Translation of "Einheitlicher trend" in English
Ein
einheitlicher
Trend
ist
die
steigende
Nachfrage
nach
Strom
und
Gas.
Common
trend
of
growth
in
electricity
and
gas
demand.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
einheitlicher
Trend
besteht
in
der
Abkehr
von
Erdöl
und
Kohle.
Common
trend
of
a
shift
in
supply
patterns
away
from
oil
and
coal.
EUbookshop v2
Obwohl
der
Hijab
in
verschiedenen
Bereichen
in
verschiedenen
Erscheinungsformen
in
Bezug
auf
Länge,
Farbe
und
Design
getragen
wird,
taucht
langsam
ein
einheitlicher
Trend
mit
seinen
Wurzeln
in
bescheidenen
und
konservativen
Moden
auf.
Although
the
hijab
is
worn
in
different
regions
in
various
manifestations
with
respect
to
length,
color
and
design,
a
unifying
trend
with
its
roots
in
modest
and
conservative
fashions,
is
slowly
emerging.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
hat
es
noch
nie
einen
einheitlichen
Trend
gegeben.
In
Germany
a
common
trend
has
never
existed.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Gesamt-Anmutung
von
Zeitungen
gibt
es
keinen
einheitlichen
Trend.
With
regard
to
the
overall
appearance
of
newspapers,
there
is
no
trend
to
uniformity.
ParaCrawl v7.1
Die
Aktienmärkte
bildeten
in
den
ersten
neun
Monaten
2014
keinen
einheitlichen
Trend
heraus.
No
clear
trend
in
the
equity
markets
emerged
in
the
first
nine
months
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
gibt
es
einen
einheitlichen
Trend
des
Wachstums
der
Nachfrage
nach
diesen
Rohren.
At
present,
there
is
a
consistent
trend
of
growth
in
demand
for
these
pipes.
ParaCrawl v7.1
Gesamt-Anmutung:
Hier
gibt
es
keinen
einheitlichen
Trend.
Overall
appearance:
There
is
no
uniform
trend.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Länder
Westeuropas
einen
einheitlichen
Trend
zur
Senkung
der
Endgewichte
aufweisen,
weil
dadurch
weniger
fettes
Fleisch
erzeugt
und
die
Futter
verwertung
verbessert
wird,
haben
einige
Länder
des
RGW
sogar
eine
Steigerung
der
Gewichte
aufzuweisen
(Bulgarien,
DDR
und
besonders
die
Sowjetunion).
Whilst
in
western
European
countries
there
is
a
uniform
trend
to
lower
slaughter
weights,
since
meat
which
is
less
fat
is
produced
in
this
way
and
better
value
is
obtained
from
the
feed
employed,
some
Comecon
countries
have
even
shown
an
increase
in
animal
weights
(Bulgaria,
the
GDR
and
especially
the
Soviet
Union).
EUbookshop v2
Das
Jahr
1
996
war
von
einer
unterschiedlichen
Entwicklung
der
wichtigsten
Anleihemärkte
gekennzeichnet,
da
die
Märkte
in
den
USA,
in
Europa
und
in
Japan
keinem
einheitlichen
Trend
folgten.
1
996
was
characterised
by
a
decoupling
of
the
main
bond
markets
as
the
US,
the
European
and
the
Japanese
markets
followed
different
trends.
EUbookshop v2
Die
Preisnotierungen
von
EUWID
und
plasticker
zeigen
einen
einheitlichen
Trend
für
die
Standardkunststoffe,
nämlich
hin
zu
stabilen
Preisen.
The
prices
quoted
by
EUWID
and
plasticker
point
to
a
consistent
trend
towards
stability
in
standard
plastics
prices.
ParaCrawl v7.1
Studien
aus
meinem
Labor
und
von
Kollegen
weltweit
haben
einen
einheitlichen
Trend
gezeigt:
Eltern,
die
es
gut
meinen,
werden
oft
ungewollt
Teil
des
Angst-Zyklus.
Studies
from
my
own
lab
and
from
colleagues
around
the
world
have
shown
a
consistent
trend:
well-meaning
parents
are
often
inadvertently
drawn
into
the
cycle
of
anxiety.
TED2020 v1