Übersetzung für "Auskunft verweigern" in Englisch
Über
das
Recht,
die
Auskunft
zu
verweigern,
sind
sie
zu
belehren.
They
shall
be
advised
of
their
right
to
withhold
information.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
die
Auskunft
verweigern,
können
wir
Sie
nicht
in
unserem
Hotel
unterbringen.
Should
you
refuse
to
provide
such
information,
we
will
not
be
able
to
host
you
in
our
hotel.
ParaCrawl v7.1
Da
immer
wieder
Unternehmen
nicht
getestet
werden
wollen
und
deshalb
die
Auskunft
verweigern,
geht
die
Stiftung
Warentest
bei
ihren
Untersuchungen
für
Finanztest
seit
1997
neue
Wege,
die
sie
weniger
abhängig
von
den
untersuchten
Firmen
machen.
Since
more
and
more
companies
do
not
wish
to
be
surveyed
and
refuse
to
provide
the
information
requested,
Stiftung
Warentest
now
also
evaluates
databases
and
business
reports,
as
well
as
relying
on
private
providers
as
sources
of
data.
Wikipedia v1.0
Aber
die
Haushaltskommissarin
hat
nicht
das
Recht,
die
Auskunft
zu
verweigern,
wieviele
Millionen
die
Kommission
in
den
vergangenen
Jahren
an
diese
Firma
gezahlt
hat.
But
the
Commissioner
for
budgets
does
not
have
the
right
to
refuse
to
tell
us
how
many
millions
the
Commission
has
paid
to
this
firm
over
the
past
years.
Europarl v8
Und
die
Besucher
können
jederzeit
zu
liefern
Auskunft
verweigern
persönlich
identifiziere,
mit
dem
Vorbehalt,
dass
sie
sie
von
der
Aufnahme
in
bestimmten
Website-bezogenen
Aktivitäten
verhindern.
And
visitors
can
always
refuse
to
supply
personally-identifying
information,
with
the
caveat
that
it
may
prevent
them
from
engaging
in
certain
website-related
activities.
Aggregated
Statistics
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Jimdo
Nutzer
gesetzlichen
Anspruch
auf
Auskunft,
Berichtigung,
Datenübertragbarkeit
oder
Löschung
seiner
personenbezogenen
Daten
erhebt,
kann
Jimdo
unter
bestimmten
Umständen
gemäß
geltendem
Recht
eine
solche
Auskunft
verweigern
bzw.
eine
Korrektur
oder
Löschung
der
personenbezogenen
Daten
ablehnen.
Where
the
Jimdo
User
exercises
his
or
her
legal
right
to
access,
correction
or
deletion
of
their
personal
information,
Jimdo
may,
under
certain
circumstances
in
particular
where
legally
obliged
to
so,
refuse
to
provide
such
information
or
refuse
to
correct
or
delete
your
personal
information.
ParaCrawl v7.1
Unter
bestimmten,
in
§
131
Abs.
3
AktG
näher
ausgeführten
Voraussetzungen
darf
der
Vorstand
die
Auskunft
verweigern.
In
certain
circumstances,
as
specified
in
more
detail
in
section
131
(3)
AktG,
the
Management
Board
is
permitted
to
refuse
to
give
information.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Ausübung
des
Rechts
dieser
Hilfspersonen,
die
Auskunft
zu
verweigern,
entscheiden
die
im
Absatz
1
Nr.
1
bis
3
genannten
Personen,
es
sei
denn,
dass
diese
Entscheidung
in
absehbarer
Zeit
nicht
herbeigeführt
werden
kann.
The
persons
specified
in
subsection
(1)
numbers
1
to
3
above
shall
decide
whether
these
assistants
should
exercise
their
right
to
refuse
to
give
information,
unless
such
a
decision
cannot
be
effected
within
a
foreseeable
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Auskunft
verweigern,
wenn
wir
damit
möglicherweise
die
personenbezogenen
Daten
einer
anderen
Person
offenlegen
oder
die
Rechte
einer
anderen
Person
anderweitig
beeinträchtigen
würden.
We
can
refuse
to
provide
information
where
to
do
so
may
reveal
another
person’s
personal
data
or
would
otherwise
negatively
impact
another
person’s
rights.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
kann
und
muss
die
Jugendhilfe
die
Auskunft
verweigern,
wenn
sie
durch
die
Weitergabe
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
gefährdet,
beispielsweise
das
Vertrauensverhältnis
zwischen
sich
und
den
Klienten
gefährdet.
However,
youth
welfare
offices
can
and
must
refuse
to
disclose
information
if
the
disclosure
would
make
it
difficult
for
them
to
perform
their
duties,
e.g.
by
putting
at
risk
the
relationship
of
trust
between
the
youth
welfare
office
and
the
client.
ParaCrawl v7.1
Der
Grünen-Politiker
Christian
Ströbele
hat
damit
gedroht,
dass
Bundesverfassungsgericht
anzurufen,
sollte
die
Bundesregierung
weiter
die
Auskunft
verweigern.
Green
politician
Christian
Ströbele
has
threatened
to
appeal
to
the
Federal
Constitutional
Court
should
the
Federal
Government
continue
to
refuse
to
release
any
information.
ParaCrawl v7.1
Wo
ich
herkomme,
können
Menschen
Auskünfte
verweigern,
wenn
sie
sich
damit
selbst
belasten
würden.
Well,
in
my
country,
people
can
refuse
to
answer...
on
the
grounds
that
it
might
incriminate
them.
OpenSubtitles v2018
Keine
der
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
darf
dahingehend
ausgelegt
werden,
dass
sie
die
Vertragsparteien
daran
hindert,
zum
Schutz
ihrer
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
in
Bezug
auf
die
Beschaffung
von
Waffen,
Munition
oder
Kriegsmaterial
oder
in
Bezug
auf
für
die
nationale
Sicherheit
oder
die
Landesverteidigung
unerlässliche
Beschaffungen
Maßnahmen
zu
treffen
oder
Auskünfte
zu
verweigern,
soweit
sie
dies
für
erforderlich
erachten.
Nothing
in
this
Agreement
shall
be
construed
to
prevent
any
Party
from
taking
any
action
or
not
disclosing
any
information
that
it
considers
necessary
for
the
protection
of
its
essential
security
interests
relating
to
the
procurement
of
arms,
ammunition
or
war
materials,
or
to
procurement
indispensable
for
national
security
or
for
national
defence
purposes.
DGT v2019
Erstens:
Ja,
die
Verbraucher
und
Viehzüchter
hängen
von
klaren
und
transparenten
Etikettierungen
ab,
und
ich
unterstütze
den
Änderungsantrag
des
Berichterstatters,
es
den
Herstellern
zu
genehmigen,
die
Erteilung
von
Auskünften
zu
verweigern,
wenn
er
oder
sie
belegen
kann,
dass
ein
Verstoß
gegen
geistige
Eigentumsrechte
bei
einem
Inhaltsstoff,
der
weniger
als
zwei
Prozent
der
Ration
ausmacht,
vorliegt.
Firstly,
yes,
consumers
and
farmers
depend
on
clear
and
transparent
labelling,
and
I
support
the
rapporteur's
amendment
to
allow
the
manufacturer
to
refuse
to
disclose
information
if
he
or
she
is
able
to
prove
that
intellectual
property
rights
could
be
infringed
on
any
ingredient
which
constitutes
less
than
two
per
cent
of
the
ration.
Europarl v8
Jedes
als
Zeuge
geladenes
Mitglied
des
Personals
hat
vor
dem
Ausschuss
zu
erscheinen
und
darf
die
verlangten
Auskünfte
nicht
verweigern.
Any
staff
member
called
as
a
witness
must
appear
before
the
Board
and
may
not
refuse
to
give
the
required
information.
DGT v2019
Nach
ständiger
Rechtsprechung
kann
das
einzelstaatliche
Gericht
die
Kommission
insbesondere
um
weitere
Auskünfte
bitten,
die
für
die
Ausübung
seiner
Kontrolle
erforderlich
sind
und
in
Ermangelung
dieser
Auskünfte
die
Genehmigung
verweigern.
It
results
from
the
case-law
that
the
national
judicial
authority
may
in
particular
ask
of
the
Commission
further
information
which
it
needs
to
carry
out
its
control
and
in
the
absence
of
which
it
could
refuse
the
authorisation.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
hindern
die
Vertragsparteien
nicht
daran,
zum
Schutz
ihrer
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
in
Bezug
auf
die
Beschaffung
von
Waffen,
Munition
oder
Rüstungsmaterial
oder
in
Bezug
auf
für
die
nationale
Sicherheit
oder
die
nationale
Verteidigung
unerlässliche
Beschaffungen
Maßnahmen
zu
treffen
oder
Auskünfte
zu
verweigern,
soweit
sie
dies
für
erforderlich
erachten.
Nothing
in
this
Chapter
shall
be
construed
to
prevent
any
Party
from
taking
any
action
or
not
disclosing
any
information
that
it
considers
necessary
for
the
protection
of
its
essential
security
interests
relating
to
the
procurement
of
arms,
ammunition
or
war
materials,
or
to
procurement
indispensable
for
national
security
or
for
national
defence
purposes.
DGT v2019
Mit
welcher
Regelmäßigkeit
die
Hersteller
an
den
Sitzungen
teilnahmen,
konnte
nicht
genau
ermittelt
werden,
da
die
Unternehmen
die
angeforderten
Auskünfte
verweigern.
The
precise
regularity
with
with
the
producers
attended
meetings
could
not
be
ascertained,
owing
to
the
refusal
of
the
undertakings
to
provide
the
information
requested.
EUbookshop v2
Wenn
das
Bekanntwerden
des
Inhalts
dieser
Urkunden,
Akten,
elektronischen
Dokumente
oder
dieser
Auskünfte
dem
Wohl
des
Bundes
oder
eines
Landes
Nachteile
bereiten
würde
oder
wenn
die
Vorgänge
nach
einem
Gesetz
oder
ihrem
Wesen
nach
geheim
gehalten
werden
müssen,
kann
die
zuständige
oberste
Aufsichtsbehörde
die
Vorlage
von
Urkunden
oder
Akten,
die
Übermittlung
der
elektronischen
Dokumente
und
die
Erteilung
der
Auskünfte
verweigern.
If
the
knowledge
of
the
content
of
these
certificates,
files,
electronic
documents
or
this
information
would
prove
disadvantageous
to
the
interests
of
the
Federation
or
of
a
Land,
or
if
the
events
must
be
kept
strictly
secret
in
accordance
with
a
statute
or
due
to
their
essence,
the
competent
supreme
supervisory
authority
may
refuse
the
submission
of
certificates
or
files,
the
transmission
of
the
electronic
documents
and
the
provision
of
information.
ParaCrawl v7.1