Translation of "Einsicht vermitteln" in English

Es ist eigentlich sagenhaft, dass wir es trotz unserer Geduld und Hartnäckigkeit, welche die Sprecher aller Fraktionen dieses Hauses seit 1985 an den Tag gelegt haben, nicht geschafft haben, der Kommission die Einsicht zu vermitteln, dass sie erkennt, dass ihre halbherzige Politik aufgrund der koffeinfreien Verordnung aus 1997 dringend zu verbessern ist, wenn wir die durch die Krise in der Bienenzucht drohende Gefahr für das Gleichgewicht des europäischen Ökosystems abwenden wollen.
It is truly amazing that, despite the patience and determination of the spokesmen of all the groups in this Chamber since 1985, we have not managed to bring the Commission to its senses and make it realise that its half-hearted policy based on the wishy-washy 1997 regulation urgently needs to be improved if we are to avert the threat to the balance of the European ecosystem from the beekeeping crisis.
Europarl v8

In Abweichung zu Brecht wolle Frisch dem Zuschauer aber keine vorgegebene Einsicht vermitteln, sondern lasse ihm die Freiheit einer eigenen Interpretation.
Unlike Brecht however, Frisch offered few insights or answers, preferring to leave the audience the freedom to provide their own interpretations.
Wikipedia v1.0

Ich möchte also die Einsicht vermitteln, dass da nicht unbedingt das Prinzip des Fortschritts sein muss.
So I want to give you the sense that there's not necessarily the sense of progress.
QED v2.0a

Das achte Haus kann große Macht, Stärke und Einsicht vermitteln, wenn die bewußte Einstellung eine bescheidene ist.
The 8th can convey great power, strength, and insight, if the conscious attitude is humble.
ParaCrawl v7.1

Immer stärker gewinne ich den Eindruck, dass es in den Kirchen bisher überhaupt noch nicht gelungen ist, die Einsicht zu vermitteln, dass es bei der Frage unserer Verhältnisbestimmung zum Judentum und zu Israel nicht um irgendeine Spezialfrage geht, mit der man sich als Christ befassen kann oder eben auch nicht, sondern um den Kern christlicher Identität.
More and more, I get the impression that the churches have not succeeded at all in conveying the insight that the question of the determination of our relationship to Judaism and Israel is not some special issue with which Christians may be concerned or not be concerned at all but that this question is at the core of Christian identity.
ParaCrawl v7.1

Aber die Freude, die sie mit sich bringen, die Einsicht, die sie vermitteln, wecken in uns die Sehnsucht, den Zustand, von dem sie künden, auf Dauer und ohne Unterbrechungen zu erreichen.
But the joy they bring with them, the insight they bestow, make us yearn for a permanent and unbroken attainment of the state they tell us about.
ParaCrawl v7.1

Auch die laufenden Forschungsarbeiten (s.u.) werden diesbezüglich weitere Einsichten vermitteln.
The ongoing research efforts in this area (see below) will also provide additional insights in this respect.
TildeMODEL v2018

Bitte kontaktiere mich, wenn du mir da einige Einsichten vermitteln kannst.
Please contact me if you can give me any insight into this.
ParaCrawl v7.1

Unsere Botschaften vermitteln Einsichten über das, was um euch herum geschieht.
Our messages give insights on what is happening around you.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht können die Erfahrungen anderer gebietsbezogener Initiativen der EU nützliche Einsichten vermitteln.
Here, the experience of other EU territorial initiatives can provide some useful insights.
EUbookshop v2

Themensitzungen sowie anregende Referenten und Moderatoren werden den Teilnehmern des Forums nützliche Einsichten vermitteln.
The inspiring speakers and moderators will offer useful insights to Forum participants.
ParaCrawl v7.1

Die sichtlich erfolgreiche Entwicklung, die sich in jüngster Zeit in bestimmten Regionen vollzogen hat, kann Einsichten vermitteln, welche Art von Politik den Erfolg gebracht hat.
In addition, they have to be sufficiently flexible to change policy and to adopt best-practice instruments.
EUbookshop v2

Auch künftig werden Menschheitslehrer, Bodhisattvas, auf Erden erscheinen, die uns nicht nur neue Einsichten vermitteln und neue Fähigkeiten beibringen, sondern uns auch immer mehr vom wirklichen Wesen des hohen Sonnenlogos, Christus, offenbaren werden.
Also in the future, teachers of humanity, bodhisattvas, will appear on earth who not only bring us new insights and teach us new skills, but who also reveal to us more and more of the true being of the supreme Sun Logos, Christ.
ParaCrawl v7.1

Noch während des INNOPLEX-Workshops entstehen die ersten Ergebnisse, die für viele Teilnehmer oft bereits überraschend neue Einsichten vermitteln.
During the INNOPLEX workshop we present preliminary results that often give our customers surprising new insights.
ParaCrawl v7.1

Fallstudien mit den Praxispartnern sollen zudem das kritische Denken anregen und den kooperierenden Firmen neue Einsichten vermitteln.
Case studies in cooperation with the company partners intend to encourage critical thinking and provide the cooperating companies with new insights.
ParaCrawl v7.1

Gerät unser Held an bestimmte Schlüsselpunkte, werden wir mit dynamischen Kamerafahrten und Perspektivwechseln überrascht, die uns immer wieder neue Einsichten vermitteln.
If our hero passes certain key points, we are surprised with dynamic camera moves and changes of perspective, which unclose again and again new insights.
ParaCrawl v7.1

Zu wissen, was du wertschätzt, kann dir Einsichten vermitteln, wer du in deinem Inneren bist.
Knowing what you value can give you insight into who you are at your core.
ParaCrawl v7.1

Daymond John, Gründer und CEO von FUBU, Star von „Shark Tank” sowie CEO von Shark Branding werden Einsichten vermitteln, was passionierte Investoren hören und sehen wollen und zeigen, wie man sich fokussiert.
Daymond John, founder and CEO of FUBU, star of ABC’s “Shark Tank,” and CEO of Shark Branding Robert and Daymond will give an inside look at what passionate investors want to see and advice on how to stay focused.
ParaCrawl v7.1

Dennoch bestehen sowohl er als auch Waygood darauf, dass es überwältigende Belege dafür gibt, dass ESG-Daten Investoren wertvolle Einsichten darüber vermitteln können, wie gut ein Unternehmen geführt wird, wo die wesentlichen Risiken liegen und wie nachhaltig das Geschäftsmodell und die Geschäftspraktiken tatsächlich sind.
Nonetheless, both he and Waygood insist there is overwhelming evidence ESG data can give investors valuable insight into how well a business is run, where its material risks lie and how sustainable its business model and practices really are.
ParaCrawl v7.1

Während der Veranstaltung der ISS in New York am 9. Oktober zum Thema “Global Trends in Securities Class Actions” wird Edouard Fremault nicht nur aus seiner jahrelangen Praxis berichten, sondern auch wissenswerte Einsichten vermitteln, die er bei der Verfolgung der Ansprüche von Investoren rund um den Globus gewonnen hat.
At the seminar “Global Trends in Securities Class Actions”, organized by ISS in New York on October 9, 2014, Edouard Fremault will share years of practical experience and provide useful insights for pursuing investor claims across the globe, with special focus on European securities litigation.
ParaCrawl v7.1

Aber darüber hinaus haben sie auch ein wachsames Auge auf unsere Erde und helfen uns dabei, Veränderungen wahrzunehmen und neue Erkenntnisse ans Tageslicht zu bringen, die uns Einsichten vermitteln, wie wir unseren Planeten schützen können.
But they also keep a watchful eye on Earth, helping us observe changes and revealing new features and insights into how we can safeguard the planet.
ParaCrawl v7.1

Die Widersprüchlichkeit und Vermessenheit einer Eins zu Eins Kunst und das Pathos einer Kunst, die geliehene Bedeutungen und Einsichten zu vermitteln vermeint sind hier nicht vorzufinden.
The contradictoriness and presumptuousness of a one-to-one art and the pathos of art that supposes to convey borrowed contents and insights are not to be found here.
ParaCrawl v7.1

Dir deine persönliche Geschichte aufzuschreiben kann dir Einsichten vermitteln, was du durch deine Erfahrungen gelernt hast und welchen Einfluss diese Erfahrungen auf dich hatten.
Writing out your personal story can give you insight into what you have learned through your experiences and how those experiences have affected you.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Veröffentlichung ursprünglich nur die Länder bei der Umsetzung der Europäischen Strategie zur Prävention und Bekämpfung nichtübertragbarer Krankheiten unterstützen sollte, so kann sie einem viel breiteren Publikum nützliche Einsichten vermitteln.
While originally developed to support countries in the implementation of the WHO European Strategy for the Prevention and Control of Noncommunicable Diseases, the insights are likely to be of benefit to a much wider audience.
ParaCrawl v7.1