Translation of "Einschlägige studien" in English

Dies belegen einschlägige wissenschaftliche Studien, von denen es allerdings zu wenige gibt.
Relevant scientific studies back this up, though there are too few such studies.
TildeMODEL v2018

In erster Linie wurden Sachverständigensitzungen abgehalten und einschlägige Studien in Auftrag gegeben.
The principal methodologies used were expert meetings and the commissioning of relevant studies.
TildeMODEL v2018

Eine solche Bewertung umfasst die Konsultation aller Marktteilnehmer und einschlägige Studien.
Such evaluation shall include consultation of all market participants and dedicated studies.
DGT v2019

Einschlägige Studien, darunter die EU-Steuerumfrage (siehe )
Studies including the Commission's European Tax Survey (see )
TildeMODEL v2018

Es müsste jedoch mehr einschlägige Studien geben, um diesen Zusammenhang zu beweisen.
There needs to be more corresponding studies to prove this connection.
ParaCrawl v7.1

Einschlägige Studien belegen, dass das Geschlecht nicht der wichtigste determinierende Faktor für die Lebenserwartung ist.
Studies show that sex is not the main determining factor for life expectancy.
TildeMODEL v2018

Drei Mitgliedstaaten planen einschlägige Studien.
Three Member States are planning studies.
TildeMODEL v2018

Ferner führt die GFS einschlägige Studien durch, u.a. zur quantitativen Bewertung von Umweltrisiken.
The JRC is also carrying out a number of relevant studies including a study on "Quantitative Environmental Risk Assessment".
TildeMODEL v2018

Die Verbindung von Implicit und Explicit Bias wird u.a. von Mavda durch einschlägige Studien nachgewiesen.
The combination of implicit and explicit bias has been demonstrated in relevant studies by Mavda, among others.
ParaCrawl v7.1

Zum einen gilt es, den Haushalt für diese Aktionen auszugleichen, und zum anderen sollte eine Struktur geschaffen werden, die die Aufgabe hätte, Informationen und Dokumente zum Thema Jugend sowie einschlägige Publikationen und Studien zu sammeln und die es so ermöglichen würde, Programme für die Jugend der Mitgliedstaaten als auch durch Gemeinschaftsinstitutionen oder durch Jugendorganisationen selbst noch besser zu nutzen.
We need to rebalance the budget for these actions and we should create a structure designed to collect information and documentation on young people as well as specific publications and studies both from Member States and Community institutions, or from young people's organisations themselves, which would allow us to develop the programmes for the benefit of young people.
Europarl v8

Angesichts des wachsenden Ausmaßes der Probleme mit Gewalt am Arbeitsplatz setzte der Beratende Ausschuss am 29. Oktober 1997 eine Arbeitsgruppe „Prävention von Gewalt am Arbeitsplatz“ mit dem Auftrag ein, einschlägige Studien und vorbildliche Verfahren im Hinblick auf die Ausarbeitung des Entwurfs einer Stellungnahme zusammenzutragen.
Given the rising level of problems associated with violence at work, the Committee set up an AHG "Prevention of violence at work"” on 29 October 1997, to bring together studies and good practice in this area with a view to producing a draft opinion.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Änderungen berücksichtigen auch vorhandene einschlägige Studien und Berichte (insbesondere aus den Jahren 2009 und 2012) über die Anwendung der in den Mitgliedstaaten geltenden Vorschriften, alle neu geschaffenen internationalen Vorschriften (insbesondere die überarbeiteten FATF-Empfehlungen) und sämtliche Informationen, die bislang durch die Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren gemäß Artikel 258 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union gesammelt wurden.
Also, the proposed amendments take into account relevant existing studies and reports (in particular those conducted in 2009 and 2012) on the application rules in place in Member States, all newly established international requirements (in particular the revised FATF Recommendations) and all information so far gathered through the opening of infringement procedures under Article 258 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
TildeMODEL v2018

Einschlägige Studien beweisen, dass gerade Unternehmen im sozialen Bereich (wie genossenschaftliche Unternehmen, Verbände und Vereine usw.) einen aktiven Beitrag zur Schaffung neuer Arbeitsplätze leisten können.
Relevant studies demonstrate that enterprises operating in the social field (such as co-operatives, associations, societies, etc.) can make an active contribution to creating new jobs.
TildeMODEL v2018

Es wurden verschiedene aktuelle Eurobarometer-Umfragen und einschlägige Studien herangezogen (siehe obigen Abschnitt „Gründe und Ziele des Vorschlags“).
Relevant data were collected through a number of recent Eurobarometer surveys and studies referred to above, in the section "Grounds and objectives of the proposal".
TildeMODEL v2018

Herr VERBORGH gibt eine kurze Beschreibung des Aufbaus der Stiftung und ihres Auftrags, Kenntnisse über Lebens- und Arbeitsbedingungen zu erschließen und zu verbreiten, praktische Erfahrungen zu prüfen und einschlägige Forschungsarbeiten, Studien sowie Untersuchungen durchzuführen.
Mr Verborgh briefly described the structure of the Foundation and its mission to develop and diffuse knowledge of living and working conditions, to look at practical experience and to carry out research, studies and surveys of interest.
TildeMODEL v2018

In diesem Bereich, für den in dem Programm hohe Summen (5,1 Mio. Euro für thematische Studien und 4,6 Mio. Euro für Experten­beiträge und einschlägige Studien) bereitgestellt werden, besteht die Gefahr, dass Mittel nach dem Gießkannenprinzip verteilt werden, ohne dass dies für die konkrete Bekämpfung der Ausgrenzung als solche positive Auswirkungen hätte.
These areas would receive generous funding from the programme (EUR 5.1 million for thematic studies and EUR 4.6 million for expert work and specific studies), with the inherent risk of resources being spread too thinly with no guarantee of any resulting benefit in the actual fight against exclusion.
TildeMODEL v2018

In diesem Bereich, für den in dem Programm hohe Summen (5,1 Mio. Euro für thematische Studien und 4,6 Mio. Euro für Expertenbei­träge und einschlägige Studien) bereitgestellt werden, besteht die Gefahr, dass Mittel nach dem Gieß­kannenprinzip verteilt werden, ohne dass dies für die konkrete Bekämpfung der Ausgrenzung als solche positive Auswirkungen hätte.
These areas would receive generous funding from the programme (EUR 5.1 million for thematic studies and EUR 4.6 million for expert work and specific studies), with the inherent risk of resources being spread too thinly with no guarantee of any resulting benefit in the actual fight against exclusion.
TildeMODEL v2018

Diese Risikoanalyse umfasst eine Geburtskohortenanalyse oder andere einschlägige Studien, die zeigen sollen, dass die Maßnahmen zur Senkung des TSE-Risikos, einschließlich der Verfütterungsverbote gemäß Artikel 6 Absatz 1b Unterabsatz 3 Buchstabe c, wirksam durchgeführt worden sind.
This risk analysis shall include a birth cohort analysis or other relevant studies aiming to demonstrate that the TSE risk reducing measures, including the feeding prohibitions as referred to in point (c) of the third subparagraph of Article 6(1b), have been implemented in an efficient way.
DGT v2019

Die Unterstützung kann für die Aufstellung von Bewirtschaftungsplänen und -strategien, Infrastruktur einschließlich Abschreibung und Ausrüstung von Schutzgebieten sowie für die Schulung der in Schutzgebieten Beschäftigten und für einschlägige Studien gewährt werden.
Support may cover the preparation of management plans, strategies and schemes, infrastructure including depreciation and equipment for reserves, training and education for the employees of reserves as well as relevant studies.
DGT v2019

Wer einen Antrag auf Zulassung von GVO stellt, muss der EFSA einschlägige Studien vorlegen, die den EU/OECD-Untersuchungsprotokollen entsprechen und nach einem vorgegebenen Qualitätssicherungssystem (Gute Laborpraxis oder ISO) sowie in Übereinstimmung mit den Leitlinien der EFSA für die Risikobewertung bei GVO durchgeführt werden müssen.
GMO applicants are required to provide EFSA with specified studies which have to comply with EU/OECD study protocols and be performed under a given quality assurance system (Good Laboratory Practice or ISO) and in accordance with EFSA’s guidance for the risk assessment of GMOs.
TildeMODEL v2018

Ich lade Sie ein die verschiedenen wissenschaftlichen Studien vom Allgemeinen Rat für das Mittelmeer, vom wissenschaftlich technischen Ausschuss der Kommission und andere einschlägige Studien zu lesen.
I invite you to read the various scientific studies by the General Council for the Mediterranean and the Commission’s Scientific and Technical Committee, and other studies on the subject.
TildeMODEL v2018

Von den Mitgliedstaaten veröffentlichte Aktionspläne, Strategiepapiere, Weißbücher usw. sowie diverse einschlägige Studien und Berichte jüngeren Datums, in denen Potentiale und Tendenzen im Bereich der erneuerbaren Energieträger analysiert werden, fanden als wichtige Quellen Eingang in die Analyse.
Action plans, strategies, White Papers, etc published by Member States, as well as various sectoral studies and recent reports analysing potentials and trends in renewable energy have been used as an important input for the analysis.
TildeMODEL v2018

Interessant ist, dass in zwei Ländern mit höheren Werten, dem Vereinigten Königreich undden Niederlanden, einschlägige Studien gezeigt haben, dass eine Beziehung zwischenkonjunktureller Entwicklung und der Entwicklung der Invaliditätsleistungen besteht.
It is interesting to note that in two of the countries with higher values, the UK and the Netherlands, relevant studies have shown that there is a relationship between business cyclesand the higher incidence of disability.
EUbookshop v2