Translation of "Einnehmen" in English

Wir werden bei den internationalen Verhandlungen eine klare Führungsrolle einnehmen.
We will be taking a very intensive lead in international negotiations.
Europarl v8

Die Europäische Kommission muss bei diesem Punkt eine entschiedene Haltung einnehmen.
The European Commission has to be very firm on this issue.
Europarl v8

Taiwan könnte problemlos seine Rolle als Beobachter in der Weltgesundheitsorganisation einnehmen.
Taiwan could easily play its part in the World Health Organization as an observer.
Europarl v8

Das Parlament sollte eine klare Haltung einnehmen und diesen Vorschlag ablehnen.
Parliament should take a clear stance by rejecting this proposal.
Europarl v8

Wir möchten, dass Sie eine Schlüsselrolle einnehmen, ohne bürokratisch zu sein.
We want you to play a key role without being bureaucratic.
Europarl v8

Werden wir eine abwartende Haltung einnehmen?
Will we adopt a 'wait and see' approach?
Europarl v8

Wir werden dies tun, indem wir als Vertreter Europas eine Führungsrolle einnehmen.
We will do it, as representatives of Europe, by taking a leading role.
Europarl v8

Das Parlament sollte diese Kompromisshaltung einnehmen.
It is this compromise which should become the position of Parliament.
Europarl v8

Leider sind wir einer der letzten, die einen gemeinsamen Standpunkt einnehmen.
Unfortunately, we are among the last to adopt a common position.
Europarl v8

Aber auch China muß eine versöhnlichere Haltung innerhalb dieser besonders verletzlichen Region einnehmen.
But China, too, should adopt a more conciliatory attitude in this particularly vulnerable region.
Europarl v8

Welche Haltung wird die Kommission zu diesem Gemeinsamen Standpunkt einnehmen?
What line does the Commission intend to take on the common position?
Europarl v8

Wir müssen eine common position in der Öcalan-Frage einnehmen.
We must have a common position on the Öcalan case.
Europarl v8

Die Frage der Kosten muß in unseren Debatten einen ebenso großen Stellenwert einnehmen.
This issue of cost will have to become a parallel priority in our debates.
Europarl v8

Bildung muss eine vorrangige Stellung einnehmen.
Education must be a major priority.
Europarl v8

Die Kohle wird nichtsdestotrotz in absehbarer Zukunft eine Schlüsselrolle in unserem Leben einnehmen.
Coal will nevertheless play a key role in our lives in the foreseeable future.
Europarl v8

Welche Rolle wird die Türkei einnehmen?
What part will Turkey be playing?
Europarl v8

Damit will ich lediglich sagen, daß wir eine selektive Haltung einnehmen.
What I mean is that we take a very selective view.
Europarl v8

In einer Debatte über diese wichtige Institution EZB kann man zwei Positionen einnehmen.
In a debate like this about this important institution known as the European Central Bank, two starting points might be taken.
Europarl v8

Die Atomenergie wird zukünftig eine bedeutende Rolle in der Energieversorgung unserer Gesellschaften einnehmen.
Nuclear energy will have a vital role to play in the future of energy in our societies.
Europarl v8

Die USA muss hier eine Schlüsselrolle einnehmen.
The US has a key role to play here.
Europarl v8