Translation of "Einiges bewegen" in English
Eine
57-Kilo-schwere
Frau
in
Rage
kann
so
einiges
bewegen.
125
pounds
of
angry
female
can
do
a
lot
of
damage.
OpenSubtitles v2018
Mit
diesem
kraftvollen
Impuls
lässt
sich
einiges
bewegen.
This
powerful
impulse
really
gets
things
moving.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Bereich
Bildung
wollen
wir
in
Mumbai
einiges
bewegen.
We
want
to
carry
out
a
change
in
the
field
of
education.
ParaCrawl v7.1
Bei
ÖKK
kannst
du
einiges
bewegen.
At
ÖKK
you
can
make
a
difference.
CCAligned v1
Mit
den
Baumaschinen
der
Terex
Compact
Germany
GmbH
lässt
sich
einiges
bewegen.
The
construction
machines
at
Terex
Compact
Germany
GmbH
set
things
in
motion.
ParaCrawl v7.1
Aber
durch
die
Einführung
neuer
Formate
kann
man
einiges
bewegen.
The
introduction
of
new
formats
can
make
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Mit
Audi
können
Sie
einiges
bewegen.
You
can
make
a
difference
with
Audi.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
Heilige
und
ihr
könnt
einiges
bewegen.
You
are
saints
now
and
you
can
do
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Betrachtet
durch
einiges
als
unehrlich
bewegen
und
sogar
in
bestimmten
Karte
Räumen
verboten,
es
gibt
keinen
Zweifel,
dass
der
Check-Raise
eine
wichtige
Waffe
in
jede
gewinnende
Spieler
Arsenal
ist.
Regarded
by
some
as
a
dishonest
move
and
even
banned
in
certain
card
rooms,
there
is
no
doubt
that
the
check-raise
is
an
important
weapon
in
any
winning
player's
arsenal.
ParaCrawl v7.1
Die
kurzen
Entscheidungswege
und
ein
hoher
Gestaltungsspielraum
bieten
unseren
Mitarbeitern
im
Unternehmen
hierbei
viel
Freiheit
in
ihrer
Aufgabenerfüllung
und
die
Möglichkeit,
einiges
zu
bewegen.
Short
decision-making
processes
and
a
high
degree
of
entrepreneurial
spirit
give
our
employees
a
good
deal
of
freedom
in
fulfilling
their
tasks
and
the
opportunity
to
make
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Auch
preislich
konnten
wir
für
2017
hier
noch
einiges
bewegen,
so
dass
der
LRS
um
satte
400
EUR
günstiger
wurde
und
nunbei
lediglich
noch
2399
EUR
liegt
-
nach
wie
vor
zu
100%
handgemacht
bei
uns
in
Creußen!
Also
in
regard
to
price
we
have
been
able
to
move
quite
a
bit,
reducing
the
price
by
a
whopping
EUR
400
to
achive
a
total
price
of
just
EUR
2399
(incl.
19%
VAT
-
as
before:
to
100%
handbuilt
in-house
with
us
in
Creußen!
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
könnte
sich
in
Brasilien
einiges
schneller
bewegen,
wenn
die
Privatwirtschaft
viele
dieser
neuen
Projekte
vorantreibt,
und
hoffentlich
kann
auch
die
Korruption
eingedämmt
werden.
I
believe
that
with
the
private
sector
driving
many
of
these
new
projects
in
Brazil,
things
will
move
faster
and
hopefully,
the
amount
of
corruption
can
be
reduced.
ParaCrawl v7.1
Wobei
ich
dies
als
positive
Herausforderung
sehe:
Es
gibt
mir
die
Möglichkeit,
hier
noch
einiges
zu
bewegen.
Whereby
I
see
this
as
a
positive
challenge:
It
gives
me
the
opportunity
to
do
a
lot
more
here.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
sich
also
bei
diesen
allgemeinen
politischen
Feldern
noch
einiges
bewegen,
aber
auch
bei
der
Gesundheitswirtschaft
selbst.
So
some
changes
are
still
required
not
only
in
these
general
policy
areas
but
also
in
the
healthcare
sector
itself.
ParaCrawl v7.1
Der
ax
Ultra
25T
ist
sowohl
in
3K
Gewebe-
als
auch
UD-Finish
erhältlich.Auch
preislich
konnten
wir
für
2017
hier
noch
einiges
bewegen,
so
dass
der
LRS
um
satte
400
EUR
günstiger
wurde
und
nun
bei
lediglich
noch
2399
EUR
liegt
-
nach
wie
vor
zu
100%
handgemacht
bei
uns
in
Creußen!
TheÂ
ax
Ultra
25T
isÂ
available
in
3K
cloth
finish
as
well
as
in
UD
.Also
in
regard
to
price
we
have
been
able
to
move
quite
a
bit,
reducing
the
price
by
a
whopping
EUR
400
to
achive
a
total
price
of
just
EUR
2399
(incl.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
auch,
dass
sich
einige
Länder
bewegen,
andere
aber
nicht.
I
also
note
that
some
countries
are
moving,
but
others
are
not.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Aufarbeitung
von
Kriegsverbrechen
hat
es
ja
auch
einiges
an
Bewegung
gegeben.
There
has
also
been
some
movement
with
regard
to
dealing
with
war
crimes.
Europarl v8
In
verschiedenen
Bereichen
ist
einiges
in
Bewegung
gekommen.
On
several
fronts
some
things
have
started
to
move.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
uns
gemeinsam
und
im
europäischen
Geist
einig
nach
vorne
bewegen.
We
need
to
move
forward
together,
with
a
united
European
spirit.
Europarl v8
Sie
hat
in
kurzer
Zeit
einiges
in
Bewegung
gesetzt.
In
a
short
time
she
has
got
things
moving.
Europarl v8
Einige
Politiker
bewegen
sich
in
die
richtige
Richtung.
Some
leaders
are
moving
in
this
direction.
News-Commentary v14
Einige
Länder
bewegen
sich
bereits
in
die
richtige
Richtung.
Some
countries
are
already
moving
in
the
right
direction.
News-Commentary v14
Einige
Männer
bewegen
sich
nur
in
ihrem
eigenen
Tempo,
Med.
Some
men
have
to
move
at
their
own
pace,
Med.
OpenSubtitles v2018
Er
darf
sich
einige
Wochen
nicht
bewegen.
He
can't
move
for
several
weeks.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
bereits
einiges
in
Bewegung
gekommen.
Some
improvements
have
already
been
made.
EUbookshop v2
Er
bringt
tatsächlich
einiges
in
Bewegung!
We
agree
he's
rattling
an
awful
lot
of
cages!
EUbookshop v2