Translation of "Einzig wahre" in English
Wirtschaftswachstum
ist
der
richtige
und
einzig
wahre
Weg
zur
Verbesserung
der
sozialen
Lage.
The
correct
and
only
genuine
way
to
improve
the
social
situation
is
through
economic
growth.
Europarl v8
Land
ist
der
einzig
wahre
Wert.
Land's
the
only
thing
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
einzig
wahre
Versicherung.
That's
about
the
only
security
a
man
can
have.
OpenSubtitles v2018
Das
einzig
wahre
Gesetz
ist
jenes,
das
uns
befreit.
The
only
true
law
is
that
which
sets
us
free.
OpenSubtitles v2018
Der
Blick
aus
der
Wurmperspektive
ist
der
einzig
wahre.
A
worm's-eye
view
is
so
often
the
true
one.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
einzig
wahre
Sicherheit
auf
dieser
Welt.
It's
the
only
real
security
in
the
world.
OpenSubtitles v2018
Müsste
die
Liebe
nicht
das
einzig
Wahre
sein?
Shouldn't
love
be
the
only
truth?
OpenSubtitles v2018
Und
ist
es
das
einzig
Wahre?
So
is
it
the
real
deal?
OpenSubtitles v2018
Seine
Rotrock
Uniform
ist
das
einzig
Wahre.
His
redcoat
uniform
is
the
real
deal.
OpenSubtitles v2018
Chancen
zu
ergreifen,
ist
der
einzig
wahre
Weg
zum
Erfolg.
Taking
chances
is
the
only
true
path
to
success.
OpenSubtitles v2018
Dass
Sie
das
einzig
Wahre
sind.
That
you're
the
real
deal.
OpenSubtitles v2018
Tötet
für
die
einzig
wahre
Liebe,
die
ich
je
kannte.
Kill
for
the
only
true
love
I
ever
knew.
OpenSubtitles v2018
Reggie
war
meine
einzig
wahre
Liebe,
mein
Seelenverwandter.
"Reggie
was
my
one
true
love,
my
soul
mate.
OpenSubtitles v2018
Die
Teufelsnacht
ist
hier
der
einzig
wahre
Feiertag.
Devil's
Night
is
the
real
holiday
around
here.
OpenSubtitles v2018
Das
einzig
Wahre
ist
dieser
Moment.
The
only
thing
that
is
real
is
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Freund
hier
ist
der
einzig
Wahre.
Your
friend
here,
he's
the
real
deal.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
einzig
wahre
technische
Frage.
It's
the
only
real
question,
technically.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mann
hier
in
Sambia
ist
der
einzig
Wahre.
My
man
here
in
Zambia's
the
real
deal.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
Macht,
denn
Informationen
sind
heute
die
einzig
wahre
Macht.
You
have
power,
because
in
today's
economy
the
only
true
power
is
information.
OpenSubtitles v2018
Das
war
Kapitän
G.,
der
einzig
Wahre.
It
was
Captain
G,
the
Eternal
One.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
der
einzig
wahre
König,
Sir.
You
are
the
One
True
King,
sir.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
einzig
wahre
Sieg.
That's
the
only
real
victory.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
der
einzig
wahre
Freund,
den
ich
hier
unten
habe.
You
know,
you're
the
only
real
friend
I
have
down
here.
OpenSubtitles v2018
Die
Sayids
sind
das
einzig
Wahre.
The
Sayids
are
the
real
deal.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
habe
ich
das
einzig
Wahre.
Huh,
now,
I've
got
the
real
deal.
OpenSubtitles v2018
Der
Kerl
hier
ist
der
einzig
Wahre.
This
dude
here's
the
real
deal.
OpenSubtitles v2018
Der
Rote
Gott
ist
der
einzig
wahre
Gott.
The
Red
God
is
the
one
true
god.
OpenSubtitles v2018