
a
new
working
group
with
healthcare
professionals
will
be
established.
EMEA v3
Der
Sicherheitsrat,
die
Organisationen
der
Vereinten
Nationen
und
die
Mitgliedstaaten
sollen
die
darin
enthaltenen
Empfehlungen
vollinhaltlich
umsetzen.
The
Security
Council,
United
Nations
agencies
and
Member
States
should
fully
implement
its
recommendations.
MultiUN v1