Translation of "Einigermassen gut" in English

Dies ist beim Eintauchen des Fühlers in eine einigermassen gut leitende Flüssigkeit der Fall.
This is the case during immersion of the probe into a liquid which is somewhat well-conductive.
EuroPat v2

Die Analysen haben gezeigt, dass die Faktorstruktur der beiden Fragebogen einigermassen gut reproduziert werden kann.
The analyses found that the factor structure of the two questionnaires can be replicated quite well.
ParaCrawl v7.1

Beim aufstehen sieht es noch einigermassen gut aus, obwohl im Landesinnern dicke Wolken die Berge verhüllen.
When I get up, the weather still looks reasonably good, although the mountains are covered with thick clouds.
ParaCrawl v7.1

Allerdings müssen auch diese Pleuel immer noch mit Lagerschalen ausgestattet werden, so dass zwar das Problem einer Verschiebung der Pleuelkappe gegen den Rest des Pleuels einigermassen gut gelöst ist, jedoch bleiben alle oben im Detail beschriebenen Nachteile der Lagerschalen weiter bestehen.
However, these connecting rods must still be provided with bearing shells, which means that although the problem of displacement of the connecting rod cap with respect to the rest of the connecting rod has been solved to some degree, all of the disadvantages of bearing shells described in detail above are still present.
EuroPat v2

Die bildliche Darstellung von Naturkatastrophen ist zwar für Medien wie Holz- und Kupferstiche sowie Landschaftsmalerei einigermassen gut aufgearbeitet, die frühe Fotografie (vor 1920) zu diesem Thema ist in der Forschung aber völliges Neuland.
The visual representation of natural disasters might be fairly well reviewed in account to media as woodcuts, etching and landscape painting, but early photography (before 1920) on this topic has remained uncharted territory for research.
ParaCrawl v7.1

Einmal landen wir inmitten eines stoppeligen Maisfeldes, bahnen uns einen Weg weiter, fragen einen Radfahrer nach dem Ausgang und landen tatsächlich auf einer einigermassen gut befahrenen Piste, auf der wir bis zum nächsten Canyon kommen.
Once we end up in the middle of a stubbly corn field, clear the way, ask a man on a bicycle for the exit and finally end up on a somewhat passable road that leads us to the next canyon.
ParaCrawl v7.1

An der zweiten Brücke hat man die Wahl. Biegt man rechts ab, läuft man über einen einigermassen gut ausgebauten Wanderweg und kann später einen steilen Weg hinauf zu einem Aussichtsplateau kraxeln.
At the second bridge, we had a choice: turn right and you walk on a relatively well-maintained trail and can later scramble up a steep path to reach a panorama plateau.
ParaCrawl v7.1

Sie können mit einigermaßen gutem Willen von beiden Seiten gelöst werden.
With a measure of good will on both sides they can be solved.
Europarl v8

In den einzelnen wissenschaftlichen Disziplinen sind die Kenntnisse einigermaßen gut gesichert.
Individual scientific disciplines are understood fairly well.
News-Commentary v14

Die portugiesische Wirtschaft ist einigermaßen gut in die europäischen Produktmärkte integriert.
The Portuguese economy is moderately well integrated in European product markets.
TildeMODEL v2018

Sie sehen einigermaßen gut aus und haben gute Manieren.
What are yours? A handsome face and figure and a good manner.
OpenSubtitles v2018

Spanien ist einigermaßen gut in die europäischen Produktmärkte integriert.
Spain is moderately well integrated in the European product markets.
TildeMODEL v2018

Gott sei Dank, du siehst noch immer einigermaßen gut aus.
Oh, thank God, you're still kinda handsome.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich benimmst, geht es dir hier einigermaßen gut.
If you behave yourself, you'II have a reasonably all-right time.
OpenSubtitles v2018

Interessanterweise hat sich das Beschäftigungswachstum aber auch während des Abschwungs einigermaßen gut gehalten.
But interestingly job creation held up reasonably well, even during the downswing.
TildeMODEL v2018

Und ich will ihr einen einigermaßen guten Tod ermöglichen.
I'm doing my best to facilitate a good death.
OpenSubtitles v2018

In Tourismusgebieten kann man während der Saison auch einigermaßen gut genährte Tiere antreffen.
In tourist centers during the season one meets also well-fed animals.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, ich habe einigermaßen gut in dieser Linie der Arbeit gelungen.
I think I have succeeded moderately well in that line of work.
ParaCrawl v7.1

Sie spricht sehr gut Englisch, recht gut Französisch, einigermaßen gut Italienisch.
I speakEnglish very well, pretty good French, Italian reasonably well.
ParaCrawl v7.1

Außerdem spreche ich einigermaßen gut Englisch.
I also speak some English.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Wärmescherfestigkeit lassen sich mit Peroxiden einigermaßen gute Ergebnisse erzielen.
In terms of the thermal shear strength, good results can be achieved to some extent with peroxides.
EuroPat v2

Mit ein wenig Planung im Voraus sollte man sich jedoch einigermaßen gut zurechtfinden.
With a little planning though, you should be able to get around fairly easily.
ParaCrawl v7.1

Auf den ersten Blick sieht es einigermaßen gut aus...
At first glance, it looks reasonably good
ParaCrawl v7.1

Das Badezimmer ist sauber, die Küche einigermaßen gut...
The bathroom is clean, the kitchen reasonably well equipped.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht kann er seinen Beruf noch einigermaßen gut ausüben.
Perhaps he can still tend to business fairly well.
ParaCrawl v7.1

Den Champagner werde ich köpfen, wenn es uns allen einigermaßen gut geht.
I will pop the champagne when we're all doing reasonably well.
ParaCrawl v7.1

Wichtig sind ebenfalls sehr gute Sprachkenntnisse in Englisch und einigermaßen gute in Französisch.
What is also important is English language skills and relatively good French.
ParaCrawl v7.1

Dennoch ist der IQ eine einigermaßen gute beschreibende und vorhersagende Maßnahme.
Nonetheless, IQ is a reasonably good descriptive and predictive measure.
ParaCrawl v7.1