Translation of "Einzige wermutstropfen" in English
Der
einzige
Wermutstropfen
ist
das
Wort
'eventuell'
im
Vorschlag
der
Kommission.
The
fly
in
the
ointment
is
the
word
'possibly',
which
is
in
the
Commission's
draft.
Europarl v8
Der
einzige
Wermutstropfen
ist
die
mangelnde
Einbeziehung
des
Europäischen
Parlaments.
The
only
fly
in
the
ointment
now
is
the
lack
of
consideration
given
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Der
einzige
Wermutstropfen:
Die
Bilder
aus
meiner
Pentax-Spiegelreflex
sind
qualitativ
unbrauchbar.
The
only
downer:
the
pictures
from
my
Pentax
SLR
were
unusable.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
ist,
dass
man
wieder
abreisen
muss
…
The
only
downside
will
be
having
to
return
home…
CCAligned v1
Der
einzige
Wermutstropfen
am
Pool,
das
ist
sicherlich
nicht
die
starke
Seite.
The
only
sour
note
the
swimming
pool,
which
is
certainly
not
the
strong
point.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
ist
der
Gegenanstieg
zur
Aiguille
du
Midi.
The
only
downer
is
the
way
up
to
Aiguille
du
Midi.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen,
wenn
ich
darf,
ist
das
Restaurant.
The
only
sour
note,
if
I
may,
is
the
restaurant.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Stellplatzgebühr
ist
der
einzige
Wermutstropfen
für
den
Gesamteindruck.
The
height
of
the
parking
space
fee
is
the
only
downside
of
the
overall
impression.
ParaCrawl v7.1
Zum
Glück
für
die
Neuseeländer,
dies
beweist
die
einzige
Wermutstropfen
des
Abends.
Fortunately
for
the
Zealanders,
this
proves
the
only
discordant
note
of
the
evening.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
ist,
dass
sie
kein
Abendessen
anbieten.
The
only
downside
is
that
they
do
not
offer
dinner.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen:
für
Zugreisende
haben
wir
aber
leider
heute
auch
keine
sichere
Lösung.
The
only
downside
is
that,
unfortunately,
we
haven‘t
also
got
a
reliable
solution
for
rail
passengers.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
dabei
ist,
daß
bei
soviel
Licht
auch
der
Schatten
nicht
ausbleibt,
in
diesem
Fall
die
Tatsache,
daß
dies
Ihr
letzter
Tag
als
Vorsitzende
dieses
Parlaments
ist.
The
only
problem
is
that
every
silver
lining
has
a
cloud,
in
this
case
the
fact
that
this
is
your
last
day
in
the
chair
presiding
over
this
Assembly.
Europarl v8
Der
einzige
Wermutstropfen
ist,
dass
wir
das
Haus
nur
möbliert
mieten
können,
und
Arthurs
Geschmack
war
grässlich.
The
only
drawback
is
that
we
had
to
rent
the
place
furnished...
and
Arthur
had
dreadful
taste.
OpenSubtitles v2018
Der
einzige
Wermutstropfen
war
ein
10-10-Unentschieden
gegen
Michigan,
durch
das
beide
Teams
ohne
Niederlage
blieben.
The
only
blemish
on
their
record
was
a
10–10
tie
with
Michigan
after
both
teams
had
entered
the
game
unbeaten.
WikiMatrix v1
So
gesehen
ist
der
einzige
Wermutstropfen,
dass
es
in
Sachen
Zeitplan
nichts
Neues
und
Interessantes
zu
berichten
gibt.
Thus,
the
only
minor
downside
is
there
is
nothing
new
and
exciting
to
talk
about
schedule
wise.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
für
mich
persönlich
war
die
Tatsache,
dass
ich
als
Fotografin
nach
dem
dritten
Song
die
Halle
verlassen
musste
und
mir
die
Show
von
draußen
aus
dem
Foyer
mehr
oder
weniger
nur
anhören
konnte,
während
ich
versuchte,
den
einen
oder
anderen
Blick
auf
Bühne
durch
einen
Streifenvorhang
zu
erhaschen.
Only
personal
downer
was
the
fact
that
we
-
as
photographers
-
had
to
leave
the
hall
after
the
third
song.
But
we
were
allowed
to
follow
the
show
from
the
foyer,
through
a
streaky
curtain…
yeah!
ParaCrawl v7.1
Der
Aufstieg
über
den
Forstweg
ist
nicht
gerade
spannend,
er
ist
aber
der
einzige
Wermutstropfen
dieser
Tour.
The
ascent
through
the
forest
is
not
really
adventuresome,
that’s
the
only
downer
of
this
tour.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
ist,
dass
für
den
Anschluss
der
Endgeräte
wieder
auf
Kupfer
umgestellt
werden
muss,
da
heutige
TVs
noch
keine
anderen
Signale
verarbeiten
können.
The
only
downside
is
that
you
have
to
switch
to
copper
for
connection
of
the
TVs
because
today's
sets
are
still
unable
to
process
any
other
signals.
ParaCrawl v7.1
Was
aber
nach
dem
Intro
zunächst
auffällt,
und
das
ist
der
einzige
Wermutstropfen
auf
dieser
Scheibe,
ist
der
Sound.
First
of
all
and
after
the
intro
I
have
to
mention
the
bad
sound
–
and
this
is
the
only
downer.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
der
Mangel
an
WIFI
wieder
so
schnell
wie
möglich
(Übersetzt
mit
Google
Translate)
The
only
discordant
note
the
lack
of
WIFI
back
as
soon
as
possible
(Translated
with
Google
Translate)
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
war,
dass
der
Schnee
durch
den
ständigen
Wind
und
die
tiefen
Temperaturen
zum
Großteil
hart
bis
pures
Eis
ist.
The
only
downer
was
that
the
snow
is
mostly
hard
to
icy
due
to
constant
wind
and
low
temperatures.
ParaCrawl v7.1
Die
Setliste
war
absolut
perfekt,
die
Stimmung
war
super,
sie
hatten
tierischen
Spaß
auf
der
Bühne,
und
der
einzige
Wermutstropfen
für
mich
war
Morten
Abel.
The
setlist
was
absolutely
perfect,
the
atmosphere
was
great,
they
had
gread
fun
on
stage,
and
the
only
downside
for
me
was
Morten
Abel.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
hier
in
Denti
della
Vecchia
ist,
dass
man
viele
mögliche
Griffe
sieht,
aber
das
Problem
hat,
den
richtigen
zu
finden.
The
only
trouble
here
in
Denti
della
Vecchia
is,
that
there
seems
so
many
holds,
but
it's
hard
to
find
the
right
one.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
ist
der
schlimme
Sturz
des
Schweizers
Marc
Gisin,
um
den
es
mir
persönlich
sehr
Leid
tut.
The
only
downer
is
the
bad
fall
of
the
Swiss
Marc
Gisin,
for
which
I
am
personally
very
sorry.
ParaCrawl v7.1
Der
einzige
Wermutstropfen
ist
für
mich,
dass
die
drinktec
"nur"
alle
4
Jahre
stattfindet
(was
natürlich
gute
Gründe
hat),
denn
diese
5
Tage
sind
zwar
überaus
stressig,
aber
gleichzeitig
die
besten
überhaupt,
darauf
freue
ich
mich
jetzt
schon!
The
only
downer
for
me
is
that
drinktec
"only"
takes
place
every
four
years
(which
has
of
course
good
reasons),
because
although
these
five
days
are
indeed
extremely
stressful,
at
the
same
time
there
are
the
best
days
ever:
I
am
already
looking
forward
to
them
now!
ParaCrawl v7.1