Translation of "Einnehmen" in English
Wir
werden
bei
den
internationalen
Verhandlungen
eine
klare
Führungsrolle
einnehmen.
We
will
be
taking
a
very
intensive
lead
in
international
negotiations.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
muss
bei
diesem
Punkt
eine
entschiedene
Haltung
einnehmen.
The
European
Commission
has
to
be
very
firm
on
this
issue.
Europarl v8
Taiwan
könnte
problemlos
seine
Rolle
als
Beobachter
in
der
Weltgesundheitsorganisation
einnehmen.
Taiwan
could
easily
play
its
part
in
the
World
Health
Organization
as
an
observer.
Europarl v8
Das
Parlament
sollte
eine
klare
Haltung
einnehmen
und
diesen
Vorschlag
ablehnen.
Parliament
should
take
a
clear
stance
by
rejecting
this
proposal.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
Sie
eine
Schlüsselrolle
einnehmen,
ohne
bürokratisch
zu
sein.
We
want
you
to
play
a
key
role
without
being
bureaucratic.
Europarl v8
Werden
wir
eine
abwartende
Haltung
einnehmen?
Will
we
adopt
a
'wait
and
see'
approach?
Europarl v8
Wir
werden
dies
tun,
indem
wir
als
Vertreter
Europas
eine
Führungsrolle
einnehmen.
We
will
do
it,
as
representatives
of
Europe,
by
taking
a
leading
role.
Europarl v8
Das
Parlament
sollte
diese
Kompromisshaltung
einnehmen.
It
is
this
compromise
which
should
become
the
position
of
Parliament.
Europarl v8
Leider
sind
wir
einer
der
letzten,
die
einen
gemeinsamen
Standpunkt
einnehmen.
Unfortunately,
we
are
among
the
last
to
adopt
a
common
position.
Europarl v8
Aber
auch
China
muß
eine
versöhnlichere
Haltung
innerhalb
dieser
besonders
verletzlichen
Region
einnehmen.
But
China,
too,
should
adopt
a
more
conciliatory
attitude
in
this
particularly
vulnerable
region.
Europarl v8
Welche
Haltung
wird
die
Kommission
zu
diesem
Gemeinsamen
Standpunkt
einnehmen?
What
line
does
the
Commission
intend
to
take
on
the
common
position?
Europarl v8
Wir
müssen
eine
common
position
in
der
Öcalan-Frage
einnehmen.
We
must
have
a
common
position
on
the
Öcalan
case.
Europarl v8
Die
Frage
der
Kosten
muß
in
unseren
Debatten
einen
ebenso
großen
Stellenwert
einnehmen.
This
issue
of
cost
will
have
to
become
a
parallel
priority
in
our
debates.
Europarl v8
Bildung
muss
eine
vorrangige
Stellung
einnehmen.
Education
must
be
a
major
priority.
Europarl v8
Die
Kohle
wird
nichtsdestotrotz
in
absehbarer
Zukunft
eine
Schlüsselrolle
in
unserem
Leben
einnehmen.
Coal
will
nevertheless
play
a
key
role
in
our
lives
in
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Welche
Rolle
wird
die
Türkei
einnehmen?
What
part
will
Turkey
be
playing?
Europarl v8
Damit
will
ich
lediglich
sagen,
daß
wir
eine
selektive
Haltung
einnehmen.
What
I
mean
is
that
we
take
a
very
selective
view.
Europarl v8
In
einer
Debatte
über
diese
wichtige
Institution
EZB
kann
man
zwei
Positionen
einnehmen.
In
a
debate
like
this
about
this
important
institution
known
as
the
European
Central
Bank,
two
starting
points
might
be
taken.
Europarl v8
Die
Atomenergie
wird
zukünftig
eine
bedeutende
Rolle
in
der
Energieversorgung
unserer
Gesellschaften
einnehmen.
Nuclear
energy
will
have
a
vital
role
to
play
in
the
future
of
energy
in
our
societies.
Europarl v8
Die
USA
muss
hier
eine
Schlüsselrolle
einnehmen.
The
US
has
a
key
role
to
play
here.
Europarl v8