Translation of "Einreise verweigern" in English

Longrigg hat das Innenministerium überzeugt, Ihnen die Einreise zu verweigern.
Longrigg convinced the Home Office to deny you and your family entry.
OpenSubtitles v2018

Bei illegalen Einwanderern gibt es zwei Gründe, ihnen die Einreise zu verweigern.
What we have got to have is major financial help, changes of attitude, changes in the trading and pricing policies of the developed world.
EUbookshop v2

Ich muss Ihnen die Einreise verweigern.
I'm sorry, but you're not allowed to enter Switzerland.
OpenSubtitles v2018

Sie forderten die deutsche Regierung auf, Bo Xilai die Einreise zu verweigern.
They requested the German government to deny Mr. Bo entry.
ParaCrawl v7.1

Im Unterschied zu Grenzkontrollen beinhalten normale Gesundheitskontrollen nicht die Möglichkeit, Einzelpersonen die Einreise zu verweigern.
The difference between normal health checks and border controls is the possibility to deny entry to individual persons.
ELRC_3382 v1

Beamte an den Grenzen sind autorisiert krank erscheinende Personen die Einreise zu verweigern (2).
Immigration of- ficers are authorised to deny entry if a person appears to be ill (2).
ParaCrawl v7.1

Herr Fang ist der Meinung, dass die Regierung den Menschenrechtsverletzern die Einreise verweigern solle.
Mr. Fang believes that the government should deny entry to the human rights violators.
ParaCrawl v7.1

Jeder Vertragsstaat erwägt, Maßnahmen zu treffen, die es in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht gestatten, Personen, die an der Begehung von in Übereinstimmung mit diesem Protokoll umschriebenen Straftaten beteiligt sind, die Einreise zu verweigern oder ihre Sichtvermerke für ungültig zu erklären.
Each State Party shall consider taking measures that permit, in accordance with its domestic law, the denial of entry or revocation of visas of persons implicated in the commission of offences established in accordance with this Protocol.
DGT v2019

Es erscheint sonderbar, dass die britische Regierung die Rechtsmittel finden kann, um Herrn Wilders die Einreise zu verweigern, aber die Einreise von verschiedenen Terroristen, politischen und religiösen Extremisten, Gangstern, Kriminellen, Vergewaltigern und Pädophilen aus der Europäischen Union und sogar der gesamten Welt nicht verhindern kann.
It seems odd that the British Government can find the legal means to ban Mr Wilders, but is powerless to prevent the entry of assorted terrorists, political and religious extremists, gangsters, criminals, rapists and paedophiles from the European Union and, indeed, the wider world.
Europarl v8

Es zeigt sich - und man vernimmt -, daß die Behörden in Minsk den Nichtregierungsorganisationen, die regelmäßig Medikamente für die verstrahlten weißrussischen Kinder geliefert haben, die Einreise ins Land verweigern, sollten sie die Auslieferung dieser Arzneimittel nicht den Behörden übertragen.
What is happening, so we learn, is that the authorities in Minsk have refused to allow the non-governmental organizations that were providing regular supplies of medicines for Belarus's child victims of radiation to enter the country unless they agree to allow the authorities to be responsible for delivering those medicines.
Europarl v8

Sie wird dies tun, nachdem sie die Informationen geprüft hat, die uns die antragstellenden Länder vorgelegt haben, und weil sie glaubt, dass die Rechte der Personen so besser geschützt sind, denen die Behörden an den Terminals der Flughäfen der Europäischen Union die Einreise verweigern, was häufig auch Personen trifft, die als Touristen einreisen wollen.
It will do so having analysed the information which has been provided by the countries requesting it and because it believes that it will provide better guarantees of the rights of those people who today are being denied entry in the terminals of the European Union's airports, which often also affects people who wish to enter for the purposes of tourism.
Europarl v8

Neben den Prinzipien, die dem Mandat von Sevilla zugrunde lagen, hat die EU das souveräne Recht Litauens betont, seine Grenzen zu kontrollieren und ggf. die Einreise zu verweigern.
Over and above the principles on which the Seville mandate was based, the EU has emphasised Lithuania's sovereign right to control its borders and to reserve the right to refuse entry.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union dürfen auch weiterhin Personen die Einreise verweigern, die eine Sicherheitsbedrohung darstellen bzw. bei denen ein Missbrauch der Einreisebestimmungen vermutet wird.
European Union Member States will also continue to be able to refuse entry to persons that pose a security threat or are considered to be at risk of abusing the terms of their entry.
Europarl v8

Der Mitgliedstaat, der die Ausschreibung in das SIS II eingegeben hat, kann dem betreffenden Drittstaatsangehörigen die Einreise verweigern.
Only one N form or O form shall be sent per consultation procedure by the SIRENE Bureau of the Member State which has granted or intends to grant or retain a residence permit or long-stay visa in order to inform the Member State which has issued or is planning to issue a refusal of entry alert about the final decision on granting, retaining or revoking the residence permit or visa.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten erheben statistische Daten über die Anzahl der Personen, denen sie die Einreise verweigern, die Gründe für die Einreiseverweigerung, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Personen und die Art der Grenze (Land-, Luft- oder Seegrenze), an der ihnen die Einreise verweigert wurde, und legen sie gemäß der Verordnung (EG) Nr. 862/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates [29] jährlich der Kommission (Eurostat) vor.
Without prejudice to any compensation granted in accordance with national law, the third-country national concerned shall, where the appeal concludes that the decision to refuse entry was ill-founded, be entitled to correction of the cancelled entry stamp, and any other cancellations or additions which have been made, by the Member State which refused entry.
DGT v2019

Darüber hinaus sollten die Mitgliedstaaten, die den Schengen-Besitzstand in vollem Umfang anwenden, beim Überschreiten einer Außengrenze im Sinne der Verordnung (EU) 2016/399 das Schengener Informationssystem konsultieren und die Einreise verweigern oder die Mobilität ablehnen, wenn es sich um eine Person handelt, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1987/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates45 in diesem System zur Einreise- oder Aufenthaltsverweigerung ausgeschrieben ist.
Besides, in case of crossing of an external border within the meaning of Regulation (EU) 2016/399, the Members States applying the Schengen acquis in full should consult the Schengen information system and should refuse entry or object to the mobility of persons for whom an alert for the purposes of refusing entry or stay, as referred to in Regulation (EC) No 1987/2006 of the European Parliament and of the Council45, has been issued in that system.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat, der die Ausschreibung in das SIS II eingegeben hat, kann dem betreffenden Drittstaatsangehörigen die Einreise verweigern.
If the third-country national concerned tries to enter the Member State which has entered the alert into the SIS II, his/her entry may be refused by this Member State.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten erheben statistische Daten über die Anzahl der Personen, denen sie die Einreise verweigern, die Gründe für die Einreiseverweigerung, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Personen und die Art der Grenze (Land-, Luft- oder Seegrenze), an der ihnen die Einreise verweigert wurde.
Member States shall collect statistics on the number of persons refused entry, the grounds for refusal, the nationality of the persons refused and the type of border (land, air or sea) at which they were refused entry.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat, der die Ausschreibung in das SIS eingegeben hat, kann dem betreffenden Drittstaatsangehörigen die Einreise verweigern.
If the third-country national concerned tries to enter the Member State which has entered the alert into the SIS, his/her entry may be refused by this Member State.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten erheben statistische Daten über die Anzahl der Personen, denen sie die Einreise verweigern, die Gründe für die Einreiseverweigerung, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Personen und die Art der Grenze (Land-, Luft- oder Seegrenze), an der ihnen die Einreise verweigert wurde, und legen sie gemäß der Verordnung (EG) Nr. 862/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Juli 2007 zu Gemeinschaftsstatistiken über Wanderung und internationalen Schutz jährlich der Kommission (Eurostat) vor.
Member States shall collect statistics on the number of persons refused entry, the grounds for refusal, the nationality of the persons who were refused entry and the type of border (land, air or sea) at which they were refused entry and submit them yearly to the Commission (Eurostat) in accordance with Regulation (EC) No 862/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 on Community statistics on migration and international protection.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können weiterhin Personen die Einreise verweigern, die ein Sicherheitsrisiko darstellen oder ihr Aufenthaltsrecht missbrauchen könnten.
EU Member States will continue to be able to refuse entry to persons that pose a security threat or are considered to be at risk of abusing the terms of their entry.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission sind die technischen Voraussetzungen für den vorschriftsmäßigen und gesicherten Ablauf eines visafreien Transits von Zugreisenden im gegenwärtigen Stadium nicht gegeben - Züge und Gleisunterbau müssten nachgerüstet werden, und die litauischen Behörden müssten die Einreise verweigern und während des Transits Kontrollen durchführen können.
The Commission considers that the technical preconditions for the safe and secure operation of visa-free travel by trains do not at this stage exist - trains and tracks would need to be upgraded and the Lithuanian authorities would need to be in a position to refuse entry and carry out controls during transit.
TildeMODEL v2018