Translation of "Eintritt der bedingung" in English
Bis
zum
Eintritt
der
aufschiebenden
Bedingung
kann
der
Starter
seine
Kampagne
jederzeit
abbrechen.
Until
the
suspensive
condition
is
fulfilled
the
Starter
can
cancel
the
Campaign
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Verfahrensrecht
ist
es
konzeptionell
etwas
anderes,
ob
eine
an
eine
Bedingung
geknüpfte
Handlung
nur
vor
Eintritt
bestimmter
in
einer
Rechtsvorschrift
vorgesehener
Umstände
vorgenommen
werden
kann
(Bedingung)
oder
ob
für
eine
Handlung
ein
bestimmter
Zeitraum
vorgeschrieben
ist
(Frist),
denn
im
ersten
Fall
wird
die
Länge
des
Zeitraums,
in
dem
die
Handlung
zu
vollziehen
ist,
erst
durch
den
Eintritt
der
Bedingung
bestimmt,
während
sie
im
zweiten
Fall
von
Anfang
an
vorgegeben
ist.
In
procedural
law,
the
fact
that
a
conditional
act
can
only
be
accomplished
before
a
particular
set
of
circumstances
foreseen
by
a
legal
provision
occurs
(condition),
is
conceptually
different
from
a
set
period
of
time
imposed
for
doing
an
act
(time
limit)
because
in
the
first
case
the
duration
of
the
period
in
which
the
act
should
be
completed
is
determined
by
the
occurrence
of
the
condition
itself,
whereas
in
the
second
case
it
is
predetermined
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
dieses
Modells
wird
eine
Bedingung
für
das
Lösen
der
Bremse
ermittelt,
sowie
bei
Eintritt
der
Bedingung
die
Bremse
wenigstens
teilweise
gelöst.
Within
the
framework
of
this
model,
a
condition
is
ascertained
for
the
release
of
the
brake,
and
the
brake
is
released
at
least
to
some
extent
in
response
to
the
occurrence
of
the
condition.
EuroPat v2
Mit
dem
Eintritt
der
Bedingung
wird
sich
die
Beteiligung
des
Hauptaktionärs
auf
rund
82,22
%
des
Grundkapitals
und
der
Stimmrechte
der
Gesellschaft
belaufen.
Upon
fulfillment
of
the
condition,
the
majority
shareholder’s
equity
interest
will
amount
to
approximately
82.22
%
of
the
Company’s
share
capital
and
voting
rights.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
Vermächtnis
unter
einer
aufschiebenden
Bedingung
oder
unter
Bestimmung
eines
Anfangstermins
angeordnet
und
tritt
die
Bedingung
oder
der
Termin
erst
nach
dem
Erbfall
ein,
so
erfolgt
der
Anfall
des
Vermächtnisses
mit
dem
Eintritt
der
Bedingung
oder
des
Termins.
If
a
legacy
has
been
created
subject
to
a
condition
precedent
or
with
the
specification
of
a
commencement
date,
and
if
the
condition
is
satisfied
or
the
date
arrives
only
after
the
devolution
of
the
inheritance,
the
devolution
of
the
legacy
occurs
on
the
satisfaction
of
the
condition
or
on
the
arrival
of
the
date.
ParaCrawl v7.1
Von
speziellem
Interesse
ist
in
diesem
Zusammenhang
die
Verzögerung
des
Eintritts
der
Bedingungen
für
kritischen
Wärmestrom.
Of
particular
interest
in
this
regard
is
the
delay
of
the
onset
of
conditions
for
critical
heat
flux.
ParaCrawl v7.1
Bei
Eintritt
der
oben
genannten
Bedingungen
stellt
Emirates
keinen
Ersatztransport
zur
Verfügung
und
übernimmt
auch
nicht
die
Reisekosten.
This
will
be
exempt
from
Emirates’
liability.
In
case
of
the
above
circumstances,
Emirates
will
not
provide
alternative
transportation
or
travel
expense.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Eintritt
der
ungünstigen
Bedingungen
kann
eine
lange
Zeit
die
unterirdische
Lebensweise
(bis
zu
20
Jahren)
führen.
Anemokhor.
At
approach
of
adverse
conditions
the
long
time
can
lead
an
underground
life
(till
20
years).
ParaCrawl v7.1
In
einem
Schritt
S9
wird
das
Programm
dann
beendet
und
nach
einer
vorgegebenen
Wartezeitdauer
oder
Eintritt
der
oben
genannten
Bedingungen
erneut
in
dem
Schritt
S1
gestartet.
In
a
step
S
9,
the
program
is
then
terminated
and
restarted
in
step
S
1
after
a
predetermined
waiting
time
or
the
occurrence
of
the
above-mentioned
conditions.
EuroPat v2
Für
eine
bedingte
Forderung
ist
Sicherheitsleistung
nicht
erforderlich,
wenn
die
Möglichkeit
des
Eintritts
der
Bedingung
eine
so
entfernte
ist,
dass
die
Forderung
einen
gegenwärtigen
Vermögenswert
nicht
hat.
The
provision
of
security
is
not
necessary
for
a
conditional
claim
if
the
possibility
of
the
condition
being
fulfilled
is
so
remote
that
the
claim
does
not
have
a
current
asset
value.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Zuwendung
unter
einer
aufschiebenden
Bedingung
oder
unter
Bestimmung
eines
Anfangstermins
gemacht
und
tritt
die
Bedingung
oder
der
Termin
erst
nach
dem
Erbfall
ein,
so
sind
im
Zweifel
diejenigen
als
bedacht
anzusehen,
welche
die
gesetzlichen
Erben
sein
würden,
wenn
der
Erblasser
zur
Zeit
des
Eintritts
der
Bedingung
oder
des
Termins
gestorben
wäre.
Where
the
gift
is
made
subject
to
a
condition
precedent
or
together
with
the
specification
of
a
date
of
commencement,
and
where
the
condition
is
satisfied
or
the
date
occurs
only
after
the
devolution
of
the
inheritance,
then
in
case
of
doubt
provision
is
to
be
seen
as
made
to
those
persons
who
would
be
the
heirs
on
intestacy
if
the
testator
had
died
at
the
time
when
the
condition
was
satisfied
or
on
the
date
of
the
commencement.
ParaCrawl v7.1