Translation of "Einzelne probleme" in English
Wir
wollen
nicht
nur
einzelne
Probleme
lösen,
sondern
ihre
Ursachen
bekämpfen.
Our
goal
is
thus
not
simply
to
resolve
individual
problems,
but
to
remove
their
causes.
TildeMODEL v2018
Mit
Hilfe
dieser
verschiedenartigen
Zusätze
können
zwar
einzelne
Probleme
gelöst
oder
gemildert
werden.
With
the
help
of
these
various
additions,
particular
problems
can
be
solved
or
reduced.
EuroPat v2
Dennoch
wurden
Lösungen
für
einzelne
Probleme
gesucht.
Nevertheless,
attempts
were
made
to
find
solutions
to
specific
problems.
EUbookshop v2
Die
beiden
vorgenannten
Maßnahmen
lösen
nur
einzelne
Probleme
des
Euro-Anleihenmarktes.
The
two
above-mentionedmeasures
solve
only
some
of
the
problems
of
the
Eurobond
markets.
EUbookshop v2
Einzelne
Probleme
mit
Absorption
spielen
möglicherweise
eine
Rolle
in
Sachen
hier.
Individual
problems
with
absorption
may
play
a
role
into
things
here.
ParaCrawl v7.1
Diese
Methode
setzt
eine
einzelne
Quelle
des
Probleme
voraus.
This
method
presupposes
a
single
source
of
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Spezialisten
lösen
einzelne
Probleme,
aber
nie
das
Ganze.
Specialists
solve
specific
problems,
but
never
achieve
holistic
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
verwendet
Hybridlösungen,
nicht
eine
einzelne,
für
diese
Probleme,
That
nature
uses
hybrid
solutions,
not
a
single
solution,
to
these
problems,
ParaCrawl v7.1
Der
Maharadja
löst
jedes
einzelne
ihrer
Probleme
innerhalb
einer
Minute!
The
Maharadja
solves
each
and
every
one
of
your
problems
within
one
minute!
CCAligned v1
Aber
es
gibt
Staaten,
die
einzelne
Probleme
vorbildlich
gelöst
haben.
But
there
are
some
that
have
resolved
individual
problems
in
an
exemplary
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
beabsichtigt,
einzelne
Probleme
noch
näher
untersuchen
zu
lassen,
bevor
Regulierungsreformen
eingeleitet
werden.
The
Commission
intends
to
undertake
further
detailed
studies
on
individual
issues
before
proceeding
with
regulatory
reforms.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
nach
ihr
geht,
kann
jedes
einzelne
meiner
Probleme
mit
Yoga
geheilt
werden.
According
to
her,
every
single
problem
I
have
can
be
cured
by
yoga.
OpenSubtitles v2018
Das
derzeitige
politische
Konzept
stützt
sich
weitgehend
auf
Rechtsvorschriften
und
behandelt
im
wesentlichen
einzelne
Probleme.
As
discussed
in
Chapter
4,
there
are
important
infrastructure
cost
recovery
issues
to
be
addressed
in
all
modes.
EUbookshop v2
Nichtsdestotrotz
kann
es
passieren,
dass
einzelne
Umfragen
technische
Probleme
aufwerfen
und
es
zu
Fehlermeldungen
kommt.
Nevertheless,
it
can
happen
that
individual
surveys
pose
technical
problems
and
elads
to
error
messages.
ParaCrawl v7.1
Für
sich
allein
wäre
keine
dieser
Maßnahmen
ausreichend,
und
jede
einzelne
wirft
spezifische
Probleme
auf.
None
of
these
measures
is
sufficient
in
itself;
all
raise
their
own
problems.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
Probleme,
einzelne
Pflanzen
irgendwo
unter-
zubringen,
oder
ein
hohes
Gewächs
zu
befestigen?
Do
you
have
problems
in
putting
single
plants
some
place
or
fastening
a
high
plant?
ParaCrawl v7.1
Endlich,
wenn
auch
sehr
spät,
haben
wir
erkannt,
dass
wir
alle
im
selben
Boot
sitzen
und
es
keinen
Sinn
ergibt,
sich
um
einzelne
Probleme
zu
kümmern,
erst
recht
nicht
auf
improvisierte
Weise.
Finally,
albeit
late
in
the
day,
we
have
realised
that
we
are
all
in
the
same
boat
and
there
is
no
point
dealing
with
individual
situations,
especially
in
an
improvised
way.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
diese
Entschließung
wirklich
ernst
zu
nehmen,
denn
die
Vorschläge
des
Europäischen
Parlaments
zielen
nicht
nur
darauf
ab,
Lösungen
für
einzelne
Probleme
aufzuzeigen.
I
wish
to
ask
you
to
pay
particular
attention
to
this
resolution,
since
the
proposals
of
the
European
Parliament
do
not
aim
just
to
resolve
isolated
problems.
Europarl v8
Wir
haben
Grundsätze
für
ihre
Entscheidungen
aufgestellt,
zunächst
einmal
im
allgemeinen
-
Transparenz,
keine
Diskriminierung
usw.
bis
hin
zu
einzelnen
Vorschriften,
wenn
es
sich
um
einzelne
Probleme
handelt,
z.B.
Lizenzvergaben
und
ähnliches
mehr.
We
have
laid
down
principles
for
their
decisions
ranging
from
the
general
-
transparency,
non-discrimination,
and
so
forth
-
to
the
particular,
where
specific
issues
such
as
licensing
are
involved.
Europarl v8
Es
setzt
seinerseits
enge
Kontakte
zwischen
allen
Betroffenen
und
eine
gemeinsame
Einschätzung
der
Methoden
dafür
voraus,
wie
einzelne
Probleme
anzugehen
sind.
This
is
dependent,
in
its
turn,
on
close
contact
between
all
the
parties
involved
and
a
common
view
of
the
methods
to
be
used
in
tackling
individual
problems.
Europarl v8
Das
mag
ja
sein,
aber
indem
wir
das
sagen,
stellen
wir
gelegentliche
und
einzelne
Probleme
in
Europa
auf
eine
Stufe
mit
einer
strukturellen
Diskriminierung
von
und
Angriffe
auf
Christen
in
muslimischen
Ländern.
That
may
well
be
the
case
but,
by
saying
that,
we
are
putting
occasional
and
isolated
problems
in
Europe
in
the
same
category
as
structural
discrimination
of,
and
attacks
against,
Christians
in
Muslim
countries.
Europarl v8
Eindeutige
und
konkrete
Vorschriften
sind
unerlässlich,
weil
wir
fünfzehn
Staaten
sind,
von
denen
jeder
einzelne
seine
Probleme
hat
und
in
denen
die
Zuständigkeiten
hinsichtlich
der
Kontrollen
in
dieser
Angelegenheit
teilweise
bei
den
autonomen
Regierungen
liegen
-
konkret
sind
es
in
meinem
Land
siebzehn.
Clear
and
practical
rules
are
essential
because
there
are
fifteen
countries,
each
with
its
own
problems
and
in
some
countries
-
in
my
own,
to
be
precise
-
in
which
responsibilities
for
control
in
this
field
lie
with
the
seventeen
autonomous
governments.
Europarl v8
Warum
sollen
in
Europa,
so
frage
ich
mich,
die
Mehrheit
die
Dummen
sein,
nur
weil
Einzelne
Probleme
haben
und
ihre
Hausaufgaben
nicht
machen
wollen
oder
nicht
gemacht
haben?
Why,
I
wonder,
are
the
majority
in
Europe
taken
to
be
the
stupid
ones,
just
because
a
few
have
problems
and
either
have
not
done
their
homework
or
do
not
want
to
do
it?
Europarl v8
Bevor
ich
schließe,
möchte
ich
auf
einzelne
Probleme
und
Fragen
eingehen,
die
von
einigen
Rednern
im
Verlauf
der
Aussprache
aufgeworfen
wurden.
Before
concluding,
I
wish
to
react
to
some
of
the
issues
and
questions
raised
by
some
of
the
participants
in
the
debate.
Europarl v8
Wollen
wir
hoffen,
dass
die
Europäische
Union
bei
der
Lösung
der
schwierigen
Kosovo-Frage
-
und
machen
wir
uns
nichts
vor,
sie
ist
eine
komplexe
und
schwierige
Frage,
und
wir
haben
keine
Alternative,
wie
ich
immer
sage
-,
dass
also
die
Europäische
Union
unter
allen
Umständen
und
trotz
vielleicht
möglicher
Differenzen
über
einzelne
Probleme
weiterhin
einmütig
auftritt,
weil
sie
so
handeln
muss.
Let
us
hope
that
the
European
Union,
in
solving
the
difficult
question
of
Kosovo
-
and,
let
us
have
no
illusions,
this
is
a
complex
and
a
difficult
question
-
we
have
no
alternative,
as
I
say,
that
the
European
Union,
in
all
circumstances
and
despite
any
differences
there
may
be
on
particular
issues,
must
maintain
its
unity.
Europarl v8
Obwohl
ich
die
Regierungskonferenz
und
davor
den
Konvent
recht
unterhaltsam
fand,
spreche
ich
wohl
für
uns
alle,
wenn
ich
betone,
dass
einzelne
dieser
strittigen
Probleme
langfristig
gelöst
werden
müssen.
Although
I
have
enjoyed
myself
in
the
IGC
and
previously
in
the
Convention,
I
think
I
can
speak
for
us
all
in
saying
that
we
share
the
opinion
that
we
should
settle
some
of
these
quarrelsome
problems
for
a
substantial
time.
Europarl v8
Die
Kommission
fördert
die
Zusammenarbeit
aller
Parteien,
damit
einzelne
Probleme,
die
in
bestimmten
Fällen
bestehen
mögen,
gelöst
werden
können.
The
Commission
supports
co-operation
between
all
parties
in
order
to
solve
specific
difficulties,
which
may
exist
in
certain
situations.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
ist
seit
ihrem
Erlass
immer
wieder
erheblich
geändert
worden,
um
einzelne
Probleme
wie
den
Schutz
des
guten
Glaubens
oder
die
Berücksichtigung
von
Sicherheitserfordernissen
zu
lösen.
That
Regulation
has
been
repeatedly
and
substantially
amended
since
its
introduction,
in
order
to
address
specific
problems
such
as
the
protection
of
good
faith
or
the
taking
into
account
of
security
requirements.
DGT v2019