Übersetzung für "Einschlägige studien" in Englisch
Dies
belegen
einschlägige
wissenschaftliche
Studien,
von
denen
es
allerdings
zu
wenige
gibt.
Relevant
scientific
studies
back
this
up,
though
there
are
too
few
such
studies.
TildeMODEL v2018
In
erster
Linie
wurden
Sachverständigensitzungen
abgehalten
und
einschlägige
Studien
in
Auftrag
gegeben.
The
principal
methodologies
used
were
expert
meetings
and
the
commissioning
of
relevant
studies.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Bewertung
umfasst
die
Konsultation
aller
Marktteilnehmer
und
einschlägige
Studien.
Such
evaluation
shall
include
consultation
of
all
market
participants
and
dedicated
studies.
DGT v2019
Einschlägige
Studien,
darunter
die
EU-Steuerumfrage
(siehe
)
Studies
including
the
Commission's
European
Tax
Survey
(see
)
TildeMODEL v2018
Es
müsste
jedoch
mehr
einschlägige
Studien
geben,
um
diesen
Zusammenhang
zu
beweisen.
There
needs
to
be
more
corresponding
studies
to
prove
this
connection.
ParaCrawl v7.1
Einschlägige
Studien
belegen,
dass
das
Geschlecht
nicht
der
wichtigste
determinierende
Faktor
für
die
Lebenserwartung
ist.
Studies
show
that
sex
is
not
the
main
determining
factor
for
life
expectancy.
TildeMODEL v2018
Drei
Mitgliedstaaten
planen
einschlägige
Studien.
Three
Member
States
are
planning
studies.
TildeMODEL v2018
Ferner
führt
die
GFS
einschlägige
Studien
durch,
u.a.
zur
quantitativen
Bewertung
von
Umweltrisiken.
The
JRC
is
also
carrying
out
a
number
of
relevant
studies
including
a
study
on
"Quantitative
Environmental
Risk
Assessment".
TildeMODEL v2018
Die
Verbindung
von
Implicit
und
Explicit
Bias
wird
u.a.
von
Mavda
durch
einschlägige
Studien
nachgewiesen.
The
combination
of
implicit
and
explicit
bias
has
been
demonstrated
in
relevant
studies
by
Mavda,
among
others.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
gilt
es,
den
Haushalt
für
diese
Aktionen
auszugleichen,
und
zum
anderen
sollte
eine
Struktur
geschaffen
werden,
die
die
Aufgabe
hätte,
Informationen
und
Dokumente
zum
Thema
Jugend
sowie
einschlägige
Publikationen
und
Studien
zu
sammeln
und
die
es
so
ermöglichen
würde,
Programme
für
die
Jugend
der
Mitgliedstaaten
als
auch
durch
Gemeinschaftsinstitutionen
oder
durch
Jugendorganisationen
selbst
noch
besser
zu
nutzen.
We
need
to
rebalance
the
budget
for
these
actions
and
we
should
create
a
structure
designed
to
collect
information
and
documentation
on
young
people
as
well
as
specific
publications
and
studies
both
from
Member
States
and
Community
institutions,
or
from
young
people's
organisations
themselves,
which
would
allow
us
to
develop
the
programmes
for
the
benefit
of
young
people.
Europarl v8
Angesichts
des
wachsenden
Ausmaßes
der
Probleme
mit
Gewalt
am
Arbeitsplatz
setzte
der
Beratende
Ausschuss
am
29.
Oktober
1997
eine
Arbeitsgruppe
„Prävention
von
Gewalt
am
Arbeitsplatz“
mit
dem
Auftrag
ein,
einschlägige
Studien
und
vorbildliche
Verfahren
im
Hinblick
auf
die
Ausarbeitung
des
Entwurfs
einer
Stellungnahme
zusammenzutragen.
Given
the
rising
level
of
problems
associated
with
violence
at
work,
the
Committee
set
up
an
AHG
"Prevention
of
violence
at
work"”
on
29
October
1997,
to
bring
together
studies
and
good
practice
in
this
area
with
a
view
to
producing
a
draft
opinion.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
berücksichtigen
auch
vorhandene
einschlägige
Studien
und
Berichte
(insbesondere
aus
den
Jahren
2009
und
2012)
über
die
Anwendung
der
in
den
Mitgliedstaaten
geltenden
Vorschriften,
alle
neu
geschaffenen
internationalen
Vorschriften
(insbesondere
die
überarbeiteten
FATF-Empfehlungen)
und
sämtliche
Informationen,
die
bislang
durch
die
Einleitung
von
Vertragsverletzungsverfahren
gemäß
Artikel
258
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
gesammelt
wurden.
Also,
the
proposed
amendments
take
into
account
relevant
existing
studies
and
reports
(in
particular
those
conducted
in
2009
and
2012)
on
the
application
rules
in
place
in
Member
States,
all
newly
established
international
requirements
(in
particular
the
revised
FATF
Recommendations)
and
all
information
so
far
gathered
through
the
opening
of
infringement
procedures
under
Article
258
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Einschlägige
Studien
beweisen,
dass
gerade
Unternehmen
im
sozialen
Bereich
(wie
genossenschaftliche
Unternehmen,
Verbände
und
Vereine
usw.)
einen
aktiven
Beitrag
zur
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
leisten
können.
Relevant
studies
demonstrate
that
enterprises
operating
in
the
social
field
(such
as
co-operatives,
associations,
societies,
etc.)
can
make
an
active
contribution
to
creating
new
jobs.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
verschiedene
aktuelle
Eurobarometer-Umfragen
und
einschlägige
Studien
herangezogen
(siehe
obigen
Abschnitt
„Gründe
und
Ziele
des
Vorschlags“).
Relevant
data
were
collected
through
a
number
of
recent
Eurobarometer
surveys
and
studies
referred
to
above,
in
the
section
"Grounds
and
objectives
of
the
proposal".
TildeMODEL v2018
Herr
VERBORGH
gibt
eine
kurze
Beschreibung
des
Aufbaus
der
Stiftung
und
ihres
Auftrags,
Kenntnisse
über
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
zu
erschließen
und
zu
verbreiten,
praktische
Erfahrungen
zu
prüfen
und
einschlägige
Forschungsarbeiten,
Studien
sowie
Untersuchungen
durchzuführen.
Mr
Verborgh
briefly
described
the
structure
of
the
Foundation
and
its
mission
to
develop
and
diffuse
knowledge
of
living
and
working
conditions,
to
look
at
practical
experience
and
to
carry
out
research,
studies
and
surveys
of
interest.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bereich,
für
den
in
dem
Programm
hohe
Summen
(5,1
Mio.
Euro
für
thematische
Studien
und
4,6
Mio.
Euro
für
Expertenbeiträge
und
einschlägige
Studien)
bereitgestellt
werden,
besteht
die
Gefahr,
dass
Mittel
nach
dem
Gießkannenprinzip
verteilt
werden,
ohne
dass
dies
für
die
konkrete
Bekämpfung
der
Ausgrenzung
als
solche
positive
Auswirkungen
hätte.
These
areas
would
receive
generous
funding
from
the
programme
(EUR
5.1
million
for
thematic
studies
and
EUR
4.6
million
for
expert
work
and
specific
studies),
with
the
inherent
risk
of
resources
being
spread
too
thinly
with
no
guarantee
of
any
resulting
benefit
in
the
actual
fight
against
exclusion.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bereich,
für
den
in
dem
Programm
hohe
Summen
(5,1
Mio.
Euro
für
thematische
Studien
und
4,6
Mio.
Euro
für
Expertenbeiträge
und
einschlägige
Studien)
bereitgestellt
werden,
besteht
die
Gefahr,
dass
Mittel
nach
dem
Gießkannenprinzip
verteilt
werden,
ohne
dass
dies
für
die
konkrete
Bekämpfung
der
Ausgrenzung
als
solche
positive
Auswirkungen
hätte.
These
areas
would
receive
generous
funding
from
the
programme
(EUR
5.1
million
for
thematic
studies
and
EUR
4.6
million
for
expert
work
and
specific
studies),
with
the
inherent
risk
of
resources
being
spread
too
thinly
with
no
guarantee
of
any
resulting
benefit
in
the
actual
fight
against
exclusion.
TildeMODEL v2018
Diese
Risikoanalyse
umfasst
eine
Geburtskohortenanalyse
oder
andere
einschlägige
Studien,
die
zeigen
sollen,
dass
die
Maßnahmen
zur
Senkung
des
TSE-Risikos,
einschließlich
der
Verfütterungsverbote
gemäß
Artikel
6
Absatz
1b
Unterabsatz
3
Buchstabe
c,
wirksam
durchgeführt
worden
sind.
This
risk
analysis
shall
include
a
birth
cohort
analysis
or
other
relevant
studies
aiming
to
demonstrate
that
the
TSE
risk
reducing
measures,
including
the
feeding
prohibitions
as
referred
to
in
point
(c)
of
the
third
subparagraph
of
Article
6(1b),
have
been
implemented
in
an
efficient
way.
DGT v2019
Die
Unterstützung
kann
für
die
Aufstellung
von
Bewirtschaftungsplänen
und
-strategien,
Infrastruktur
einschließlich
Abschreibung
und
Ausrüstung
von
Schutzgebieten
sowie
für
die
Schulung
der
in
Schutzgebieten
Beschäftigten
und
für
einschlägige
Studien
gewährt
werden.
Support
may
cover
the
preparation
of
management
plans,
strategies
and
schemes,
infrastructure
including
depreciation
and
equipment
for
reserves,
training
and
education
for
the
employees
of
reserves
as
well
as
relevant
studies.
DGT v2019
Wer
einen
Antrag
auf
Zulassung
von
GVO
stellt,
muss
der
EFSA
einschlägige
Studien
vorlegen,
die
den
EU/OECD-Untersuchungsprotokollen
entsprechen
und
nach
einem
vorgegebenen
Qualitätssicherungssystem
(Gute
Laborpraxis
oder
ISO)
sowie
in
Übereinstimmung
mit
den
Leitlinien
der
EFSA
für
die
Risikobewertung
bei
GVO
durchgeführt
werden
müssen.
GMO
applicants
are
required
to
provide
EFSA
with
specified
studies
which
have
to
comply
with
EU/OECD
study
protocols
and
be
performed
under
a
given
quality
assurance
system
(Good
Laboratory
Practice
or
ISO)
and
in
accordance
with
EFSA’s
guidance
for
the
risk
assessment
of
GMOs.
TildeMODEL v2018
Ich
lade
Sie
ein
die
verschiedenen
wissenschaftlichen
Studien
vom
Allgemeinen
Rat
für
das
Mittelmeer,
vom
wissenschaftlich
technischen
Ausschuss
der
Kommission
und
andere
einschlägige
Studien
zu
lesen.
I
invite
you
to
read
the
various
scientific
studies
by
the
General
Council
for
the
Mediterranean
and
the
Commission’s
Scientific
and
Technical
Committee,
and
other
studies
on
the
subject.
TildeMODEL v2018
Von
den
Mitgliedstaaten
veröffentlichte
Aktionspläne,
Strategiepapiere,
Weißbücher
usw.
sowie
diverse
einschlägige
Studien
und
Berichte
jüngeren
Datums,
in
denen
Potentiale
und
Tendenzen
im
Bereich
der
erneuerbaren
Energieträger
analysiert
werden,
fanden
als
wichtige
Quellen
Eingang
in
die
Analyse.
Action
plans,
strategies,
White
Papers,
etc
published
by
Member
States,
as
well
as
various
sectoral
studies
and
recent
reports
analysing
potentials
and
trends
in
renewable
energy
have
been
used
as
an
important
input
for
the
analysis.
TildeMODEL v2018
Interessant
ist,
dass
in
zwei
Ländern
mit
höheren
Werten,
dem
Vereinigten
Königreich
undden
Niederlanden,
einschlägige
Studien
gezeigt
haben,
dass
eine
Beziehung
zwischenkonjunktureller
Entwicklung
und
der
Entwicklung
der
Invaliditätsleistungen
besteht.
It
is
interesting
to
note
that
in
two
of
the
countries
with
higher
values,
the
UK
and
the
Netherlands,
relevant
studies
have
shown
that
there
is
a
relationship
between
business
cyclesand
the
higher
incidence
of
disability.
EUbookshop v2