Translation of "Einreise verweigern" in English
Longrigg
hat
das
Innenministerium
überzeugt,
Ihnen
die
Einreise
zu
verweigern.
Longrigg
convinced
the
Home
Office
to
deny
you
and
your
family
entry.
OpenSubtitles v2018
Bei
illegalen
Einwanderern
gibt
es
zwei
Gründe,
ihnen
die
Einreise
zu
verweigern.
What
we
have
got
to
have
is
major
financial
help,
changes
of
attitude,
changes
in
the
trading
and
pricing
policies
of
the
developed
world.
EUbookshop v2
Ich
muss
Ihnen
die
Einreise
verweigern.
I'm
sorry,
but
you're
not
allowed
to
enter
Switzerland.
OpenSubtitles v2018
Sie
forderten
die
deutsche
Regierung
auf,
Bo
Xilai
die
Einreise
zu
verweigern.
They
requested
the
German
government
to
deny
Mr.
Bo
entry.
ParaCrawl v7.1
Im
Unterschied
zu
Grenzkontrollen
beinhalten
normale
Gesundheitskontrollen
nicht
die
Möglichkeit,
Einzelpersonen
die
Einreise
zu
verweigern.
The
difference
between
normal
health
checks
and
border
controls
is
the
possibility
to
deny
entry
to
individual
persons.
ELRC_3382 v1
Beamte
an
den
Grenzen
sind
autorisiert
krank
erscheinende
Personen
die
Einreise
zu
verweigern
(2).
Immigration
of-
ficers
are
authorised
to
deny
entry
if
a
person
appears
to
be
ill
(2).
ParaCrawl v7.1
Herr
Fang
ist
der
Meinung,
dass
die
Regierung
den
Menschenrechtsverletzern
die
Einreise
verweigern
solle.
Mr.
Fang
believes
that
the
government
should
deny
entry
to
the
human
rights
violators.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Vertragsstaat
erwägt,
Maßnahmen
zu
treffen,
die
es
in
Übereinstimmung
mit
seinem
innerstaatlichen
Recht
gestatten,
Personen,
die
an
der
Begehung
von
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Protokoll
umschriebenen
Straftaten
beteiligt
sind,
die
Einreise
zu
verweigern
oder
ihre
Sichtvermerke
für
ungültig
zu
erklären.
Each
State
Party
shall
consider
taking
measures
that
permit,
in
accordance
with
its
domestic
law,
the
denial
of
entry
or
revocation
of
visas
of
persons
implicated
in
the
commission
of
offences
established
in
accordance
with
this
Protocol.
DGT v2019
Es
erscheint
sonderbar,
dass
die
britische
Regierung
die
Rechtsmittel
finden
kann,
um
Herrn
Wilders
die
Einreise
zu
verweigern,
aber
die
Einreise
von
verschiedenen
Terroristen,
politischen
und
religiösen
Extremisten,
Gangstern,
Kriminellen,
Vergewaltigern
und
Pädophilen
aus
der
Europäischen
Union
und
sogar
der
gesamten
Welt
nicht
verhindern
kann.
It
seems
odd
that
the
British
Government
can
find
the
legal
means
to
ban
Mr
Wilders,
but
is
powerless
to
prevent
the
entry
of
assorted
terrorists,
political
and
religious
extremists,
gangsters,
criminals,
rapists
and
paedophiles
from
the
European
Union
and,
indeed,
the
wider
world.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
-
und
man
vernimmt
-,
daß
die
Behörden
in
Minsk
den
Nichtregierungsorganisationen,
die
regelmäßig
Medikamente
für
die
verstrahlten
weißrussischen
Kinder
geliefert
haben,
die
Einreise
ins
Land
verweigern,
sollten
sie
die
Auslieferung
dieser
Arzneimittel
nicht
den
Behörden
übertragen.
What
is
happening,
so
we
learn,
is
that
the
authorities
in
Minsk
have
refused
to
allow
the
non-governmental
organizations
that
were
providing
regular
supplies
of
medicines
for
Belarus's
child
victims
of
radiation
to
enter
the
country
unless
they
agree
to
allow
the
authorities
to
be
responsible
for
delivering
those
medicines.
Europarl v8
Sie
wird
dies
tun,
nachdem
sie
die
Informationen
geprüft
hat,
die
uns
die
antragstellenden
Länder
vorgelegt
haben,
und
weil
sie
glaubt,
dass
die
Rechte
der
Personen
so
besser
geschützt
sind,
denen
die
Behörden
an
den
Terminals
der
Flughäfen
der
Europäischen
Union
die
Einreise
verweigern,
was
häufig
auch
Personen
trifft,
die
als
Touristen
einreisen
wollen.
It
will
do
so
having
analysed
the
information
which
has
been
provided
by
the
countries
requesting
it
and
because
it
believes
that
it
will
provide
better
guarantees
of
the
rights
of
those
people
who
today
are
being
denied
entry
in
the
terminals
of
the
European
Union's
airports,
which
often
also
affects
people
who
wish
to
enter
for
the
purposes
of
tourism.
Europarl v8
Neben
den
Prinzipien,
die
dem
Mandat
von
Sevilla
zugrunde
lagen,
hat
die
EU
das
souveräne
Recht
Litauens
betont,
seine
Grenzen
zu
kontrollieren
und
ggf.
die
Einreise
zu
verweigern.
Over
and
above
the
principles
on
which
the
Seville
mandate
was
based,
the
EU
has
emphasised
Lithuania's
sovereign
right
to
control
its
borders
and
to
reserve
the
right
to
refuse
entry.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
dürfen
auch
weiterhin
Personen
die
Einreise
verweigern,
die
eine
Sicherheitsbedrohung
darstellen
bzw.
bei
denen
ein
Missbrauch
der
Einreisebestimmungen
vermutet
wird.
European
Union
Member
States
will
also
continue
to
be
able
to
refuse
entry
to
persons
that
pose
a
security
threat
or
are
considered
to
be
at
risk
of
abusing
the
terms
of
their
entry.
Europarl v8
Der
Mitgliedstaat,
der
die
Ausschreibung
in
das
SIS II
eingegeben
hat,
kann
dem
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
die
Einreise
verweigern.
Only
one
N
form
or
O
form
shall
be
sent
per
consultation
procedure
by
the
SIRENE
Bureau
of
the
Member
State
which
has
granted
or
intends
to
grant
or
retain
a
residence
permit
or
long-stay
visa
in
order
to
inform
the
Member
State
which
has
issued
or
is
planning
to
issue
a
refusal
of
entry
alert
about
the
final
decision
on
granting,
retaining
or
revoking
the
residence
permit
or
visa.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
erheben
statistische
Daten
über
die
Anzahl
der
Personen,
denen
sie
die
Einreise
verweigern,
die
Gründe
für
die
Einreiseverweigerung,
die
Staatsangehörigkeit
der
betreffenden
Personen
und
die
Art
der
Grenze
(Land-,
Luft-
oder
Seegrenze),
an
der
ihnen
die
Einreise
verweigert
wurde,
und
legen
sie
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
862/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[29]
jährlich
der
Kommission
(Eurostat)
vor.
Without
prejudice
to
any
compensation
granted
in
accordance
with
national
law,
the
third-country
national
concerned
shall,
where
the
appeal
concludes
that
the
decision
to
refuse
entry
was
ill-founded,
be
entitled
to
correction
of
the
cancelled
entry
stamp,
and
any
other
cancellations
or
additions
which
have
been
made,
by
the
Member
State
which
refused
entry.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sollten
die
Mitgliedstaaten,
die
den
Schengen-Besitzstand
in
vollem
Umfang
anwenden,
beim
Überschreiten
einer
Außengrenze
im
Sinne
der
Verordnung
(EU)
2016/399
das
Schengener
Informationssystem
konsultieren
und
die
Einreise
verweigern
oder
die
Mobilität
ablehnen,
wenn
es
sich
um
eine
Person
handelt,
die
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1987/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates45
in
diesem
System
zur
Einreise-
oder
Aufenthaltsverweigerung
ausgeschrieben
ist.
Besides,
in
case
of
crossing
of
an
external
border
within
the
meaning
of
Regulation
(EU)
2016/399,
the
Members
States
applying
the
Schengen
acquis
in
full
should
consult
the
Schengen
information
system
and
should
refuse
entry
or
object
to
the
mobility
of
persons
for
whom
an
alert
for
the
purposes
of
refusing
entry
or
stay,
as
referred
to
in
Regulation
(EC)
No
1987/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council45,
has
been
issued
in
that
system.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat,
der
die
Ausschreibung
in
das
SIS
II
eingegeben
hat,
kann
dem
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
die
Einreise
verweigern.
If
the
third-country
national
concerned
tries
to
enter
the
Member
State
which
has
entered
the
alert
into
the
SIS
II,
his/her
entry
may
be
refused
by
this
Member
State.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
erheben
statistische
Daten
über
die
Anzahl
der
Personen,
denen
sie
die
Einreise
verweigern,
die
Gründe
für
die
Einreiseverweigerung,
die
Staatsangehörigkeit
der
betreffenden
Personen
und
die
Art
der
Grenze
(Land-,
Luft-
oder
Seegrenze),
an
der
ihnen
die
Einreise
verweigert
wurde.
Member
States
shall
collect
statistics
on
the
number
of
persons
refused
entry,
the
grounds
for
refusal,
the
nationality
of
the
persons
refused
and
the
type
of
border
(land,
air
or
sea)
at
which
they
were
refused
entry.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat,
der
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat,
kann
dem
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
die
Einreise
verweigern.
If
the
third-country
national
concerned
tries
to
enter
the
Member
State
which
has
entered
the
alert
into
the
SIS,
his/her
entry
may
be
refused
by
this
Member
State.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
erheben
statistische
Daten
über
die
Anzahl
der
Personen,
denen
sie
die
Einreise
verweigern,
die
Gründe
für
die
Einreiseverweigerung,
die
Staatsangehörigkeit
der
betreffenden
Personen
und
die
Art
der
Grenze
(Land-,
Luft-
oder
Seegrenze),
an
der
ihnen
die
Einreise
verweigert
wurde,
und
legen
sie
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
862/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11.
Juli
2007
zu
Gemeinschaftsstatistiken
über
Wanderung
und
internationalen
Schutz
jährlich
der
Kommission
(Eurostat)
vor.
Member
States
shall
collect
statistics
on
the
number
of
persons
refused
entry,
the
grounds
for
refusal,
the
nationality
of
the
persons
who
were
refused
entry
and
the
type
of
border
(land,
air
or
sea)
at
which
they
were
refused
entry
and
submit
them
yearly
to
the
Commission
(Eurostat)
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
862/2007
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
11
July
2007
on
Community
statistics
on
migration
and
international
protection.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
weiterhin
Personen
die
Einreise
verweigern,
die
ein
Sicherheitsrisiko
darstellen
oder
ihr
Aufenthaltsrecht
missbrauchen
könnten.
EU
Member
States
will
continue
to
be
able
to
refuse
entry
to
persons
that
pose
a
security
threat
or
are
considered
to
be
at
risk
of
abusing
the
terms
of
their
entry.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
sind
die
technischen
Voraussetzungen
für
den
vorschriftsmäßigen
und
gesicherten
Ablauf
eines
visafreien
Transits
von
Zugreisenden
im
gegenwärtigen
Stadium
nicht
gegeben
-
Züge
und
Gleisunterbau
müssten
nachgerüstet
werden,
und
die
litauischen
Behörden
müssten
die
Einreise
verweigern
und
während
des
Transits
Kontrollen
durchführen
können.
The
Commission
considers
that
the
technical
preconditions
for
the
safe
and
secure
operation
of
visa-free
travel
by
trains
do
not
at
this
stage
exist
-
trains
and
tracks
would
need
to
be
upgraded
and
the
Lithuanian
authorities
would
need
to
be
in
a
position
to
refuse
entry
and
carry
out
controls
during
transit.
TildeMODEL v2018