Translation of "Einhaltung überprüfen" in English
Die
Kommission
wird
weiter
daran
arbeiten
und
sämtliche
Gesetze
bezüglich
der
Einhaltung
überprüfen.
The
Commission
will
continue
to
work
on
this
and
will
also
check
all
the
legislation
on
compliance.
Europarl v8
Die
Diensteanbieter
müssen
hohen
Anforderungen
genügen,
deren
Einhaltung
zu
überprüfen
ist.
Service
providers
must
comply
with
stringent
requirements,
and
this
compliance
must
be
monitored.
Europarl v8
Die
zuständige
Behörde
sollte
die
Einhaltung
dieser
Vorschriften
überprüfen.
The
competent
authority
should
carry
out
checks
to
verify
compliance
with
these
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
muss
die
Einhaltung
der
Verpflichtung
überprüfen
können.
The
European
Commission
must
be
able
to
monitor
the
undertaking.
TildeMODEL v2018
Zahlungen
und
Einhaltung
des
Budgets
überprüfen.
Check
the
rules
and
compliance
with
the
budget.
CCAligned v1
Die
Erzeuger
melden
eine
solche
Erzeugung
den
Mitgliedstaaten,
die
die
Einhaltung
der
Ausfuhrpflicht
überprüfen.
Producers
shall
report
such
production
to
Member
States,
which
shall
check
compliance
with
the
export
requirement.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
die
Einhaltung
internationaler
Umweltübercinkünfte
überprüfen
und
Optionen
für
eine
bessere
Einhaltung
erwägen.
We
will
assess
compliance
with
international
environmental
agreements
and
consider
options
for
enhancing
compliance.
EUbookshop v2
Die
staatlich
organisierte
Marktaufsicht
in
den
Mitgliedstaaten
soll
über
Stichproben
die
Einhaltung
der
Anforderungen
überprüfen.
The
national
market
surveillance
authorities
of
the
member
states
checks
the
compliance
of
the
products
through
random
tests.
ParaCrawl v7.1
Google
überprüft
regelmäßig
die
Einhaltung
dieser
Datenschutzbestimmungen.Wir
überprüfen
die
Einhaltung
unserer
Datenschutzerklärung
regelmäßig.
Google
regularly
reviews
its
compliance
with
this
Privacy
Policy.We
regularly
review
our
compliance
with
our
Privacy
Policy.
ParaCrawl v7.1
Viele
unserer
Schulen
wurden
von
nationalen
und
internationalen
Akkreditierungsstellen
akkreditiert,
welche
die
Einhaltung
Qualitätsnormen
überprüfen.
Many
of
our
schools
have
been
accredited
by
national
and
international
accreditation
bodies,
monitoring
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
jedoch
der
Ansicht,
daß
eine
unserer
Kampfaufgaben
darin
bestehen
muß,
für
die
Umsetzung
von
Richtlinien,
die
als
relevant
eingeschätzt
werden,
in
den
innerstaatlichen
Rechtsordnungen
einzutreten
und
ihre
praktische
Einhaltung
zu
überprüfen.
We
believe
that
it
is
important
to
ensure
that
all
directives
which
are
considered
relevant
are
transposed
into
national
legislation
and
that
their
effective
application
is
monitored.
Europarl v8
Wegen
der
Art
der
Beihilfemaßnahme
hatte
die
Kommission
angeregt,
in
Zusammenarbeit
mit
den
lombardischen
Behörden
ein
Kontrollsystem
einzurichten,
um
die
Einhaltung
des
Kumulierungsverbotes
überprüfen
zu
können.
In
view
of
the
organisation
of
the
scheme,
the
Commission
suggested
establishing,
in
liaison
with
the
Region
of
Lombardy,
a
system
for
checking
on
the
non-cumulation
of
the
aid.
DGT v2019
Drittens
glauben
manche,
man
könne
die
Demokratie
verbessern,
indem
noch
mehr
parlamentarische
Gremien
eingeführt
werden,
indem
also
z.B.
den
bereits
vorhandenen
Parlamenten
noch
eine
Versammlung
nationaler
Abgeordneter
hinzugefügt
wird,
die
die
Einhaltung
des
Subsidiaritätsprinzips
überprüfen
soll.
Thirdly,
some
people
believe
that
we
can
improve
democracy
by
increasing
the
number
of
assemblies,
such
as
by
adding
to
the
assemblies
we
already
have
an
assembly
made
up
of
members
of
the
national
parliaments
responsible
for
ensuring
respect
for
subsidiarity.
Europarl v8
Wie
es
Kollegin
Ojala
im
Punkt
25
ihres
Berichts
sehr
zutreffend
unterstreicht,
haben
"manche
atypischen
Arbeitsverhältnisse
und
die
Zunahme
der
Zahl
von
Unterauftragnehmern
zur
Zunahme
von
Arbeitsunfällen
geführt"
,
und
deshalb
fordert
sie
die
Kommission
auf,
die
Mitgliedstaaten
zu
veranlassen,
daß
die
Richtlinien
einzuhalten
sind,
und
ihre
Einhaltung
streng
zu
überprüfen.
As
pointed
out
very
clearly
by
Mrs
Ojala
in
paragraph
25
of
her
report,
'some
types
of
atypical
working
conditions
and
subcontracting
have
led
to
an
increase
in
workplace
accidents'.
This
is
why
the
report
urges
the
Commission
to
stress
to
the
Member
States
that
the
directives
must
be
complied
with
and
that
compliance
must
be
closely
monitored.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
gemeinsam
festgelegte
technische
Disziplin
verstärkt
einhalten,
und
die
Europäische
Kommission
sollte
die
Einhaltung
überprüfen.
Member
States
should
enforce
compliance
with
the
jointly
established
technical
discipline,
and
the
European
Commission
should
verify
compliance.
Europarl v8
Dazu
können
die
Kommissionsdienststellen
durch
Kontrolle
eines
repräsentativen
Prozensatzes
von
Betrieben
feststellen,
ob
die
zuständigen
Behörden
die
Einhaltung
der
Programme
überprüfen.
To
do
this,
Commission
departments
may
verify
whether
the
competent
authorities
are
monitoring
compliance
with
the
application
of
the
programmes
by
checking
a
representative
percentage
of
holdings.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Überwachungsergebnisse
werden
so
aufgezeichnet,
verarbeitet
und
dargestellt,
dass
die
zuständige
Behörde
die
Einhaltung
der
Emissionsgrenzwerte
überprüfen
kann.
All
monitoring
results
shall
be
recorded,
processed
and
presented
in
such
a
way
as
to
enable
the
competent
authority
to
verify
compliance
with
the
emission
limit
values.
TildeMODEL v2018
Da
für
die
Umsetzung
und
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
Vertriebsvorschriften
nach
wie
vor
das
Aufnahmeland
zuständig
ist,
soll
die
derzeitige
Bestimmung,
derzufolge
der
Vertrieb
der
Anteile
erst
nach
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
(zwei
Monate)
beginnen
darf,
während
derer
die
Behörden
des
Aufnahmelandes
die
Einhaltung
dieser
Vorschriften
überprüfen
können,
beibehalten
werden.
As
the
implementation
of
and
the
supervision
of
compliance
with
the
marketing
rules
still
falls
within
the
competence
of
the
host
country,
the
proposal
will
not
change
the
existing
rule
according
to
which
the
distribution
of
the
units
may
begin
only
after
the
expiry
of
a
certain
period
of
time
(two
months),
during
which
the
host
country
authorities
may
check
the
compliance
with
such
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden,
die
im
Rahmen
dieser
Verordnung
die
Aufsicht
ausüben
und
die
Einhaltung
überprüfen,
sollten
bei
der
Erteilung
von
Lizenzen,
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
von
Vermerken,
der
Aussetzung
oder
dem
Widerruf
von
Lizenzen,
Berechtigungen,
Vermerken
oder
Zeugnissen
in
Fällen,
in
denen
die
Voraussetzungen
für
ihre
Erteilung
nicht
mehr
gegeben
sind,
hinreichend
unabhängig
von
Fluglotsen
sein.
The
authorities
performing
supervision
and
verification
of
compliance
under
this
Regulation
should
be
sufficiently
independent
from
air
traffic
controllers
when
issuing
licences
or
extending
the
validity
of
the
endorsements,
when
suspending
or
revoking
licences,
ratings,
endorsements
or
certificates
in
cases
where
the
conditions
for
their
issue
are
no
longer
met.
DGT v2019
Außerdem
muss
die
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
die
Einhaltung
dieser
Anforderung
überprüfen
und
dafür
über
die
angemessenen
Mittel
verfügen.
Moreover
the
home
Member
State
must
verify
compliance
with
this
requirement
and
have
also
at
its
disposal
appropriate
means
to
ensure
such
compliance.
TildeMODEL v2018
Der
Erfolg
der
MHP-Norm
in
Italien
beruht
unter
anderem
darauf,
dass
sich
die
Rundfunkveranstalter
kollektiv
auf
gemeinsame
technische
Auslegungsspezifikationen
für
MHP
verständigten
und
geeignete
Testvorrichtungen
entwickelten,
um
deren
Einhaltung
zu
überprüfen
und
die
Interoperabilität
zwischen
Geräten
unterschiedlicher
Hersteller
sicherzustellen.
One
reason
for
the
success
of
MHP
in
Italy
is
that
the
broadcasters
collectively
agreed
a
common
technical
implementation
specification
for
MHP,
and
developed
appropriate
test
suites
to
verify
compliance
and
ensure
interoperability
of
equipment
from
different
manufacturers.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
509/2006
bzw.
die
Kontrollstellen
gemäß
Artikel
15
Absatz
1
Unterabsatz
1
zweiter
Gedankenstrich
der
genannten
Verordnung
teilen
dem
Mitgliedstaat
Namen
und
Anschrift
der
Erzeuger
mit,
bei
denen
sie
die
Einhaltung
der
Produktspezifikationen
überprüfen.
The
authorities
referred
to
in
Article
14(1)
of
Regulation
(EC)
No
509/2006
or
the
control
bodies
referred
to
in
the
second
indent
of
the
first
subparagraph
of
Article
15(1)
of
that
Regulation
shall
communicate
to
the
Member
State
the
names
and
addresses
of
the
producers
for
which
they
verify
compliance
with
the
product
specifications.
DGT v2019
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
informiert
den
Rechnungsführer
über
sämtliche
Entwicklungen
bzw.
umfassenden
Änderungen
jedes
Rechnungsführungssystems,
Inventarsystems
oder
Systems
zur
Bewertung
der
Aktiva
und
Passiva,
das
Daten
für
die
Rechnungslegung
des
Organs
liefert
oder
zum
Nachweis
von
Daten
der
Rechnungslegung
herangezogen
wird,
so
dass
der
Rechnungsführer
die
Einhaltung
der
Validierungskriterien
überprüfen
kann.
The
responsible
authorising
officer
shall
notify
the
accounting
officer
of
all
developments
or
significant
modifications
of
a
financial
management
system,
an
inventory
system
or
a
system
for
the
valuation
of
assets
and
liabilities,
if
it
provides
data
for
the
accounts
of
the
institution
or
is
used
to
substantiate
data
thereof,
so
that
the
accounting
officer
can
verify
compliance
with
the
validation
criteria.
DGT v2019