Translation of "Eintreten von" in English

Wir alle müssen gemeinsam dafür eintreten, die Welt von Folter zu befreien.
We must all stand together to make the world free from torture.
TildeMODEL v2018

Seither möchte sie in deine Klause eintreten und von dir unterwiesen werden.
Since then, she gives me no peace. She wants to join your hermitage and take instruction from you.
OpenSubtitles v2018

Das Eintreten von Leckluft gefährdet andererseits aber auch die Eutergesundheit.
Moreover, the entrance of leakage air also endangers the health of the udder.
EuroPat v2

Somit ist ein Eintreten von Schmieröl in die berührungslose Dichtung verhinderbar.
Thus, the entry of lubricating oil into the contactless seal is able to be prevented.
EuroPat v2

Endkappen mit Innenkleber schützen das Kabelende vor dem Eintreten von Wasser.
End caps with internal adhesive protect cable ends from the ingress of water.
ParaCrawl v7.1

Dies verhindert das Eintreten von Fremdkörpern und schützt vor Defekten.
This prevents contaminant entry and protects against defects.
ParaCrawl v7.1

Der Deckel verhindert ein Austreten der hygroskopischen Substanz sowie ein Eintreten von Feuchtigkeit.
The lid prevents the exit of the hydroscopic substance as well as an entry of moisture.
EuroPat v2

Der Filter 16 soll das Eintreten von Verunreinigungen in die Dichtigkeits-Prüfeinrichtung 1 verhindern.
The filter 16 is designed to prevent the entry of impurities into the leak testing apparatus 1 .
EuroPat v2

Die Barrierefolie kann vorzugsweise auch das Eintreten von Licht verhindern.
The barrier film can preferably also prevent the entry of light.
EuroPat v2

Die geschlossene Ausführung verhindert das Eintreten von Fremdkörpern.
The closed design prevents entry of foreign bodies.
EuroPat v2

Dadurch wird das Eintreten von Schmutz in den Zungenschlitz gemindert.
In this manner the amount of dirt entering the sawslot is reduced.
EuroPat v2

Die Funktion asynchroner Schaltungen basiert auf dem Eintreten von Ereignissen.
The function of asynchronous circuits is based on the occurrence of events.
EuroPat v2

Das Umschalten zwischen den beiden Zuständen wird durch das Eintreten von Schaltbedingungen ausgelöst.
The switching between the two statusses is triggered by the occurrence of switch conditions.
EuroPat v2

Wichtig ist, den langen Puls kurz nach dem Eintreten von Blasenbildung abzuschalten.
It is important to switch off the long pulse shortly after bubble formation occurs.
EuroPat v2

Im Zuge des Klimawandels wird ein vermehrtes Eintreten von Hitzewellen befürchtet.
An increased occurrence in heat waves is to be feared in view of climate change.
ParaCrawl v7.1

Beim Eintreten werden sie von den Schriftführern gezählt.
When occurring they are counted by the secretaries.
ParaCrawl v7.1

Das plötzliche Eintreten von Umweltrisiken verursacht besondere Herausforderungen, u.a. für die Märkte und die Logistik.
The rapidity with which environmental risks materialise creates particular challenges, e.g. in relation to markets and logistics.
TildeMODEL v2018

Das plötzliche Eintreten von Umweltrisiken verursacht beson­dere Herausforderungen, u.a. für die Märkte und die Logistik.
The rapidity with which environmental risks materialise creates particular challenges, e.g. in relation to markets and logistics.
TildeMODEL v2018

Das plötzliche Eintreten von Umwelt­risiken verursacht besondere Herausforderungen, u.a. für die Märkte und die Logistik.
The rapidity with which environmental risks are materialising creates particular challenges, e.g. in relation to markets and logistics.
TildeMODEL v2018

Das plötzliche Eintreten von Umweltrisiken verursacht besondere Herausforde­rungen, u.a. für die Märkte und die Logistik.
The rapidity with which environmental risks materialise creates particular challenges, e.g. in relation to markets and logistics.
TildeMODEL v2018

Sofern Kostensteigerungen eintreten, dürften diese von der größeren Transparenz der Information aufgewogen werden.
Such increase as there may be should be outweighed by the benefit of increased transparency of information.
TildeMODEL v2018