Translation of "Einzige wermutstropfen" in English

Der einzige Wermutstropfen ist das Wort 'eventuell' im Vorschlag der Kommission.
The fly in the ointment is the word 'possibly', which is in the Commission's draft.
Europarl v8

Der einzige Wermutstropfen ist die mangelnde Einbeziehung des Europäischen Parlaments.
The only fly in the ointment now is the lack of consideration given to the European Parliament.
Europarl v8

Der einzige Wermutstropfen: Die Bilder aus meiner Pentax-Spiegelreflex sind qualitativ unbrauchbar.
The only downer: the pictures from my Pentax SLR were unusable.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen ist, dass man wieder abreisen muss …
The only downside will be having to return home…
CCAligned v1

Der einzige Wermutstropfen am Pool, das ist sicherlich nicht die starke Seite.
The only sour note the swimming pool, which is certainly not the strong point.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen ist der Gegenanstieg zur Aiguille du Midi.
The only downer is the way up to Aiguille du Midi.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen, wenn ich darf, ist das Restaurant.
The only sour note, if I may, is the restaurant.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Stellplatzgebühr ist der einzige Wermutstropfen für den Gesamteindruck.
The height of the parking space fee is the only downside of the overall impression.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück für die Neuseeländer, dies beweist die einzige Wermutstropfen des Abends.
Fortunately for the Zealanders, this proves the only discordant note of the evening.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen ist, dass sie kein Abendessen anbieten.
The only downside is that they do not offer dinner.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen: für Zugreisende haben wir aber leider heute auch keine sichere Lösung.
The only downside is that, unfortunately, we haven‘t also got a reliable solution for rail passengers.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen dabei ist, daß bei soviel Licht auch der Schatten nicht ausbleibt, in diesem Fall die Tatsache, daß dies Ihr letzter Tag als Vorsitzende dieses Parlaments ist.
The only problem is that every silver lining has a cloud, in this case the fact that this is your last day in the chair presiding over this Assembly.
Europarl v8

Der einzige Wermutstropfen ist, dass wir das Haus nur möbliert mieten können, und Arthurs Geschmack war grässlich.
The only drawback is that we had to rent the place furnished... and Arthur had dreadful taste.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Wermutstropfen war ein 10-10-Unentschieden gegen Michigan, durch das beide Teams ohne Niederlage blieben.
The only blemish on their record was a 10–10 tie with Michigan after both teams had entered the game unbeaten.
WikiMatrix v1

So gesehen ist der einzige Wermutstropfen, dass es in Sachen Zeitplan nichts Neues und Interessantes zu berichten gibt.
Thus, the only minor downside is there is nothing new and exciting to talk about schedule wise.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen für mich persönlich war die Tatsache, dass ich als Fotografin nach dem dritten Song die Halle verlassen musste und mir die Show von draußen aus dem Foyer mehr oder weniger nur anhören konnte, während ich versuchte, den einen oder anderen Blick auf Bühne durch einen Streifenvorhang zu erhaschen.
Only personal downer was the fact that we - as photographers - had to leave the hall after the third song. But we were allowed to follow the show from the foyer, through a streaky curtain… yeah!
ParaCrawl v7.1

Der Aufstieg über den Forstweg ist nicht gerade spannend, er ist aber der einzige Wermutstropfen dieser Tour.
The ascent through the forest is not really adventuresome, that’s the only downer of this tour.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen ist, dass für den Anschluss der Endgeräte wieder auf Kupfer umgestellt werden muss, da heutige TVs noch keine anderen Signale verarbeiten können.
The only downside is that you have to switch to copper for connection of the TVs because today's sets are still unable to process any other signals.
ParaCrawl v7.1

Was aber nach dem Intro zunächst auffällt, und das ist der einzige Wermutstropfen auf dieser Scheibe, ist der Sound.
First of all and after the intro I have to mention the bad sound – and this is the only downer.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen der Mangel an WIFI wieder so schnell wie möglich (Übersetzt mit Google Translate)
The only discordant note the lack of WIFI back as soon as possible (Translated with Google Translate)
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen war, dass der Schnee durch den ständigen Wind und die tiefen Temperaturen zum Großteil hart bis pures Eis ist.
The only downer was that the snow is mostly hard to icy due to constant wind and low temperatures.
ParaCrawl v7.1

Die Setliste war absolut perfekt, die Stimmung war super, sie hatten tierischen Spaß auf der Bühne, und der einzige Wermutstropfen für mich war Morten Abel.
The setlist was absolutely perfect, the atmosphere was great, they had gread fun on stage, and the only downside for me was Morten Abel.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen hier in Denti della Vecchia ist, dass man viele mögliche Griffe sieht, aber das Problem hat, den richtigen zu finden.
The only trouble here in Denti della Vecchia is, that there seems so many holds, but it's hard to find the right one.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen ist der schlimme Sturz des Schweizers Marc Gisin, um den es mir persönlich sehr Leid tut.
The only downer is the bad fall of the Swiss Marc Gisin, for which I am personally very sorry.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Wermutstropfen ist für mich, dass die drinktec "nur" alle 4 Jahre stattfindet (was natürlich gute Gründe hat), denn diese 5 Tage sind zwar überaus stressig, aber gleichzeitig die besten überhaupt, darauf freue ich mich jetzt schon!
The only downer for me is that drinktec "only" takes place every four years (which has of course good reasons), because although these five days are indeed extremely stressful, at the same time there are the best days ever: I am already looking forward to them now!
ParaCrawl v7.1