Translation of "Einzelnen beträge" in English

Andernfalls kürzt die Kommission die den einzelnen Schwerpunkten zugewiesenen Beträge anteilig.
If it does not do so, the Commission shall reduce the amounts allocated to each priority pro rata.
DGT v2019

Die einzelnen Beträge für jedes Haushaltsjahr werden im Rahmen des jährlichen Haushaltsverfahrens genehmigt.
The specific amounts for each financial year shall be authorised in accordance with the annual budgetary procedure.
DGT v2019

Andernfalls kürzt die Kommission die den einzelnen Maßnahmen zugewiesenen Beträge anteilig.
If it does not do so, the Commission shall reduce the amounts allocated to each measure pro rata.
DGT v2019

Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die im Einzelnen zurückgezahlten Beträge.
The following table provides the figures of funds returned per Member State.
TildeMODEL v2018

Die für die einzelnen Projekte aufgeführten Beträge lauten auf Mio EUR.
Amounts relating to projects appearing in these lists are expressed in EUR million.
EUbookshop v2

Die für die einzelnen Projekte aufgeführ­ten Beträge lauten auf Mio EUR.
Amounts relating to projects appearing in these lists are expressed in millions of euro.
EUbookshop v2

Die für die einzelnen Projekte aufgeführten Beträge lauten auf Mio ECU.
Projects with a European dimension outside the territory of the Member States.
EUbookshop v2

1)Die einzelnen Beträge wurden auf den nächsten vollen Euro gerundet.
1) Individual amounts are shown rounded to the nearest euro.
EUbookshop v2

Keiner der Begünstigten hat die Richtigkeit der Berechnungen der einzelnen jährlichen Beträge je in Frage gestellt.
None of the beneficiaries has ever disputed the correctness of the calculations of the individual yearly amounts.
Europarl v8

Aus der Eingangsrechnung werden die einzelnen Beträge in den Rechnungskontrollbeleg übernommen, u.a. Einzelpreise und Zuschläge.
The individual amounts are adopted from the account payable into the A/P invoice voucher document, e.g., unit prices and surcharges.
ParaCrawl v7.1

Dem Antrag sind eine Kostenberechnung und die zur Rechtfertigung der einzelnen Beträge dienenden Belege beizufügen.
A bill of costs, with supporting evidence in respect of each amount involved, must be attached to the request.
ParaCrawl v7.1

Die nachstehend für die einzelnen Vorgänge aufgeführten Beträge bilden den Teil des Referenzbetrages, der einem Zollschuldbetrag und gegebenenfalls anderen möglicherweise entstehenden Abgaben entspricht:
The amounts forming the part of the reference amount corresponding to an amount of customs debts and, where applicable, other charges which may be incurred are following for each of the purposes listed below:
DGT v2019

Die nachstehend für die einzelnen Vorgänge aufgeführten Beträge bilden den Teil des Referenzbetrages, der einem Zollschuldbetrag und gegebenenfalls anderen entstandenen Abgaben entsprichtAndere Verfahren als das gemeinsame Versandverfahren gelten ausschließlich in der Union.
The amounts forming the part of the reference amount corresponding to an amount of customs debts and, where applicable, other charges which have been incurred are as follows for each of the purposes listed belowProcedures other than common transit apply solely in the Union.
DGT v2019

Überschreitet der in einem Mitgliedstaat insgesamt beantragte Beihilfebetrag die in Artikel 110l der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 festgesetzte nationale Obergrenze, angepasst gemäß Artikel 110m der genannten Verordnung, so nimmt der Mitgliedstaat eine lineare Kürzung der an die einzelnen Erzeuger gezahlten Beträge vor.
If the total amount of aid applied for in a Member State exceeds the national ceiling established in Article 110l of Regulation (EC) No 1782/2003, as adjusted in accordance with Article 110m of that Regulation, the Member State shall proceed to a linear reduction of the amounts paid to each farmer.
DGT v2019

Die einzelnen Beträge , die jede der nationalen Zentralbanken der nicht teilnehmenden Mitgliedstaaten einzuzahlen hat , sind dem Anhang zu diesem Beschluß zu entnehmen .
The Annex to this Decision specifies the individual amounts due from each of the national central banks of the non-participating Member States .
ECB v1

Auch andere Maßnahmen zur Bekämpfung der Auswirkungen der Katastrophe - nicht nur auf die Umwelt - sind denkbar, da die Verwaltungsbehörde die Ergänzung zur Programm­planung ändern und im Rahmen der für die einzelnen Programm­­schwerpunkte bereitgestellten Beträge mehr Mittel für solche Art Maßnahmen einsetzen kann.
Other measures may also be used to deal with the effects of the disaster, and not just its environmental repercussions, since the managing authority may adjust the remaining programming to devote more resources to this type of action up to the limit of the amounts allocated per priority area in the programme.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen sind in letzter Zeit die für die Zuteilung in einzelnen Abschnitten vorgesehenen Beträge nicht in vollem Umfang zugeteilt worden.
As a consequence amounts reserved for allocation under recent individual tranches have not been fully allocated.
DGT v2019

Sie enthalten eine Beschreibung der zu finanzierenden Tätigkeiten und Angaben zur Höhe der für die einzelnen Tätigkeiten vorgesehenen Beträge und zum vorläufigen Durchführungszeitplan.
They shall contain a description of the operations to be financed, an indication of the amounts allocated for each operation and an indicative implementation timetable.
DGT v2019

Anpassungen der Finanztabelle des gemeinsamen operationellen Programms, die ausschließlich zur Übertragung von Gemeinschaftsmitteln von einer Priorität auf eine andere dienen und 20 % der ursprünglich für die einzelnen Prioritäten vorgesehenen Beträge nicht übersteigen, können von der gemeinsamen Verwaltungsstelle mit vorheriger Zustimmung des gemeinsamen Monitoringausschusses direkt vorgenommen werden.
Adjustments to the joint operational programme financial table which merely involve the transfer from one priority to another of no more than 20 % of the Community funds initially allocated to each priority may be made directly by the Joint Managing Authority, with the prior approval of the Joint Monitoring Committee.
DGT v2019