Translation of "Einzelne probleme" in English

Wir wollen nicht nur einzelne Probleme lösen, sondern ihre Ursachen bekämpfen.
Our goal is thus not simply to resolve individual problems, but to remove their causes.
TildeMODEL v2018

Mit Hilfe dieser verschiedenartigen Zusätze können zwar einzelne Probleme gelöst oder gemildert werden.
With the help of these various additions, particular problems can be solved or reduced.
EuroPat v2

Dennoch wurden Lösungen für einzelne Probleme gesucht.
Nevertheless, attempts were made to find solutions to specific problems.
EUbookshop v2

Die beiden vorgenannten Maßnahmen lösen nur einzelne Probleme des Euro-Anleihenmarktes.
The two above-mentionedmeasures solve only some of the problems of the Eurobond markets.
EUbookshop v2

Einzelne Probleme mit Absorption spielen möglicherweise eine Rolle in Sachen hier.
Individual problems with absorption may play a role into things here.
ParaCrawl v7.1

Diese Methode setzt eine einzelne Quelle des Probleme voraus.
This method presupposes a single source of the problem.
ParaCrawl v7.1

Spezialisten lösen einzelne Probleme, aber nie das Ganze.
Specialists solve specific problems, but never achieve holistic solutions.
ParaCrawl v7.1

Die Natur verwendet Hybridlösungen, nicht eine einzelne, für diese Probleme,
That nature uses hybrid solutions, not a single solution, to these problems,
ParaCrawl v7.1

Der Maharadja löst jedes einzelne ihrer Probleme innerhalb einer Minute!
The Maharadja solves each and every one of your problems within one minute!
CCAligned v1

Aber es gibt Staaten, die einzelne Probleme vorbildlich gelöst haben.
But there are some that have resolved individual problems in an exemplary manner.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission beabsichtigt, einzelne Probleme noch näher untersuchen zu lassen, bevor Regulierungsreformen eingeleitet werden.
The Commission intends to undertake further detailed studies on individual issues before proceeding with regulatory reforms.
TildeMODEL v2018

Wenn es nach ihr geht, kann jedes einzelne meiner Probleme mit Yoga geheilt werden.
According to her, every single problem I have can be cured by yoga.
OpenSubtitles v2018

Das derzeitige politische Konzept stützt sich weitgehend auf Rechtsvorschriften und behan­delt im wesentlichen einzelne Probleme.
As discussed in Chapter 4, there are important infrastructure cost recovery issues to be addressed in all modes.
EUbookshop v2

Nichtsdestotrotz kann es passieren, dass einzelne Umfragen technische Probleme aufwerfen und es zu Fehlermeldungen kommt.
Nevertheless, it can happen that individual surveys pose technical problems and elads to error messages.
ParaCrawl v7.1

Für sich allein wäre keine dieser Maßnahmen ausreichend, und jede einzelne wirft spezifische Probleme auf.
None of these measures is sufficient in itself; all raise their own problems.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie Probleme, einzelne Pflanzen irgendwo unter- zubringen, oder ein hohes Gewächs zu befestigen?
Do you have problems in putting single plants some place or fastening a high plant?
ParaCrawl v7.1

Endlich, wenn auch sehr spät, haben wir erkannt, dass wir alle im selben Boot sitzen und es keinen Sinn ergibt, sich um einzelne Probleme zu kümmern, erst recht nicht auf improvisierte Weise.
Finally, albeit late in the day, we have realised that we are all in the same boat and there is no point dealing with individual situations, especially in an improvised way.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, diese Entschließung wirklich ernst zu nehmen, denn die Vorschläge des Europäischen Parlaments zielen nicht nur darauf ab, Lösungen für einzelne Probleme aufzuzeigen.
I wish to ask you to pay particular attention to this resolution, since the proposals of the European Parliament do not aim just to resolve isolated problems.
Europarl v8

Wir haben Grundsätze für ihre Entscheidungen aufgestellt, zunächst einmal im allgemeinen - Transparenz, keine Diskriminierung usw. bis hin zu einzelnen Vorschriften, wenn es sich um einzelne Probleme handelt, z.B. Lizenzvergaben und ähnliches mehr.
We have laid down principles for their decisions ranging from the general - transparency, non-discrimination, and so forth - to the particular, where specific issues such as licensing are involved.
Europarl v8

Es setzt seinerseits enge Kontakte zwischen allen Betroffenen und eine gemeinsame Einschätzung der Methoden dafür voraus, wie einzelne Probleme anzugehen sind.
This is dependent, in its turn, on close contact between all the parties involved and a common view of the methods to be used in tackling individual problems.
Europarl v8

Das mag ja sein, aber indem wir das sagen, stellen wir gelegentliche und einzelne Probleme in Europa auf eine Stufe mit einer strukturellen Diskriminierung von und Angriffe auf Christen in muslimischen Ländern.
That may well be the case but, by saying that, we are putting occasional and isolated problems in Europe in the same category as structural discrimination of, and attacks against, Christians in Muslim countries.
Europarl v8

Eindeutige und konkrete Vorschriften sind unerlässlich, weil wir fünfzehn Staaten sind, von denen jeder einzelne seine Probleme hat und in denen die Zuständigkeiten hinsichtlich der Kontrollen in dieser Angelegenheit teilweise bei den autonomen Regierungen liegen - konkret sind es in meinem Land siebzehn.
Clear and practical rules are essential because there are fifteen countries, each with its own problems and in some countries - in my own, to be precise - in which responsibilities for control in this field lie with the seventeen autonomous governments.
Europarl v8

Warum sollen in Europa, so frage ich mich, die Mehrheit die Dummen sein, nur weil Einzelne Probleme haben und ihre Hausaufgaben nicht machen wollen oder nicht gemacht haben?
Why, I wonder, are the majority in Europe taken to be the stupid ones, just because a few have problems and either have not done their homework or do not want to do it?
Europarl v8

Bevor ich schließe, möchte ich auf einzelne Probleme und Fragen eingehen, die von einigen Rednern im Verlauf der Aussprache aufgeworfen wurden.
Before concluding, I wish to react to some of the issues and questions raised by some of the participants in the debate.
Europarl v8

Wollen wir hoffen, dass die Europäische Union bei der Lösung der schwierigen Kosovo-Frage - und machen wir uns nichts vor, sie ist eine komplexe und schwierige Frage, und wir haben keine Alternative, wie ich immer sage -, dass also die Europäische Union unter allen Umständen und trotz vielleicht möglicher Differenzen über einzelne Probleme weiterhin einmütig auftritt, weil sie so handeln muss.
Let us hope that the European Union, in solving the difficult question of Kosovo - and, let us have no illusions, this is a complex and a difficult question - we have no alternative, as I say, that the European Union, in all circumstances and despite any differences there may be on particular issues, must maintain its unity.
Europarl v8

Obwohl ich die Regierungskonferenz und davor den Konvent recht unterhaltsam fand, spreche ich wohl für uns alle, wenn ich betone, dass einzelne dieser strittigen Probleme langfristig gelöst werden müssen.
Although I have enjoyed myself in the IGC and previously in the Convention, I think I can speak for us all in saying that we share the opinion that we should settle some of these quarrelsome problems for a substantial time.
Europarl v8

Die Kommission fördert die Zusammenarbeit aller Parteien, damit einzelne Probleme, die in bestimmten Fällen bestehen mögen, gelöst werden können.
The Commission supports co-operation between all parties in order to solve specific difficulties, which may exist in certain situations.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung ist seit ihrem Erlass immer wieder erheblich geändert worden, um einzelne Probleme wie den Schutz des guten Glaubens oder die Berücksichtigung von Sicherheitserfordernissen zu lösen.
That Regulation has been repeatedly and substantially amended since its introduction, in order to address specific problems such as the protection of good faith or the taking into account of security requirements.
DGT v2019