Translation of "Einiges bewegen" in English

Eine 57-Kilo-schwere Frau in Rage kann so einiges bewegen.
125 pounds of angry female can do a lot of damage.
OpenSubtitles v2018

Mit diesem kraftvollen Impuls lässt sich einiges bewegen.
This powerful impulse really gets things moving.
ParaCrawl v7.1

Auch im Bereich Bildung wollen wir in Mumbai einiges bewegen.
We want to carry out a change in the field of education.
ParaCrawl v7.1

Bei ÖKK kannst du einiges bewegen.
At ÖKK you can make a difference.
CCAligned v1

Mit den Baumaschinen der Terex Compact Germany GmbH lässt sich einiges bewegen.
The construction machines at Terex Compact Germany GmbH set things in motion.
ParaCrawl v7.1

Aber durch die Einführung neuer Formate kann man einiges bewegen.
The introduction of new formats can make a difference.
ParaCrawl v7.1

Mit Audi können Sie einiges bewegen.
You can make a difference with Audi.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid Heilige und ihr könnt einiges bewegen.
You are saints now and you can do a lot.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet durch einiges als unehrlich bewegen und sogar in bestimmten Karte Räumen verboten, es gibt keinen Zweifel, dass der Check-Raise eine wichtige Waffe in jede gewinnende Spieler Arsenal ist.
Regarded by some as a dishonest move and even banned in certain card rooms, there is no doubt that the check-raise is an important weapon in any winning player's arsenal.
ParaCrawl v7.1

Die kurzen Entscheidungswege und ein hoher Gestaltungsspielraum bieten unseren Mitarbeitern im Unternehmen hierbei viel Freiheit in ihrer Aufgabenerfüllung und die Möglichkeit, einiges zu bewegen.
Short decision-making processes and a high degree of entrepreneurial spirit give our employees a good deal of freedom in fulfilling their tasks and the opportunity to make a difference.
ParaCrawl v7.1

Auch preislich konnten wir für 2017 hier noch einiges bewegen, so dass der LRS um satte 400 EUR günstiger wurde und nunbei lediglich noch 2399 EUR liegt - nach wie vor zu 100% handgemacht bei uns in Creußen!
Also in regard to price we have been able to move quite a bit, reducing the price by a whopping EUR 400 to achive a total price of just EUR 2399 (incl. 19% VAT - as before: to 100% handbuilt in-house with us in Creußen!
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens könnte sich in Brasilien einiges schneller bewegen, wenn die Privatwirtschaft viele dieser neuen Projekte vorantreibt, und hoffentlich kann auch die Korruption eingedämmt werden.
I believe that with the private sector driving many of these new projects in Brazil, things will move faster and hopefully, the amount of corruption can be reduced.
ParaCrawl v7.1

Wobei ich dies als positive Herausforderung sehe: Es gibt mir die Möglichkeit, hier noch einiges zu bewegen.
Whereby I see this as a positive challenge: It gives me the opportunity to do a lot more here.
ParaCrawl v7.1

Es muss sich also bei diesen allgemeinen politischen Feldern noch einiges bewegen, aber auch bei der Gesundheitswirtschaft selbst.
So some changes are still required not only in these general policy areas but also in the healthcare sector itself.
ParaCrawl v7.1

Der ax Ultra 25T ist sowohl in 3K Gewebe- als auch UD-Finish erhältlich.Auch preislich konnten wir für 2017 hier noch einiges bewegen, so dass der LRS um satte 400 EUR günstiger wurde und nun bei lediglich noch 2399 EUR liegt - nach wie vor zu 100% handgemacht bei uns in Creußen!
The ax Ultra 25T is available in 3K cloth finish as well as in UD .Also in regard to price we have been able to move quite a bit, reducing the price by a whopping EUR 400 to achive a total price of just EUR 2399 (incl.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe auch, dass sich einige Länder bewegen, andere aber nicht.
I also note that some countries are moving, but others are not.
Europarl v8

Hinsichtlich der Aufarbeitung von Kriegsverbrechen hat es ja auch einiges an Bewegung gegeben.
There has also been some movement with regard to dealing with war crimes.
Europarl v8

In verschiedenen Bereichen ist einiges in Bewegung gekommen.
On several fronts some things have started to move.
Europarl v8

Wir müssen mit uns gemeinsam und im europäischen Geist einig nach vorne bewegen.
We need to move forward together, with a united European spirit.
Europarl v8

Sie hat in kurzer Zeit einiges in Bewegung gesetzt.
In a short time she has got things moving.
Europarl v8

Einige Politiker bewegen sich in die richtige Richtung.
Some leaders are moving in this direction.
News-Commentary v14

Einige Länder bewegen sich bereits in die richtige Richtung.
Some countries are already moving in the right direction.
News-Commentary v14

Einige Männer bewegen sich nur in ihrem eigenen Tempo, Med.
Some men have to move at their own pace, Med.
OpenSubtitles v2018

Er darf sich einige Wochen nicht bewegen.
He can't move for several weeks.
OpenSubtitles v2018

Es ist bereits einiges in Bewegung gekommen.
Some improvements have already been made.
EUbookshop v2

Er bringt tatsächlich einiges in Bewegung!
We agree he's rattling an awful lot of cages!
EUbookshop v2