Translation of "Einzig wahre" in English

Wirtschaftswachstum ist der richtige und einzig wahre Weg zur Verbesserung der sozialen Lage.
The correct and only genuine way to improve the social situation is through economic growth.
Europarl v8

Land ist der einzig wahre Wert.
Land's the only thing that matters.
OpenSubtitles v2018

Das ist die einzig wahre Versicherung.
That's about the only security a man can have.
OpenSubtitles v2018

Das einzig wahre Gesetz ist jenes, das uns befreit.
The only true law is that which sets us free.
OpenSubtitles v2018

Der Blick aus der Wurmperspektive ist der einzig wahre.
A worm's-eye view is so often the true one.
OpenSubtitles v2018

Das ist die einzig wahre Sicherheit auf dieser Welt.
It's the only real security in the world.
OpenSubtitles v2018

Müsste die Liebe nicht das einzig Wahre sein?
Shouldn't love be the only truth?
OpenSubtitles v2018

Und ist es das einzig Wahre?
So is it the real deal?
OpenSubtitles v2018

Seine Rotrock Uniform ist das einzig Wahre.
His redcoat uniform is the real deal.
OpenSubtitles v2018

Chancen zu ergreifen, ist der einzig wahre Weg zum Erfolg.
Taking chances is the only true path to success.
OpenSubtitles v2018

Dass Sie das einzig Wahre sind.
That you're the real deal.
OpenSubtitles v2018

Tötet für die einzig wahre Liebe, die ich je kannte.
Kill for the only true love I ever knew.
OpenSubtitles v2018

Reggie war meine einzig wahre Liebe, mein Seelenverwandter.
"Reggie was my one true love, my soul mate.
OpenSubtitles v2018

Die Teufelsnacht ist hier der einzig wahre Feiertag.
Devil's Night is the real holiday around here.
OpenSubtitles v2018

Das einzig Wahre ist dieser Moment.
The only thing that is real is this moment.
OpenSubtitles v2018

Ihr Freund hier ist der einzig Wahre.
Your friend here, he's the real deal.
OpenSubtitles v2018

Das ist die einzig wahre technische Frage.
It's the only real question, technically.
OpenSubtitles v2018

Mein Mann hier in Sambia ist der einzig Wahre.
My man here in Zambia's the real deal.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt Macht, denn Informationen sind heute die einzig wahre Macht.
You have power, because in today's economy the only true power is information.
OpenSubtitles v2018

Das war Kapitän G., der einzig Wahre.
It was Captain G, the Eternal One.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der einzig wahre König, Sir.
You are the One True King, sir.
OpenSubtitles v2018

Das ist der einzig wahre Sieg.
That's the only real victory.
OpenSubtitles v2018

Du bist der einzig wahre Freund, den ich hier unten habe.
You know, you're the only real friend I have down here.
OpenSubtitles v2018

Die Sayids sind das einzig Wahre.
The Sayids are the real deal.
OpenSubtitles v2018

Jetzt habe ich das einzig Wahre.
Huh, now, I've got the real deal.
OpenSubtitles v2018

Der Kerl hier ist der einzig Wahre.
This dude here's the real deal.
OpenSubtitles v2018

Der Rote Gott ist der einzig wahre Gott.
The Red God is the one true god.
OpenSubtitles v2018