Translation of "Einseitiger vertrag" in English

Ein solch einseitiger „Vertrag" demütigt und beraubt die Gläubigen.
Such a one-sided "contract" demeans and cheats the faithful.
ParaCrawl v7.1

Die Ankündigung ist eine weitere Umsetzung des Projektes sowie der Ausbau der persönlichen Assistenz, aber diese Erfahrung gelehrt, wir können sagen, dass viele Vereine abgefunden und wollen nicht die Signatur zumindest erneut eingeben, einseitiger Vertrag mit den Durchführungsstellen.
The announcement is a further implementation of the project as well as the expansion of personal assistance but this experience taught, we can say that many associations resigned and do not want to re-enter in the signing of at least, unilateral contracts with implementing bodies.
ParaCrawl v7.1

Schließlich, ESSEDI beendet den Vertrag einseitig Agentur.
Finally, ESSEDI unilaterally terminated the agency contract.
CCAligned v1

Zu einem früheren Zeitpunkt hatte Chodorkowski einseitig seinen Vertrag mit British Petroleum aufgekündigt.
Earlier, Khodorkovsky had unilaterally ripped up his contract with British Petroleum.
ParaCrawl v7.1

Der Leihvertrag ist ein einseitig verpflichtender Vertrag, da du als Entleiher keine direkte Gegenleistung versprichst.
Such a contract is one-sided because you as "borrower" have no direct obligations to the library.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem einseitigen Rücktritt vom Vertrag gelten oben in diesem Artikel angeführte Bestimmungen entsprechend.
For the unilateral withdrawal from the Contract shall be applied the above provisions of this Article accordingly.
ParaCrawl v7.1

Deshalb schafft es keinen fruchtbaren Boden für die weitere Diskussion, wenn man sich einseitig auf den Vertrag von Maastricht stützt.
For this reason, the unilateral adoption of the Maastricht Treaty does not create a fruitful basis for further discussions.
Europarl v8

Die Vertragskritiker behaupten nun, diese Klausel böte dem Kreml – im Verbund mit dessen impliziter Warnung, Russland könne sich einseitig aus dem Vertrag zurückziehen, sollte Amerikas Abwehr zu stark werden – einen Hebel, die Aufstellung jeder Art von strategischem Raketenabwehrsystem zu behindern.
Critics contend that the clause, along with the Kremlin’s implied warning that it could withdraw from the treaty unilaterally were America’s defenses to become too robust, provides the Kremlin with leverage to impede deployment of any strategic missile-defense system.
News-Commentary v14

Die von der Kommission präsentierte Auslegung des Umstands, dass die 2002 abgeschlossenen Schiffbauverträge eine Klausel enthielten, die dem Käufer einen einseitigen Rücktritt vom Vertrag ermöglichte, wenn die Werft keine Garantie für die Fertigstellung der Schiffe innerhalb einer bestimmten Frist bot, wird von den polnischen Behörden nicht in Frage gestellt.
The Polish authorities did not dispute the Commission’s understanding that the shipbuilding contracts concluded in 2002 contained a clause permitting the buyer to terminate the contract unilaterally if the yard did not provide a performance guarantee within a certain time-frame.
DGT v2019

Desgleichen finden sich Klauseln, denen zufolge der Gewerbetreibende berechtigt ist, den Vertrag einseitig zu ändern, in den meisten belgischen, spanischen, italienischen, irischen, luxemburgischen und deutschen Verträgen.
Besides, terms authorising professionals to unilaterally alter the contract are to be found in most Belgian, Spanish, Italian, Irish, Luxembourgish and German contracts.
TildeMODEL v2018

Im nationalen Recht einiger Mitgliedstaaten (Grünbuch, Punkte 129 und 130) gibt es Bestimmungen, nach denen eine Vertragspartei einen Vertrag einseitig aufkündigen oder abändern kann, wenn sich die bei Vertragsabschuß herrschenden ökonomischen Bedingungen tiefgreifend ändern.
In some Member States (Green Paper, 129 and 130) provisions exist in national legislation which allow for unilateral termination or modification of a contract in the case of fundamental disruption in economic factors.
TildeMODEL v2018

Der Anspruch auf eine pauschale Schutzentschädigung bei einseitiger Beendigung des Vertrags ohne schwerwiegenden oder ausreichenden Grund gehört zu den erworbenen Rechten, da die Entschädigung aufgrund der Stelle geschuldet wird, die der Arbeitnehmer innegehabt hatte und weiter innegehabt hätte, wäre er nicht rechtswidrig entlassen worden.
The Court considers that the right to a fixed-sum protective award in the event of the unilateral termination of a contract without compelling or sufficient reason is an acquired right, insofar as the award is payable on the basis of the employment which the worker carried out and which he would have continued to carry out but for the unfair dismissal.
TildeMODEL v2018