Translation of "Einheitlicher text" in English
Zweifellos
wäre
ein
einheitlicher
Text
nicht
nur
für
die
Gesetzgeber
und
die
Flotte
sinnvoll,
die
so
über
ihre
Pflichten
Bescheid
wüssten
und
nicht
Dutzende
verstreute
Rechtsvorschriften
konsultieren
müssten,
sondern
er
würde
auch
eindeutig
zu
einer
besseren
Kontrolle
beitragen.
There
is
no
doubt
that
a
single
text
will
not
only
be
useful
to
legislators
and
to
the
fleet,
which
will
not
have
to
refer
to
dozens
of
different
regulations
in
order
to
find
out
what
their
obligations
are,
but
that
it
will
also
contribute
to
finally
improving
control.
Europarl v8
Als
ich
mich
im
Frühjahr
des
Jahres
2002
mit
der
Frage
beschäftigte,
ob
ein
einheitlicher
Text
möglich
sei,
habe
ich
mir
die
bisherigen
Bemühungen
und
Untersuchungen
vor
Augen
geführt
und
stieß
auf
scheinbar
unüberbrückbare
Hindernisse.
When,
in
spring
2002,
I
looked
into
the
possibility
of
Europe
having
a
single
text,
I
studied
the
previous
work,
the
research
that
had
been
carried
out
in
this
area,
and
discovered
that
those
involved
had
encountered
obstacles
that
appeared
to
be
insurmountable.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
den
Wirtschaftsteilnehmern,
den
Auftraggebern
und
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
durch
die
Neufassung
der
drei
bestehenden
Rechtsakte
ein
einheitlicher
und
transparenter
Text
zur
Verfügung
gestellt.
Moreover,
the
recasting
of
the
three
Directives
in
force
will
make
available
to
economic
operators,
contracting
authorities
and
European
citizens
a
single,
clear
and
transparent
text.
TildeMODEL v2018
Da
die
Richtlinie
79/112/EWG
über
die
Etikettierung
und
Aufmachung
von
Lebensmitteln
und
die
Werbung
hierfür
mehrfach
abgeändert
wurde,
liegt
jetzt
ein
einheitlicher
kodifizierter
Text
vor.
As
Directive
79/112/EEC
on
the
labelling,
presentation
and
advertising
of
foodstuffs
has
been
frequently
amended,
a
codified
single
text
is
now
available.
EUbookshop v2
Die
Verfassung
tritt
aus
Gründen
der
Verständlichkeit
und
Klarheit
als
einheitlicher
Text
an
die
Stelle
sämtlicher
bestehenden
Verträge,
mit
Ausnahme
des
Euratom-Vertrags.
The
Constitutional
Treaty
puts
forward
a
single
text
to
replace,
in
the
interest
of
readability
and
clarity,
all
the
existing
treaties,
except
the
Euratom
Treaty.
EUbookshop v2
Endlich
liegt
uns
ein
schlüssiger,
einheitlicher
Text
über
Tabakerzeugnisse
vor,
auf
dessen
Grundlage
wir
uns
künftig
im
Einvernehmen
mit
anderen
internationalen
Organisationen
für
die
Erarbeitung
weltweit
gültiger
Normen
in
diesem
Bereich
einsetzen
müssen.
At
last,
we
have
an
institutional,
comprehensive
text
on
tobacco
products
which
will
ensure
that,
in
the
future,
we
work
together
with
the
other
institutions
towards
regulating
tobacco
products
at
world-wide
level.
Europarl v8
Da
er
nur
die
Seiten
-
Nummern
angibt,
erkennt
man
keinen
Unterschied
zwischen
den
Vierzeilern,
es
ist
ein
einheitlicher
Text.
For
the
reason
that
he
only
indicates
the
pages
numbers,
we
recognize
no
difference
between
the
Quatrains,
it
is
a
uniform
text.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
damit
überein,
dass
meine
persönlichen
Daten
zu
Marketingzwecken
von
ORBITVU
gemäß
dem
Gesetz
über
den
persönlichen
Datenschutz
vom
29.
August
1997
(einheitlicher
Text
vom
2002
Nr.
101,
Pos.
I
express
my
consent
to
my
personal
data
being
processed
by
Orbitvu
for
marketing
purposes,
pursuant
to
the
act
of
29
August,
1997r
on
personal
data
protection
(a
consolidated
text.
ParaCrawl v7.1
So
soll
vielleicht
ein
einheitlicher
Text
verwendet
werden,
Name
und
Mail-Adresse
des
Vertreters
genannt,
oder
die
Dauer
der
Abwesenheit
enthalten
sein.
A
standard
text
should
be
used,
name
and
mail
address
of
the
delegate
should
be
included
along
with
the
period
of
absence
.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
ist
schwierig,
weil
es
keinen
einheitlichen
Text
gibt.
The
task
is
difficult
because
no
text
has
been
agreed
on.
Europarl v8
Einem
einheitlichen
Text,
einer
einheitlichen
Rechtsvorschrift,
muss
ein
einheitlicher
Verwaltungsbereich
entsprechen.
A
single
text
and
a
single
regulation
require
that
we
have
a
single
management
unit.
Europarl v8
Der
einheitliche
Text
bestehe
aus
drei
Teilen:
This
single
text
would
consist
of
three
parts:
EUbookshop v2
Was
ist
der
Wert
(Einheit)
für
Text
usw.?
So
what
will
be
the
value
(unit)
for
text
etc...?
ParaCrawl v7.1
Der
Kommissar
hat
bei
mehreren
Gelegenheiten
versichert,
es
werde
einen
einheitlichen
Text
geben.
The
Commissioner
has,
on
several
occasions,
promised
a
single
unifying
text.
Europarl v8
Frau
Belabed
wünscht,
dass
man
im
Text
einheitlich
von
einer
sozialen
Marktwirtschaft
spricht.
Mrs
Belabed
wanted
the
text
to
make
uniform
use
of
the
expression
"social
market
economy".
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
des
Europäischen
Rates
Nr.
3/2008,
in
der
in
einem
einheitlichen
Text
die
Verordnungen
2702/1999
und
2826/2000
verbunden
werden,
hat
den
neuen
politischen
Ansatz
der
Europäischen
Kommission
der
Vereinfachung
näher
gebracht,
gleichzeitig
aber
auch
das
Ziel
erreicht,
die
Verwaltungsverfahren
in
den
europäischen
Institutionen
zu
erleichtern.
European
Council
Regulation
No
3/2008,
which
combines
in
a
single
text
regulations
2702/1999
and
2826/2000,
has
accommodated
the
European
Commission's
new
political
approaches
on
simplifying
legislation,
while
also
achieving
the
objective
of
facilitating
administrative
procedures
within
the
European
institutions.
Europarl v8
Einigung
kann
erzielt
werden
im
Hinblick
auf
Pläne,
die
Gesetzgebung
innerhalb
der
Europäischen
Union
zu
vereinfachen
und
die
ein
gleiches
Thema
betreffenden
Rechtsakte
zu
einem
einzigen
einheitlichen
Text
zusammenzufassen.
Agreement
can
be
reached
on
plans
to
simplify
European
Union
legislation,
to
better
identify
and
consolidate
related
laws
into
single
accessible
texts.
Europarl v8
Ein
erster
Schritt
dahin
ist
die
von
der
Molitor-Gruppe
erhobene
Forderung
nach
einer
Beschleunigung
der
Kodifizierung
des
Gemeinschaftsrechts,
das
heißt,
der
systematischen
Zusammenfassung
der
ein
gleiches
Thema
betreffenden
Rechtsakte
und
ihrer
nachfolgenden
Änderungen
zu
einem
einheitlichen
Text.
A
first
step
in
that
direction
is
the
call
by
the
Molitor
Group
for
the
accelerated
codification
of
Community
law,
that
is
to
say,
the
systematic
compilation
of
legal
acts
relating
to
a
same
subject
and
subsequent
amendments
to
them,
to
form
a
consolidated
text.
Europarl v8
Der
ursprüngliche
Text
stammt
aus
dem
Jahr
1979,
und
abgesehen
von
der
Kodifizierung
einzuarbeitender
Änderungen,
die
seither
am
Rechtstext
vorgenommen
wurden,
ist
der
Grund
für
diesen
eher
bündigen
Bericht,
dass
es
die
Kommission
für
erforderlich
hielt,
eine
Reihe
von
Änderungen
vorzuschlagen,
die
die
Veränderungen
des
Marktes
widerspiegeln,
die
sich
im
Laufe
der
Zeit
vollzogen
haben,
und
die
die
Gesamtqualität
und
Einheitlichkeit
des
Textes
verbessern
sollen.
The
source
text
dates
as
far
back
as
1979
and,
apart
from
the
codification
process
of
incorporating
amendments
that
have
been
made
over
that
period
into
the
legislative
text,
the
reason
for
this
more
substantive
report
is
that
the
Commission
has
found
it
necessary
to
propose
a
number
of
amendments
to
reflect
changes
that
have
taken
place
in
the
market
since
that
time
and
to
improve
the
overall
quality
and
integrity
of
the
text.
Europarl v8
Ich
freue
mich
aufrichtig
über
die
Gelegenheit,
die
die
Europäische
Kommission
dem
europäischen
Volk
gegeben
hat,
nämlich
durch
ein
Verfahren,
das
wirklich
eine
bessere
Gesetzgebung
bedeutet,
und
durch
die
Umgestaltung
einer
Reihe
alter
Richtlinien
einen
einheitlichen
Text
zu
erarbeiten
und
grundlegende
Fortschritte
zugunsten
der
Eisenbahnen
zu
erreichen.
I
am
delighted
at
the
truth
and
the
opportunity
that
have
been
presented
to
the
European
people
by
the
Commission
through
an
exercise
which
is
really
better
law-making,
involving
the
recasting
of
a
series
of
old
directives
in
order
to
produce
a
single
text
and
make
substantial
progress
in
favour
of
the
railways.
Europarl v8
Herr
NIELSEN
erkennt,
daß
die
Berichterstatter
versucht
haben,
einen
einheitlichen
Text
zu
schreiben,
ist
aber
der
Auffassung,
daß
er
noch
homogener
hätte
sein
können.
Mr
Nielsen
acknowledged
that
the
rapporteurs
had
tried
to
write
a
unified
text,
but
thought
that
it
could
have
been
even
more
homogenous.
TildeMODEL v2018