Übersetzung für "Einheitliches regelwerk" in Englisch
Für
den
Binnenmarkt
wird
es
ein
einheitliches
Regelwerk
für
Finanzdienstleistungen
geben.
A
single
rulebook
for
financial
services
is
being
put
in
place
for
the
single
market.
News-Commentary v14
Der
Binnenmarkt
kommt
nicht
ohne
ein
einheitliches
Regelwerk
aus.
A
single
market
needs
a
single
rule
book.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Donau
ist
ein
einheitliches
Regelwerk
daher
keine
Selbstverständlichkeit.
There
is
thus
no
question
of
a
clear-cut
single
legal
regime
for
the
Danube.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Donau
ist
ein
einheitliches
Regelwerk
daher
keine
Selbstverständlichkeit.
There
is
thus
no
question
of
a
clear-cut
single
legal
regime
for
the
Danube.
TildeMODEL v2018
Damit
wird
der
Industrie
ein
weltweit
gültiges,
einheitliches
Regelwerk
zur
Verfügung
gestellt.
By
doing
so,
industry
can
rely
on
one
single
text
valid
throughout
the
world.
TildeMODEL v2018
Damit
wird
der
Industrie
ein
weltweit
gültiges,
einheitliches
Regelwerk
zur
Verfügung
gestellt.
By
doing
so,
industry
can
rely
on
one
single
text
valid
throughout
the
world.
TildeMODEL v2018
Jetzt
müssen
wir
uns
an
ein
einheitliches
Regelwerk
halten.
Now
we
got
to
abide
by
a
uniform
set
of
rules.
OpenSubtitles v2018
Und
damit
haben
wir
in
der
EU
ein
einheitliches
Regelwerk.
And
thus,
we
now
have
a
single
rulebook
for
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Doch
noch
gibt
es
kein
einheitliches
ECE-Regelwerk
für
die
hochautomatisierten
Fahrzeuge.
But
there
are
still
no
uniform
ECE
regulations
for
highly
automated
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Richtlinie
über
unlautere
Geschäftspraktiken
wurde
ein
einheitliches
Regelwerk
für
Geschäftspraktiken
im
EU-Binnenmarkt
geschaffen.
The
Unfair
Commercial
Practices
Directive
has
created
a
single
set
of
rules
for
commercial
practices
in
the
EU
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Die
digitale
Konvergenz
macht
ein
einheitliches
Regelwerk
für
die
Informationsgesellschaft
und
die
Medien
erforderlich.
Digital
convergence
calls
for
a
consistent
system
of
rules
for
information
society
and
media.
TildeMODEL v2018
Es
wird
den
Handel
durch
ein
einheitliches
Regelwerk
für
grenzübergreifende
Verträge
in
allen
27
EU-Mitgliedstaaten
erleichtern.
It
will
facilitate
trade
by
offering
a
single
set
of
rules
for
cross-border
contracts
in
all
27
EU
countries.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
eine
kritische
Masse
erreichen
und
brauchen
ein
einheitliches
Regelwerk
für
ganz
Europa.
We
must
achieve
critical
mass
and
a
single
set
of
rules
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Ein
einheitliches
Regelwerk
würde
einen
Beitrag
zur
homogeneren
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
in
der
gesamten
EU
leisten.
A
single
set
of
rules
would
encourage
a
more
consistent
application
of
the
law
across
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Die
DSGVO
bildet
ein
einheitliches
Regelwerk
zum
besseren
Schutz
persönlicher
Informationen
von
Menschen
in
der
EU.
The
GDPR
acts
as
a
single
set
of
rules
that
better
protects
personal
information
for
people
across
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
den
Mut
besitzen
zu
sagen,
daß
manchmal
europäische
Rechtsvorschriften
notwendig
sind,
um
für
den
Binnenmarkt
faire
Spielregeln
zu
gewährleisten,
um
dafür
zu
sorgen,
daß
es
weniger
Regelungen
gibt,
und
zwar
dadurch,
daß
wir
ein
einheitliches
Regelwerk
für
Unternehmen
besitzen
anstatt
fünfzehn
verschiedene
einzelstaatliche
Regelwerke,
an
die
sie
sich
halten
müssen.
We
should
have
the
courage
to
say
that
sometimes
European
legislation
is
necessary
to
provide
fair
rules
of
the
game
for
the
single
market,
to
make
sure
that
there
is
less
regulation
by
having
a
single
set
of
regulations
for
companies
instead
of
fifteen
sets
of
divergent
national
regulations
for
them
to
adapt
to.
Europarl v8
Des
Weiteren
sollten
wir
ein
einheitliches
Regelwerk
weltweiter,
effizienter
Rechnungslegungsstandards
für
Finanzinstrumente
bis
Ende
2010
anstreben
und
die
gesamte
Angleichung
hoffentlich
bis
Juni
2011
abgeschlossen
haben.
We
should
also
achieve
a
single
set
of
high-quality
global
accounting
standards
on
financial
instruments
by
the
end
of
2010
and,
hopefully,
complete
convergence
by
June
2011.
Europarl v8
Von
diesem
Projekt
werden
alle
profitieren:
Verbraucher,
weil
sie
bald
auf
der
Grundlage
des
europäischen
Vertragsrechts
europaweit
werden
einkaufen
können,
und
Unternehmen,
weil
sie
aufgrund
erhöhter
Rechtssicherheit
neue
Märkte
werden
bedienen
und
durch
ein
einheitliches
Regelwerk
erhebliche
Kosten
einsparen
können.
It
is
a
project
which
offers
benefits
for
everyone:
consumers,
because
they
will
soon
be
able
to
go
shopping
all
round
Europe
with
the
backing
of
European
contract
law,
and
companies,
because
with
this
greater
legal
certainty,
they
will
be
able
to
tap
into
new
markets,
and
as
there
will
be
a
uniform
set
of
rules,
they
will
be
able
to
achieve
substantial
cost
savings.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
die
neue
Richtlinie
ein
kohärentes
und
einheitliches
Regelwerk
für
Patienten
in
ganz
Europa
bieten
wird.
I
believe
that
the
new
directive
will
provide
a
coherent
and
uniform
set
of
rules
for
patients
all
over
Europe.
Europarl v8
Eine
solche
Situation
ist
gleichzeitig
auch
eine
Anklage
an
die
Adresse
des
Rates,
von
dem
ja
ein
einheitliches
Regelwerk
gefordert
wird.
This
situation
is,
at
the
same
time,
a
criticism
of
the
Council,
which
is
requested
to
draft
general
rules.
Europarl v8
Für
mich
könnte
ein
einheitliches
Regelwerk,
das
für
alle
Institutionen
und
Gremien
gilt,
die
Beziehungen
der
Union
zu
ihren
Bürgerinnen
und
Bürgern
nur
verstärken.
To
me,
a
uniform
set
of
rules
applying
to
all
the
institutions
and
bodies
could
only
enhance
the
Union's
relations
with
its
citizens.
Europarl v8
Innerhalb
der
Gemeinschaft
besteht
der
Bedarf
,
ein
einheitliches
und
transparentes
Regelwerk
zur
Behandlung
von
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Euro-Fälschungen
zu
gewährleisten
und
den
betroffenen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
sowie
Kreditinstituten
und
mit
der
Bargeldabwicklung
befassten
Stellen
bestimmte
Verpflichtungen
aufzuerlegen
.
There
is
a
need
within
the
Community
to
ensure
an
homogeneous
and
transparent
regime
to
deal
with
matters
relating
to
euro
counterfeiting
and
to
impose
certain
obligations
on
concerned
authorities
of
the
Member
States
as
well
as
on
credit
institutions
and
entities
professionally
dealing
with
cash
.
ECB v1
Es
ist
jedoch
unverzichtbar,
dass
bis
spätestens
2007
die
IAS
als
einheitliches
Regelwerk
globaler
internationaler
Rechnungslegungsstandards
für
alle
Gemeinschaftsunternehmen
gelten,
deren
Wertpapiere
zum
Handel
in
einem
geregelten
Gemeinschaftsmarkt
zugelassen
sind.
It
is
nonetheless
crucial
that
by
2007
at
the
latest
a
single
set
of
global
international
accounting
standards,
the
IAS,
apply
to
all
Community
companies
publicly
traded
on
a
Community
regulated
market.
JRC-Acquis v3.0
Da
es
kein
einheitliches
Regelwerk
gibt,
sind
die
weiteren
Regeln
je
nach
Region
oder
Spielergruppe
unterschiedlich.
Thus
new
players
are
not
presented
with
a
list
of
rules,
as
part
of
the
game
is
to
discover
the
rules
through
gameplay.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Ermittlung
der
für
technische
Standards
in
Frage
kommenden
Bereiche
sollte
das
richtige
Maß
gefunden,
d.h.
ein
einheitliches,
harmonisiertes
Regelwerk
geschaffen
werden,
das
die
Regulierung
aber
nicht
unnötig
verkompliziert.
The
identification
of
areas
for
technical
standards
should
strike
an
appropriate
balance
between
building
a
single
set
of
harmonised
rules,
without
unduly
complicating
regulation.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Ermittlung
der
für
technische
Standards
in
Frage
kommenden
Bereiche
sollte
das
richtige
Maß
gefunden,
d.
h.
ein
einheitliches,
harmonisiertes
Regelwerk
geschaffen
werden,
das
die
Regulierung
und
Umsetzung
jedoch
nicht
unnötig
verkompliziert.
The
identification
of
areas
for
technical
standards
should
strike
an
appropriate
balance
between
building
a
single
set
of
harmonised
rules
and
avoiding
unduly
complicated
regulation
and
enforcement.
TildeMODEL v2018