Translation of "Einmal nicht" in English

Hier und jetzt stehe ich noch nicht einmal mit Israel im Konflikt.
My argument is right now not even with Israel.
Europarl v8

Außerdem wird in diesem Bericht das Problem der illegalen Immigration nicht einmal erwähnt.
Furthermore, nowhere does this report even mention the issue of illegal immigration.
Europarl v8

Sie wissen nicht einmal, wie Sie heute abstimmen werden.
You do not even know how you will vote today.
Europarl v8

Sie wissen nicht einmal, wofür Sie heute stimmen werden.
You do not even know what you will be voting for.
Europarl v8

Ich möchte nicht einmal nachzählen, wie viele Menschenrechte betroffen sind.
I will not even count how many human rights it violates.
Europarl v8

In unseren Reden haben wir den italienischen Premierminister nicht einmal erwähnt.
Not once in our speeches have we mentioned the Italian Prime Minister.
Europarl v8

Zum Beispiel können einige Staaten nicht einmal genug für ihren eigenen Verbrauch produzieren.
For example, some states cannot even produce enough to cover their own consumption.
Europarl v8

Es wurde noch nicht einmal in der Kopenhagener Vereinbarung erwähnt.
It was not even mentioned in the Copenhagen climate agreement.
Europarl v8

Aber wir in Europa sprechen nun einmal nicht mit einer Stimme.
However, in Europe, we do not speak with one voice.
Europarl v8

Diese Widersprüchlichkeit kann noch nicht einmal im Namen der Effizienz gerechtfertigt werden.
This inconsistency cannot even be justified in the name of efficiency.
Europarl v8

Aber Sie schaffen das nicht einmal heute.
But you could not do even this today.
Europarl v8

Nicht einmal die Erfahrung mehrerer Rettungsgruppen war ausreichend.
Not even the experience of several rescue groups was sufficient.
Europarl v8

Bestimmte Mitgliedstaaten erreichten nicht einmal 32 %.
Certain Member States did not even reach 32%.
Europarl v8

In der EU sind nicht einmal zwei Drittel der Erwerbsfähigen auch beschäftigt.
In the EU, not even two thirds of those who are capable of work are in work.
Europarl v8

Sie wird nicht einmal eine echte Bürgerinitiative sein.
It will not even truly be a citizens' initiative.
Europarl v8

Wir wissen tatsächlich nicht einmal die genaue Zahl.
We actually do not know the exact figure.
Europarl v8

Sie wagen es nicht einmal, ein verbindliches Energieeffizienzziel zu diskutieren.
You do not even dare to discuss a binding energy efficiency target.
Europarl v8

Kann sie nicht einmal zugeben, dass das so ist?
Would she not admit that this is actually true?
Europarl v8

Noch nicht einmal Maradona oder Pelé könnten das Spiel dieser Krise alleine gewinnen.
Not even Maradona or Pelé could win the match of this crisis by themselves.
Europarl v8

Es gibt nicht einmal Raum für moderate politische Ansätze, geschweige denn progressivere.
There is not even space for moderate political approaches, let alone more progressive ones.
Europarl v8

Kein Mitgliedsland hat das, nicht einmal mein eigenes!
No Member State has such legislation, not even my own!
Europarl v8

So kann das Problem noch nicht einmal im Ansatz gelöst werden.
You cannot even begin to attack the problem.
Europarl v8

Er kommt noch nicht einmal in ein kleines Programmkino.
They do not even make it to small arts cinemas.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall haben vier Mitgliedstaaten noch nicht einmal die ursprüngliche Richtlinie umgesetzt.
In this case there are still four Member States which have not even transposed the original directive.
Europarl v8

Es sind nach jüngsten Berechnungen nicht einmal 10 % der Investitionen.
According to the most recent calculations, it does not even amount to 10 % of the total investment.
Europarl v8

Sie waschen nicht einmal ihre eigenen Hände in Unschuld!
But in doing this they would not even be washing their own hands of the matter!
Europarl v8

Weshalb ist man denn nicht einmal etwas freimütig?
Could we not be a little more frank, for once?
Europarl v8

Kein Mensch in Rußland, nicht einmal Sjuganow, will umkehren.
Nobody in Russia, not even Zyuganov, wants to turn back the clock.
Europarl v8

Wir bekommen nicht einmal eine Liste der Fälle.
We have not even been given a list of the cases.
Europarl v8