Translation of "Einheitliches regelwerk" in English

Für den Binnenmarkt wird es ein einheitliches Regelwerk für Finanzdienstleistungen geben.
A single rulebook for financial services is being put in place for the single market.
News-Commentary v14

Der Binnenmarkt kommt nicht ohne ein einheitliches Regelwerk aus.
A single market needs a single rule book.
TildeMODEL v2018

Auf der Donau ist ein einheitliches Regelwerk daher keine Selbstverständlich­keit.
There is thus no question of a clear-cut single legal regime for the Danube.
TildeMODEL v2018

Auf der Donau ist ein einheitliches Regelwerk daher keine Selbstverständ­lichkeit.
There is thus no question of a clear-cut single legal regime for the Danube.
TildeMODEL v2018

Damit wird der Industrie ein weltweit gültiges, einheitliches Regelwerk zur Verfügung gestellt.
By doing so, industry can rely on one single text valid throughout the world.
TildeMODEL v2018

Damit wird der Industrie ein welt­weit gültiges, einheitliches Regelwerk zur Verfügung gestellt.
By doing so, industry can rely on one single text valid throughout the world.
TildeMODEL v2018

Jetzt müssen wir uns an ein einheitliches Regelwerk halten.
Now we got to abide by a uniform set of rules.
OpenSubtitles v2018

Und damit haben wir in der EU ein einheitliches Regelwerk.
And thus, we now have a single rulebook for the EU.
ParaCrawl v7.1

Doch noch gibt es kein einheitliches ECE-Regelwerk für die hochautomatisierten Fahrzeuge.
But there are still no uniform ECE regulations for highly automated vehicles.
ParaCrawl v7.1

Mit der Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken wurde ein einheitliches Regelwerk für Geschäftspraktiken im EU-Binnenmarkt geschaffen.
The Unfair Commercial Practices Directive has created a single set of rules for commercial practices in the EU Single Market.
TildeMODEL v2018

Die digitale Konvergenz macht ein einheitliches Regelwerk für die Informationsgesellschaft und die Medien erforderlich.
Digital convergence calls for a consistent system of rules for information society and media.
TildeMODEL v2018

Es wird den Handel durch ein einheitliches Regelwerk für grenzübergreifende Verträge in allen 27 EU-Mitgliedstaaten erleichtern.
It will facilitate trade by offering a single set of rules for cross-border contracts in all 27 EU countries.
TildeMODEL v2018

Wir müssen eine kritische Masse erreichen und brauchen ein einheitliches Regelwerk für ganz Europa.
We must achieve critical mass and a single set of rules across Europe.
TildeMODEL v2018

Ein einheitliches Regelwerk würde einen Beitrag zur homogeneren Anwendung der Rechtsvorschriften in der gesamten EU leisten.
A single set of rules would encourage a more consistent application of the law across the EU.
ParaCrawl v7.1

Die DSGVO bildet ein einheitliches Regelwerk zum besseren Schutz persönlicher Informationen von Menschen in der EU.
The GDPR acts as a single set of rules that better protects personal information for people across the EU.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten den Mut besitzen zu sagen, daß manchmal europäische Rechtsvorschriften notwendig sind, um für den Binnenmarkt faire Spielregeln zu gewährleisten, um dafür zu sorgen, daß es weniger Regelungen gibt, und zwar dadurch, daß wir ein einheitliches Regelwerk für Unternehmen besitzen anstatt fünfzehn verschiedene einzelstaatliche Regelwerke, an die sie sich halten müssen.
We should have the courage to say that sometimes European legislation is necessary to provide fair rules of the game for the single market, to make sure that there is less regulation by having a single set of regulations for companies instead of fifteen sets of divergent national regulations for them to adapt to.
Europarl v8

Des Weiteren sollten wir ein einheitliches Regelwerk weltweiter, effizienter Rechnungslegungsstandards für Finanzinstrumente bis Ende 2010 anstreben und die gesamte Angleichung hoffentlich bis Juni 2011 abgeschlossen haben.
We should also achieve a single set of high-quality global accounting standards on financial instruments by the end of 2010 and, hopefully, complete convergence by June 2011.
Europarl v8

Von diesem Projekt werden alle profitieren: Verbraucher, weil sie bald auf der Grundlage des europäischen Vertragsrechts europaweit werden einkaufen können, und Unternehmen, weil sie aufgrund erhöhter Rechtssicherheit neue Märkte werden bedienen und durch ein einheitliches Regelwerk erhebliche Kosten einsparen können.
It is a project which offers benefits for everyone: consumers, because they will soon be able to go shopping all round Europe with the backing of European contract law, and companies, because with this greater legal certainty, they will be able to tap into new markets, and as there will be a uniform set of rules, they will be able to achieve substantial cost savings.
Europarl v8

Ich bin der Ansicht, dass die neue Richtlinie ein kohärentes und einheitliches Regelwerk für Patienten in ganz Europa bieten wird.
I believe that the new directive will provide a coherent and uniform set of rules for patients all over Europe.
Europarl v8

Eine solche Situation ist gleichzeitig auch eine Anklage an die Adresse des Rates, von dem ja ein einheitliches Regelwerk gefordert wird.
This situation is, at the same time, a criticism of the Council, which is requested to draft general rules.
Europarl v8

Für mich könnte ein einheitliches Regelwerk, das für alle Institutionen und Gremien gilt, die Beziehungen der Union zu ihren Bürgerinnen und Bürgern nur verstärken.
To me, a uniform set of rules applying to all the institutions and bodies could only enhance the Union's relations with its citizens.
Europarl v8

Innerhalb der Gemeinschaft besteht der Bedarf , ein einheitliches und transparentes Regelwerk zur Behandlung von Fragen im Zusammenhang mit Euro-Fälschungen zu gewährleisten und den betroffenen Behörden der Mitgliedstaaten sowie Kreditinstituten und mit der Bargeldabwicklung befassten Stellen bestimmte Verpflichtungen aufzuerlegen .
There is a need within the Community to ensure an homogeneous and transparent regime to deal with matters relating to euro counterfeiting and to impose certain obligations on concerned authorities of the Member States as well as on credit institutions and entities professionally dealing with cash .
ECB v1

Es ist jedoch unverzichtbar, dass bis spätestens 2007 die IAS als einheitliches Regelwerk globaler internationaler Rechnungslegungsstandards für alle Gemeinschaftsunternehmen gelten, deren Wertpapiere zum Handel in einem geregelten Gemeinschaftsmarkt zugelassen sind.
It is nonetheless crucial that by 2007 at the latest a single set of global international accounting standards, the IAS, apply to all Community companies publicly traded on a Community regulated market.
JRC-Acquis v3.0

Da es kein einheitliches Regelwerk gibt, sind die weiteren Regeln je nach Region oder Spielergruppe unterschiedlich.
Thus new players are not presented with a list of rules, as part of the game is to discover the rules through gameplay.
Wikipedia v1.0

Bei der Ermittlung der für technische Standards in Frage kommenden Bereiche sollte das richtige Maß gefunden, d.h. ein einheitliches, harmonisiertes Regelwerk geschaffen werden, das die Regulierung aber nicht unnötig verkompliziert.
The identification of areas for technical standards should strike an appropriate balance between building a single set of harmonised rules, without unduly complicating regulation.
TildeMODEL v2018

Bei der Ermittlung der für technische Standards in Frage kommenden Bereiche sollte das richtige Maß gefunden, d. h. ein einheitliches, harmonisiertes Regelwerk geschaffen werden, das die Regulierung und Umsetzung jedoch nicht unnötig verkompliziert.
The identification of areas for technical standards should strike an appropriate balance between building a single set of harmonised rules and avoiding unduly complicated regulation and enforcement.
TildeMODEL v2018