Translation of "Einschränkungen auferlegen" in English

Doch die internationalen Beziehungen eines Landes können seiner Regierung enorme Einschränkungen auferlegen.
But a country's international relations can impose powerful constraints on its government.
News-Commentary v14

In der Erntezeit müssen alle zusammenhelfen und sich mehr Arbeit und Einschränkungen auferlegen.
At harvest time everyone must work together and take on more labor and restrictions.
ParaCrawl v7.1

Als mein Land dem Schengen-Raum beitrat, mussten wir russischen Bürgerinnen und Bürgern, die in die Slowakei reisten, gemäß den EU-Regelungen Einschränkungen auferlegen.
When my country acceded to the Schengen area, we had to impose restrictions on Russian citizens travelling to Slovakia, in accordance with EU rules.
Europarl v8

Was den eigenen Haushaltsplan des Parlaments betrifft, selbst wenn wir erhebliche Anforderungen haben, müssen wir die wirtschaftliche Situation berücksichtigen und uns selbst umfangreiche Einschränkungen auferlegen.
When it comes to Parliament's own budget, even if we have significant needs, we must take account of the economic situation and impose major constraints on ourselves.
Europarl v8

Der Ausschluss von Swapvereinbarungen und FRA aus den Defizitberechnungen des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit würde in der Tat den Marktaktivitäten der nationalen, für die Schuldenverwaltung zuständigen Stellen unnötige Einschränkungen auferlegen.
Excluding swaps and forward rate agreements from the deficit calculations under the excessive deficit procedure would indeed place an unnecessary constraint on the market activities of the national debt managers.
Europarl v8

Zumal weltweit steigende Staatsschulden der globalen wirtschaftlichen Erholung (reale oder imaginäre) fiskalische Einschränkungen auferlegen, ist eine derartige Zusammenarbeit dringender denn je.
With rising public debt worldwide placing fiscal constraints (real and imagined) on global economic recovery, such cooperation is more urgent than ever.
News-Commentary v14

Berechtigen die in den Artikeln 2 und 3 genannten Nachweise und die in Artikel 4 Absatz 2 genannten Bescheinigungen im Ursprungs- oder Herkunftsstaat nur zu den Tätigkeiten der Verteilung von Giftstoffen oder den Tätigkeiten der beruflichen Verwendung dieser Stoffe oder schließen sie bestimmte Stoffe von den letztgenannten Tätigkeiten aus, so kann der Aufnahmestaat auf seinem Hoheitsgebiet die gleichen Einschränkungen auferlegen und Tätigkeiten, die die berufliche Verwendung derjenigen Giftstoffe umfassen, die aus den gleichen aktiven Stoffen bestehen wie die durch die Nachweise und die Bescheinigungen ausgeschlossenen oder entweder direkt oder über die Umwelt ähnliche Gefahren für die menschliche, tierische und pflanzliche Gesundheit darstellen, ebenfalls ausschließen.
Where, in the Member State of origin or the Member State whence the person concerned comes, the formal qualifications laid down in Articles 2 and 3 or the attestations laid down in Article 4 (2) authorize only the taking up of activities relating to the distribution of toxic products or of activities entailing the professional use of such products, or exclude certain toxic products from these latter activities, the host Member State may apply the same limitations in its territory and also exclude from activities entailing the professional use of toxic products consisting of the same active material as products excluded by formal qualifications and attestations or involving similar risks for human, animal and plant health either directly or indirectly through the environment.
JRC-Acquis v3.0

Warum sollte man einem Verhandlungsführer, der ein hohes Honorar dafür erhält, dass er eine Fusion arrangiert, die der Bank nach Abschluss des Geschäfts keinerlei Risiken aufbürdet, Einschränkungen auferlegen?
Why impose restrictions on a dealmaker who earns a large fee for arranging a merger that imposes no risk on the bank after the transaction has closed?
News-Commentary v14

Die Leichtfertigkeit der Europäischen Kommission in dieser Angelegenheit steht im krassen Gegensatz zur Seriosität, mit der sie neue Texte zur Lebensmittelsicherheit erarbeitet, die den Erzeugern der Gemeinschaft bisweilen so viele Einschränkungen auferlegen, dass es ihnen manchmal nicht mehr möglich ist, ihre Tätigkeit fortzusetzen.
The frivolousness of the European Commission in this matter is very much at odds with the seriousness with which it produces new texts on food safety, which at times impose so many restrictions on Community producers that it is sometimes no longer viable for them to continue to operate.
Europarl v8

Bereits zu Beginn hält Freud fest, dass die kulturelle Sexualmoral dem Individuum Einschränkungen auferlegen kann, die zu Schäden führen, die wiederum die Kultur insgesamt bedrohen.
At the beginning, Freud states that cultural sexual mores impose constraints on the individual, which can cause damage to the person, which in turn threatens the culture as a whole.
Wikipedia v1.0

Wenn dies der Fall wäre, würde dies unnötige Einschränkungen auferlegen und die Entwicklung dringend benötigter neuer pharmazeutischer Produkte, wie Humaninsulin, Interferon, Gewebeplasminogenaktivator und Hepatitis-B-Impfstoff, beeinträchtigen.
If it did, it would impose unnecessary restrictions, interfering with the development of much-needed new pharmaceutical products, such as human insulin, interferon, tissue plasminogen activator, and hepatitis B vaccine.
ParaCrawl v7.1

Eine Lösung müsste man in der Tat finden, aber die Kontrolle der Finanzen, die das britische Finanzministerium und die Bank of England über die schottische Wirtschaft ausüben würden, um die Stabilität des Pfund Sterlings zu garantieren, würde notwendigerweise Schottlands Parlament schmerzhafte Einschränkungen auferlegen.
Something would indeed have to be sorted out, but the level of financial control over the Scots economy which the Westminster Treasury and the Bank of England would have to exercise in order to guarantee the stability of Sterling would necessarily inflict painful restrictions on the Scottish government.
ParaCrawl v7.1

Die programmatischen Thesen der Vierten Internationale über den Krieg, die sich ausführlich mit dieser Frage beschäftigen, stellen kategorisch fest, daß Abkommen zwischen einem Sowjetstaat und diesem oder jenem imperialistischen Land der revolutionären Partei dieses Landes keine Einschränkungen auferlegen.
The programmatic theses of the Fourth International on war which deal in detail with this question, establish categorically that agreements between a soviet state and this or that imperialist state do not place any restrictions upon the revolutionary party of that state.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Lizenzen, die Debian stets als frei anerkannt hat, die den erlaubten Änderungen einige Einschränkungen auferlegen.
There are several licenses that Debian has always acknowledged as free that impose some limitations on the permitted modifications.
ParaCrawl v7.1

Die Unabhängigkeit des Kindes ist begrenzt, da Mama und Papa ihm regelmäßig Verbote und Einschränkungen auferlegen.
The independence of the child is limited, because Mom and Dad periodically put him any prohibitions and restrictions.
ParaCrawl v7.1

Doch um wahre Kinder aus Meinen Geschöpfen zu bilden, die alle Rechte des Vaters besitzen und das Erbe des Vaters antreten sollen, kann Ich ihrem Willen keinerlei Einschränkung auferlegen.
But to form true children out of my creatures, who possess all rights of the father and are to come into the inheritance of the father, I can impose no restrictions at all on their will.
ParaCrawl v7.1