Translation of "Auskunft verweigern" in English

Über das Recht, die Auskunft zu verweigern, sind sie zu belehren.
They shall be advised of their right to withhold information.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie die Auskunft verweigern, können wir Sie nicht in unserem Hotel unterbringen.
Should you refuse to provide such information, we will not be able to host you in our hotel.
ParaCrawl v7.1

Da immer wieder Unternehmen nicht getestet werden wollen und deshalb die Auskunft verweigern, geht die Stiftung Warentest bei ihren Untersuchungen für Finanztest seit 1997 neue Wege, die sie weniger abhängig von den untersuchten Firmen machen.
Since more and more companies do not wish to be surveyed and refuse to provide the information requested, Stiftung Warentest now also evaluates databases and business reports, as well as relying on private providers as sources of data.
Wikipedia v1.0

Aber die Haushaltskommissarin hat nicht das Recht, die Auskunft zu verweigern, wieviele Millionen die Kommission in den vergangenen Jahren an diese Firma gezahlt hat.
But the Commissioner for budgets does not have the right to refuse to tell us how many millions the Commission has paid to this firm over the past years.
Europarl v8

Und die Besucher können jederzeit zu liefern Auskunft verweigern persönlich identifiziere, mit dem Vorbehalt, dass sie sie von der Aufnahme in bestimmten Website-bezogenen Aktivitäten verhindern.
And visitors can always refuse to supply personally-identifying information, with the caveat that it may prevent them from engaging in certain website-related activities. Aggregated Statistics
ParaCrawl v7.1

Wenn der Jimdo Nutzer gesetzlichen Anspruch auf Auskunft, Berichtigung, Datenübertragbarkeit oder Löschung seiner personenbezogenen Daten erhebt, kann Jimdo unter bestimmten Umständen gemäß geltendem Recht eine solche Auskunft verweigern bzw. eine Korrektur oder Löschung der personenbezogenen Daten ablehnen.
Where the Jimdo User exercises his or her legal right to access, correction or deletion of their personal information, Jimdo may, under certain circumstances in particular where legally obliged to so, refuse to provide such information or refuse to correct or delete your personal information.
ParaCrawl v7.1

Unter bestimmten, in § 131 Abs. 3 AktG näher ausgeführten Voraussetzungen darf der Vorstand die Auskunft verweigern.
In certain circumstances, as specified in more detail in section 131 (3) AktG, the Management Board is permitted to refuse to give information.
ParaCrawl v7.1

Über die Ausübung des Rechts dieser Hilfspersonen, die Auskunft zu verweigern, entscheiden die im Absatz 1 Nr. 1 bis 3 genannten Personen, es sei denn, dass diese Entscheidung in absehbarer Zeit nicht herbeigeführt werden kann.
The persons specified in subsection (1) numbers 1 to 3 above shall decide whether these assistants should exercise their right to refuse to give information, unless such a decision cannot be effected within a foreseeable period.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Auskunft verweigern, wenn wir damit möglicherweise die personenbezogenen Daten einer anderen Person offenlegen oder die Rechte einer anderen Person anderweitig beeinträchtigen würden.
We can refuse to provide information where to do so may reveal another person’s personal data or would otherwise negatively impact another person’s rights.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kann und muss die Jugendhilfe die Auskunft verweigern, wenn sie durch die Weitergabe die Erfüllung ihrer Aufgaben gefährdet, beispielsweise das Vertrauensverhältnis zwischen sich und den Klienten gefährdet.
However, youth welfare offices can and must refuse to disclose information if the disclosure would make it difficult for them to perform their duties, e.g. by putting at risk the relationship of trust between the youth welfare office and the client.
ParaCrawl v7.1

Der Grünen-Politiker Christian Ströbele hat damit gedroht, dass Bundesverfassungsgericht anzurufen, sollte die Bundesregierung weiter die Auskunft verweigern.
Green politician Christian Ströbele has threatened to appeal to the Federal Constitutional Court should the Federal Government continue to refuse to release any information.
ParaCrawl v7.1

Wo ich herkomme, können Menschen Auskünfte verweigern, wenn sie sich damit selbst belasten würden.
Well, in my country, people can refuse to answer... on the grounds that it might incriminate them.
OpenSubtitles v2018

Keine der Bestimmungen dieses Übereinkommens darf dahingehend ausgelegt werden, dass sie die Vertragsparteien daran hindert, zum Schutz ihrer wesentlichen Sicherheitsinteressen in Bezug auf die Beschaffung von Waffen, Munition oder Kriegsmaterial oder in Bezug auf für die nationale Sicherheit oder die Landesverteidigung unerlässliche Beschaffungen Maßnahmen zu treffen oder Auskünfte zu verweigern, soweit sie dies für erforderlich erachten.
Nothing in this Agreement shall be construed to prevent any Party from taking any action or not disclosing any information that it considers necessary for the protection of its essential security interests relating to the procurement of arms, ammunition or war materials, or to procurement indispensable for national security or for national defence purposes.
DGT v2019

Erstens: Ja, die Verbraucher und Viehzüchter hängen von klaren und transparenten Etikettierungen ab, und ich unterstütze den Änderungsantrag des Berichterstatters, es den Herstellern zu genehmigen, die Erteilung von Auskünften zu verweigern, wenn er oder sie belegen kann, dass ein Verstoß gegen geistige Eigentumsrechte bei einem Inhaltsstoff, der weniger als zwei Prozent der Ration ausmacht, vorliegt.
Firstly, yes, consumers and farmers depend on clear and transparent labelling, and I support the rapporteur's amendment to allow the manufacturer to refuse to disclose information if he or she is able to prove that intellectual property rights could be infringed on any ingredient which constitutes less than two per cent of the ration.
Europarl v8

Jedes als Zeuge geladenes Mitglied des Personals hat vor dem Ausschuss zu erscheinen und darf die verlangten Auskünfte nicht verweigern.
Any staff member called as a witness must appear before the Board and may not refuse to give the required information.
DGT v2019

Nach ständiger Rechtsprechung kann das einzelstaatliche Gericht die Kommission insbesondere um weitere Auskünfte bitten, die für die Ausübung seiner Kontrolle erforderlich sind und in Ermangelung dieser Auskünfte die Genehmigung verweigern.
It results from the case-law that the national judicial authority may in particular ask of the Commission further information which it needs to carry out its control and in the absence of which it could refuse the authorisation.
JRC-Acquis v3.0

Die Bestimmungen dieses Kapitels hindern die Vertragsparteien nicht daran, zum Schutz ihrer wesentlichen Sicherheitsinteressen in Bezug auf die Beschaffung von Waffen, Munition oder Rüstungsmaterial oder in Bezug auf für die nationale Sicherheit oder die nationale Verteidigung unerlässliche Beschaffungen Maßnahmen zu treffen oder Auskünfte zu verweigern, soweit sie dies für erforderlich erachten.
Nothing in this Chapter shall be construed to prevent any Party from taking any action or not disclosing any information that it considers necessary for the protection of its essential security interests relating to the procurement of arms, ammunition or war materials, or to procurement indispensable for national security or for national defence purposes.
DGT v2019

Mit welcher Regelmäßigkeit die Hersteller an den Sitzungen teilnahmen, konnte nicht genau ermittelt werden, da die Unternehmen die angeforderten Auskünfte verweigern.
The precise regularity with with the producers attended meetings could not be ascertained, owing to the refusal of the undertakings to provide the information requested.
EUbookshop v2

Wenn das Bekanntwerden des Inhalts dieser Urkunden, Akten, elektronischen Dokumente oder dieser Auskünfte dem Wohl des Bundes oder eines Landes Nachteile bereiten würde oder wenn die Vorgänge nach einem Gesetz oder ihrem Wesen nach geheim gehalten werden müssen, kann die zuständige oberste Aufsichtsbehörde die Vorlage von Urkunden oder Akten, die Übermittlung der elektronischen Dokumente und die Erteilung der Auskünfte verweigern.
If the knowledge of the content of these certificates, files, electronic documents or this information would prove disadvantageous to the interests of the Federation or of a Land, or if the events must be kept strictly secret in accordance with a statute or due to their essence, the competent supreme supervisory authority may refuse the submission of certificates or files, the transmission of the electronic documents and the provision of information.
ParaCrawl v7.1