Translation of "Einhaltung überprüfen" in English

Die Kommission wird weiter daran arbeiten und sämtliche Gesetze bezüglich der Einhaltung überprüfen.
The Commission will continue to work on this and will also check all the legislation on compliance.
Europarl v8

Die Diensteanbieter müssen hohen Anforderungen genügen, deren Einhaltung zu überprüfen ist.
Service providers must comply with stringent requirements, and this compliance must be monitored.
Europarl v8

Die zuständige Behörde sollte die Einhaltung dieser Vorschriften überprüfen.
The competent authority should carry out checks to verify compliance with these requirements.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission muss die Einhaltung der Verpflichtung überprüfen können.
The European Commission must be able to monitor the undertaking.
TildeMODEL v2018

Zahlungen und Einhaltung des Budgets überprüfen.
Check the rules and compliance with the budget.
CCAligned v1

Die Erzeuger melden eine solche Erzeugung den Mitgliedstaaten, die die Einhaltung der Ausfuhrpflicht überprüfen.
Producers shall report such production to Member States, which shall check compliance with the export requirement.
TildeMODEL v2018

Wir werden die Einhaltung internationaler Umweltüber­cinkünfte überprüfen und Optionen für eine bessere Einhaltung erwägen.
We will assess compli­ance with international environmental agreements and consider options for enhancing compliance.
EUbookshop v2

Die staatlich organisierte Marktaufsicht in den Mitgliedstaaten soll über Stichproben die Einhaltung der Anforderungen überprüfen.
The national market surveillance authorities of the member states checks the compliance of the products through random tests.
ParaCrawl v7.1

Google überprüft regelmäßig die Einhaltung dieser Datenschutzbestimmungen.Wir überprüfen die Einhaltung unserer Datenschutzerklärung regelmäßig.
Google regularly reviews its compliance with this Privacy Policy.We regularly review our compliance with our Privacy Policy.
ParaCrawl v7.1

Viele unserer Schulen wurden von nationalen und internationalen Akkreditierungsstellen akkreditiert, welche die Einhaltung Qualitätsnormen überprüfen.
Many of our schools have been accredited by national and international accreditation bodies, monitoring quality standards.
ParaCrawl v7.1

Wir sind jedoch der Ansicht, daß eine unserer Kampfaufgaben darin bestehen muß, für die Umsetzung von Richtlinien, die als relevant eingeschätzt werden, in den innerstaatlichen Rechtsordnungen einzutreten und ihre praktische Einhaltung zu überprüfen.
We believe that it is important to ensure that all directives which are considered relevant are transposed into national legislation and that their effective application is monitored.
Europarl v8

Wegen der Art der Beihilfemaßnahme hatte die Kommission angeregt, in Zusammenarbeit mit den lombardischen Behörden ein Kontrollsystem einzurichten, um die Einhaltung des Kumulierungsverbotes überprüfen zu können.
In view of the organisation of the scheme, the Commission suggested establishing, in liaison with the Region of Lombardy, a system for checking on the non-cumulation of the aid.
DGT v2019

Drittens glauben manche, man könne die Demokratie verbessern, indem noch mehr parlamentarische Gremien eingeführt werden, indem also z.B. den bereits vorhandenen Parlamenten noch eine Versammlung nationaler Abgeordneter hinzugefügt wird, die die Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips überprüfen soll.
Thirdly, some people believe that we can improve democracy by increasing the number of assemblies, such as by adding to the assemblies we already have an assembly made up of members of the national parliaments responsible for ensuring respect for subsidiarity.
Europarl v8

Wie es Kollegin Ojala im Punkt 25 ihres Berichts sehr zutreffend unterstreicht, haben "manche atypischen Arbeitsverhältnisse und die Zunahme der Zahl von Unterauftragnehmern zur Zunahme von Arbeitsunfällen geführt" , und deshalb fordert sie die Kommission auf, die Mitgliedstaaten zu veranlassen, daß die Richtlinien einzuhalten sind, und ihre Einhaltung streng zu überprüfen.
As pointed out very clearly by Mrs Ojala in paragraph 25 of her report, 'some types of atypical working conditions and subcontracting have led to an increase in workplace accidents'. This is why the report urges the Commission to stress to the Member States that the directives must be complied with and that compliance must be closely monitored.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten die gemeinsam festgelegte technische Disziplin verstärkt einhalten, und die Europäische Kommission sollte die Einhaltung überprüfen.
Member States should enforce compliance with the jointly established technical discipline, and the European Commission should verify compliance.
Europarl v8

Dazu können die Kommissionsdienststellen durch Kontrolle eines repräsentativen Prozensatzes von Betrieben feststellen, ob die zuständigen Behörden die Einhaltung der Programme überprüfen.
To do this, Commission departments may verify whether the competent authorities are monitoring compliance with the application of the programmes by checking a representative percentage of holdings.
JRC-Acquis v3.0

Alle Überwachungsergebnisse werden so aufgezeichnet, verarbeitet und dargestellt, dass die zuständige Behörde die Einhaltung der Emissionsgrenzwerte überprüfen kann.
All monitoring results shall be recorded, processed and presented in such a way as to enable the competent authority to verify compliance with the emission limit values.
TildeMODEL v2018

Da für die Umsetzung und die Überwachung der Einhaltung der Vertriebsvorschriften nach wie vor das Aufnahmeland zuständig ist, soll die derzeitige Bestimmung, derzufolge der Vertrieb der Anteile erst nach Ablauf einer bestimmten Frist (zwei Monate) beginnen darf, während derer die Behörden des Aufnahmelandes die Einhaltung dieser Vorschriften überprüfen können, beibehalten werden.
As the implementation of and the supervision of compliance with the marketing rules still falls within the competence of the host country, the proposal will not change the existing rule according to which the distribution of the units may begin only after the expiry of a certain period of time (two months), during which the host country authorities may check the compliance with such rules.
TildeMODEL v2018

Die Behörden, die im Rahmen dieser Verordnung die Aufsicht ausüben und die Einhaltung überprüfen, sollten bei der Erteilung von Lizenzen, der Verlängerung der Gültigkeit von Vermerken, der Aussetzung oder dem Widerruf von Lizenzen, Berechtigungen, Vermerken oder Zeugnissen in Fällen, in denen die Voraussetzungen für ihre Erteilung nicht mehr gegeben sind, hinreichend unabhängig von Fluglotsen sein.
The authorities performing supervision and verification of compliance under this Regulation should be sufficiently independent from air traffic controllers when issuing licences or extending the validity of the endorsements, when suspending or revoking licences, ratings, endorsements or certificates in cases where the conditions for their issue are no longer met.
DGT v2019

Außerdem muss die Behörde des Herkunftsmitgliedstaats die Einhaltung dieser Anforderung überprüfen und dafür über die angemessenen Mittel verfügen.
Moreover the home Member State must verify compliance with this requirement and have also at its disposal appropriate means to ensure such compliance.
TildeMODEL v2018

Der Erfolg der MHP-Norm in Italien beruht unter anderem darauf, dass sich die Rundfunkveranstalter kollektiv auf gemeinsame technische Auslegungsspezifikationen für MHP verständigten und geeignete Testvorrichtungen entwickelten, um deren Einhaltung zu überprüfen und die Interoperabilität zwischen Geräten unterschiedlicher Hersteller sicherzustellen.
One reason for the success of MHP in Italy is that the broadcasters collectively agreed a common technical implementation specification for MHP, and developed appropriate test suites to verify compliance and ensure interoperability of equipment from different manufacturers.
TildeMODEL v2018

Die Behörden gemäß Artikel 14 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 bzw. die Kontrollstellen gemäß Artikel 15 Absatz 1 Unterabsatz 1 zweiter Gedankenstrich der genannten Verordnung teilen dem Mitgliedstaat Namen und Anschrift der Erzeuger mit, bei denen sie die Einhaltung der Produktspezifikationen überprüfen.
The authorities referred to in Article 14(1) of Regulation (EC) No 509/2006 or the control bodies referred to in the second indent of the first subparagraph of Article 15(1) of that Regulation shall communicate to the Member State the names and addresses of the producers for which they verify compliance with the product specifications.
DGT v2019

Der zuständige Anweisungsbefugte informiert den Rechnungsführer über sämtliche Entwicklungen bzw. umfassenden Änderungen jedes Rechnungsführungssystems, Inventarsystems oder Systems zur Bewertung der Aktiva und Passiva, das Daten für die Rechnungslegung des Organs liefert oder zum Nachweis von Daten der Rechnungslegung herangezogen wird, so dass der Rechnungsführer die Einhaltung der Validierungskriterien überprüfen kann.
The responsible authorising officer shall notify the accounting officer of all developments or significant modifications of a financial management system, an inventory system or a system for the valuation of assets and liabilities, if it provides data for the accounts of the institution or is used to substantiate data thereof, so that the accounting officer can verify compliance with the validation criteria.
DGT v2019