Translation of "Einhaltung von bestimmungen" in English
Unsere
maßgeschneiderten
Servicedienstleistungen
garantieren
die
Einhaltung
von
behördlichen
Bestimmungen
und
Richtlinien.
Our
value-added
services
guarantee
compliance
with
government
regulations
and
standards.
ParaCrawl v7.1
Wie
hat
GAM
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
MiFID
II
sichergestellt?
How
does
GAM
ensure
compliance
with
MiFID
II?
CCAligned v1
Sicherheitsbeauftragte
sind
für
weit
mehr
zuständig
als
die
Einhaltung
von
Bestimmungen.
Health
and
safety
managers
are
responsible
for
much
more
than
enforcing
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Qualitätsmanagementsysteme
und
die
strikte
Einhaltung
von
Bestimmungen
liegen
über
den
branchenüblichen
Standards.
Our
quality
management
systems
and
regulatory
compliance
meet
and
exceed
industry
standards.
ParaCrawl v7.1
Auf
nationaler
Ebene
kann
die
Einhaltung
dieser
Bestimmungen
von
Verwaltungsbehörden
und
Strafverfolgungsbehörden
durchgesetzt
werden.
At
a
national
level,
these
provisions
may
be
enforced
by
administrative
bodies
and/or
criminal
law
authorities.
TildeMODEL v2018
Beschreibung
der
Systeme,
mit
denen
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Artikel
14
sichergestellt
werden
soll.
Description
of
the
systems
implemented
to
ensure
compliance
with
Article
14.
TildeMODEL v2018
Zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Nummer
4.1
sind
geeignete
Kontrollen
der
Produktion
durchzuführen.
In
order
to
verify
that
the
requirements
of
point
4.1
are
met,
suitable
controls
of
the
production
must
be
carried
out.
TildeMODEL v2018
Während
des
Freistellungszeitraums
muß
die
Einhaltung
pflanzenschutzrechtlicher
Bestimmungen
von
den
zuständigen
Dienststellen
der
Kommission
überwacht
werden.
In
the
course
of
the
derogation
period
plant-health
rules
must
be
observed
and
enforcement
should
be
monitored
by
the
appropriate
departments
of
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Rückmeldungen
sind
im
Sinne
einer
besseren
und
effektiveren
künftigen
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
großem
Nutzen.
Feedback
is
useful
as
it
promotes
better
and
more
effective
future
compliance
in
applying
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Standardisieren
Sie
Prozesse,
beschleunigen
Sie
Ihre
Service-Delivery
und
sorgen
Sie
für
die
Einhaltung
von
Bestimmungen.
Standardize
processes,
accelerate
service
delivery,
and
ensure
compliance.
ParaCrawl v7.1
Kernpunkte
sind
u.a.
die
Einhaltung
von
umweltrelevanten
Bestimmungen
und
die
Aufrechterhaltung
eines
kontinuierlichen
Verbesserungsprozesses.
Core
criteria
include
compliance
with
environmentally
relevant
regulations
and
maintenance
of
an
ongoing
improvement
process.
ParaCrawl v7.1
Denn
informierte
Mitarbeiter
und
ein
hoher
Erfüllungsgrad
sind
der
Schlüssel
zur
Einhaltung
von
Compliance-Bestimmungen.
Informed
employees
and
a
high
performance
level
are
key
to
observing
the
compliance
guidelines.
CCAligned v1
Kernpunkte
dieser
Managementsysteme
sind
die
Einhaltung
von
umweltrelevanten
Bestimmungen
und
die
Aufrechterhaltung
eines
kontinuierlichen
Verbesserungsprozesses.
The
core
of
these
management
systems
is
compliance
with
environmental
provisions
and
continuous
improvement
programs.
Employee
involvement
ParaCrawl v7.1
Zudem
kann
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
der
BAWAG
P.S.K.
auch
durch
Vor-Ort-Prüfungen
überprüft
werden.
BAWAG
P.S.K.
is
also
entitled
to
conduct
on-site
inspections
to
assess
compliance
with
the
Code.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Kommission
den
genannten
Ansatz
der
italienischen
Behörden
als
rechtmäßig
ansehen
könnte,
musste
sie
an
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Ziffer
11.3.8
des
Gemeinschaftsrahmens
zweifeln,
weil
die
Liefermenge
kein
objektiver
Faktor
zur
Bestimmung
entstandener
Verluste
ist,
denn
die
Marktrücknahmen
betrafen
keine
Erzeugnisse,
die
vom
Hagel
beschädigt
wurden,
sondern
solche
zum
Industrieprodukt
herabgestuft
wurden,
weil
sie
wegen
der
Zeit
zwischen
dem
Antrag
auf
Marktrücknahme
und
deren
Durchführung
Qualitätseinbußen
erlitten
hatten
(vgl.
Erwägungsgrund
30)
und
weil
sie
trotz
Anforderung
von
Auskünften
über
die
Art
der
von
der
Erzeugerorganisation
Asprofrut
getätigten
Ausgaben
nicht
sicher
sein
konnte,
dass
diese
nicht
überschätzt
wurden,
was
eine
Betriebsbeihilfe
zugunsten
dieser
Organisation
dargestellt
hätte.
That
being
so,
even
if
it
had
been
able
to
consider
the
approach
taken
by
the
Italian
authorities,
mentioned
above,
to
be
valid,
the
Commission
could
only
have
continued
to
harbour
doubts
about
compliance
with
point
11.3.8
of
the
guidelines,
given
that
the
quantity
delivered
would
not
have
been
an
objective
factor
in
determining
the
loss
incurred,
since
the
withdrawal
operations
concerned
fruit
that
had
not
been
damaged
by
hail
but
had
been
regraded
as
an
industrial
product
on
account
of
the
deterioration
that
occurred
between
the
date
of
submission
of
the
application
for
withdrawal
(see
recital
30)
and
the
start
of
the
actual
withdrawal
operations,
and
because
without
information,
which
had
nevertheless
been
requested,
concerning
the
nature
of
the
costs
incurred
by
the
Asprofrut
producer
organisation,
it
could
not
have
been
sure
that
these
costs
had
not
been
over-estimated,
which
would
have
entailed
the
grant
of
operating
aid
to
that
organisation.
DGT v2019
Wenn
der
Datenexporteur
nicht
mehr
besteht
oder
wenn
die
Parteien
Entsprechendes
vereinbaren,
verpflichtet
sich
der
Datenimporteur
zur
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Klausel
I
Buchstabe
e).
In
case
of
legal
dissolution
of
the
data
exporter,
or
if
the
parties
have
so
agreed,
the
data
importer
will
assume
responsibility
for
compliance
with
the
provisions
of
clause
I(e).
DGT v2019
Sie
betreffen
in
erster
Linie
die
Einhaltung
von
Bestimmungen
über
die
Zuschussfähigkeit,
zu
hohe
Forderungen,
die
Unzulänglichkeit
von
Belegunterlagen
sowie
Berechnungsfehler.
They
mainly
comprise
non-compliance
with
eligibility
rules,
overclaims,
insufficient
justification
and
calculation
errors.
Europarl v8
Aufmerksamkeit
muss
der
Prävention
gelten,
einem
fachübergreifenden
Ansatz,
einer
verbesserten
Zusammenarbeit
zwischen
den
Sozialpartnern
und
einer
besseren
Einhaltung
und
Beachtung
von
Bestimmungen
zu
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz.
Attention
must
be
paid
to
prevention,
a
multi-disciplinary
approach,
improved
cooperation
between
social
partners
and
improved
compliance
with
and
awareness
of
regulations
on
health
and
safety
at
work.
Europarl v8
Die
polnischen
Behörden
haben
sich
verpflichtet,
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Artikel
7a
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1162/95
zu
überprüfen.
The
Polish
authorities
have
undertaken
to
check
compliance
with
Article
7a
of
Regulation
(EC)
No
1162/95.
JRC-Acquis v3.0
Anläßlich
dieser
Änderungen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
918/83
sollten
auch
einige
andere
Bestimmungen
dieser
Verordnung
geändert
werden,
damit
sie
den
Zielsetzungen
besser
entsprechen
und
damit
die
Einhaltung
von
Bestimmungen,
die
im
Rahmen
bestimmter
internationaler
Organisationen
erlassen
wurden,
insbesondere
der
Entscheidung/Empfehlung
des
Rates
der
ÖCD
vom
27.
November
1985
über
die
Politik
im
Bereich
des
internationalen
Fremdenverkehrs,
gewährleistet
wird
-
Whereas
it
is
advisable
to
take
the
opportunity
arising
from
these
various
amendments
to
Regulation
(EEC)
No
918/83
to
amend
certain
other
provisions
so
that
their
application
is
more
consistent
with
the
objectives
pursued,
or
to
ensure
compliance
with
provisions
adopted
within
the
framework
of
certain
international
organizations,
notably
the
Council
Decision-Recommendation
of
the
Organization
for
Economic
Cooperation
and
Development
(OECD)
adopted
on
27
November
1985
concerning
policy
in
the
field
of
international
tourism,
JRC-Acquis v3.0
Die
Sonderbeihilfe
für
die
Einrichtung
eines
Fonds,
die
sowohl
den
Zuschuß
des
Mitgliedstaats
als
auch
die
Gemeinschaftsbeihilfe
umfasst,
wird
den
Erzeugerorganisationen
spätestens
drei
Monate
nach
Beantragung
der
Beihilfe
und
nach
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Artikel
11
von
der
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörde
ausgezahlt.
The
specific
aid
for
the
establishment
of
a
revolving
fund,
comprising
both
the
aid
from
the
Member
State
and
the
Community
aid,
shall
be
paid
by
the
competent
national
authority
to
the
producers'
organizations
within
a
maximum
of
three
months
of
the
aid
application,
once
compliance
with
the
provisions
of
Article
11
has
been
verified.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Antrag
ist
der
Nachweis
beizufügen,
dass
eine
zusätzliche
Sicherheit
gestellt
worden
ist,
um
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Unterabsatz
1
zu
gewährleisten.
Such
requests
shall
be
accompanied
by
an
additional
security
set
at
a
level
that
will
ensure
compliance
with
the
first
subparagraph.
JRC-Acquis v3.0
Die
Artikel
23
bis
28
gelten
unbeschadet
sämtlicher
Maßnahmen,
die
die
Mitgliedstaaten
für
erforderlich
halten,
um
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Titel
IV
und
Artikel
15
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2200/96
zu
gewährleisten,
sowie
unbeschadet
weiterer
Sanktionen,
die
gemäß
Artikel
48
der
genannten
Verordnung
festzulegen
sind.
Articles
23
to
28
shall
apply
without
prejudice
to
any
measures
which
the
Member
States
deem
necessary
to
ensure
compliance
with
Title
IV
and
Article
15
of
Regulation
(EC)
No
2200/96
and
any
other
penalties
to
be
adopted
pursuant
to
Article
48
of
that
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Falls
bei
der
Ausstellung
der
ersten
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
Luftfahrzeugmuster
oder
-gruppen
eingetragen
werden,
muss
die
zuständige
Behörde
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
von
Punkt
66.B.115
überprüfen.
In
order
to
be
entitled
to
exercise
certification
privileges
on
a
specific
aircraft
type,
the
holder
of
an
aircraft
maintenance
licence
need
to
have
his/her
licence
endorsed
with
the
relevant
aircraft
ratings.
DGT v2019