Translation of "Einhaltung nachweisen" in English
Das
auditierte
Unternehmen
muss
die
Einhaltung
dieser
Anforderungen
nachweisen.
The
audited
company
must
demonstrate
that
they
have
complied
with
these
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
andere
Unternehmen,
die
Daten
kontrollieren
und
verarbeiten,
muss
CM
diese
Einhaltung
nachweisen.
Like
many
other
companies
controlling
and
processing
data,
CM
will
have
to
demonstrate
its
compliance.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Prinzip
setzt
voraus,
dass
die
Unternehmen
den
Regulierungsbehörden
die
Einhaltung
der
DSGVO
nachweisen
können.
This
principle
requires
businesses
to
be
able
to
demonstrate
compliance
with
GDPR
to
regulatory
authorities.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
gesundheitliche
Einrichtungen
eine
qualitativ
hochwertige
CPR
gewährleisten
und
gleichzeitig
die
Einhaltung
der
Leitlinien
nachweisen?
How
can
healthcare
institutions
ensure
quality
CPR
and
demonstrate
adherence
to
protocols?
ParaCrawl v7.1
Derzeit
werden
diese
nach
den
Forderungen
der
Internationalen
Schifffahrtsorganisation
konzipierten
Pläne
bewertet,
und
ich
gedenke
diesen
Punkt
vor
den
Verkehrsministern
auf
dem
nächsten
Rat
zur
Sprache
zu
bringen
und
ihnen
zu
sagen,
dass
die
Kommission,
wenn
die
Staaten
bis
zum
5.
Februar
2004
nicht
die
in
dem
angenommenen
Text
enthaltenen
Forderungen
erfüllt
haben,
sicherlich
Verstoßverfahren
gegen
jene
Staaten
einleiten
wird,
die
nicht
die
umfassende
Einhaltung
nachweisen.
We
are
currently
assessing
the
plans
drawn
up
in
accordance
with
the
requirements
of
the
International
Maritime
Organisation
and
at
the
next
Council
I
intend
to
raise
this
point
with
the
transport
ministers
and
tell
them
that
if
they
have
not
fulfilled
what
the
Commission
considers
to
be
the
requirements
in
the
approved
text
by
5
February
2004,
we
will
certainly
initiate
infringement
proceedings
against
those
states
that
do
not
demonstrate
full
compliance.
Europarl v8
Knotenbetreiber
von
Knoten,
die
eine
Authentifizierung
vornehmen,
müssen
durch
Zertifizierung
oder
ein
gleichwertiges
Bewertungsverfahren
oder
durch
Einhaltung
nationaler
Rechtsvorschriften
nachweisen,
dass
ihr
Knoten
im
Hinblick
auf
die
am
Interoperabilitätsrahmen
beteiligten
Knoten
die
Anforderungen
der
Norm
ISO/IEC
27001
erfüllt.
Node
operators
of
nodes
providing
authentication
shall
prove
that,
in
respect
of
the
nodes
participating
in
the
interoperability
framework,
the
node
fulfils
the
requirements
of
standard
ISO/IEC
27001
by
certification,
or
by
equivalent
methods
of
assessment,
or
by
complying
with
national
legislation.
DGT v2019
Um
die
Einhaltung
dieser
Richtlinie
nachweisen
zu
können,
sollte
der
Verantwortliche
interne
Strategien
festlegen
und
Maßnahmen
ergreifen,
die
insbesondere
den
Grundsätzen
des
Datenschutzes
durch
Technikgestaltung
und
durch
datenschutzfreundliche
Voreinstellungen
Genüge
tun.
In
order
to
be
able
to
demonstrate
compliance
with
this
Directive,
the
controller
should
adopt
internal
policies
and
implement
measures
which
adhere
in
particular
to
the
principles
of
data
protection
by
design
and
data
protection
by
default.
DGT v2019
Unionseinführer
von
Mineralen
oder
Metallen
müssen
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Pflichten
zur
Erfüllung
der
Sorgfaltspflichten
in
der
Lieferkette
einhalten
und
Unterlagen
aufbewahren,
durch
die
sie
jeweils
ihre
Einhaltung
dieser
Pflichten
nachweisen
und
die
auch
die
Ergebnisse
der
von
unabhängigen
Dritten
durchgeführten
Prüfungen
enthalten.
Compliance
of
Union
importers
with
supply
chain
due
diligence
obligations
DGT v2019
Ungeachtet
der
Berücksichtigung
kreditrisikomindernder
Maßnahmen
bei
der
Berechnung
der
risikogewichteten
Positionsbeträge
und
gegebenenfalls
der
erwarteten
Verlustbeträge
berücksichtigt
werden,
bewerten
die
Institute
das
Kreditrisiko
der
zugrunde
liegenden
Risikoposition
fortlaufend
umfassend
und
können
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
die
Einhaltung
dieser
Auflage
nachweisen.
Notwithstanding
the
fact
that
credit
risk
mitigation
has
been
taken
into
account
for
the
purposes
of
calculating
risk-weighted
exposure
amounts
and,
where
applicable,
expected
loss
amounts,
institutions
shall
continue
to
undertake
a
full
credit
risk
assessment
of
the
underlying
exposure
and
be
in
a
position
to
demonstrate
the
fulfilment
of
this
requirement
to
the
competent
authorities.
DGT v2019
Falls
das
AFS-Übereinkommen
nicht
bis
zum
1.
Januar
2007
in
Kraft
getreten
ist,
sollte
es
der
Kommission
erlaubt
sein,
geeignete
Bestimmungen
zu
erlassen,
damit
Schiffe,
die
die
Flagge
eines
Drittlandes
führen,
die
Einhaltung
dieser
Verordnung
nachweisen
können
und
die
Durchführung
dieser
Bestimmungen
kontrolliert
werden
kann.
If
the
AFS-Convention
has
not
entered
into
force
by
1
January
2007,
the
Commission
should
be
permitted
to
adopt
appropriate
measures
allowing
ships
flying
the
flag
of
a
third
country
to
demonstrate
their
compliance
with
this
Regulation,
as
well
as
adopting
measures
for
the
control
of
the
implementation
of
these
provisions.
TildeMODEL v2018
Unternehmen,
die
neue
Projekte
entwickeln,
müssen
ein
Qualifizierungsverfahren
durchlaufen,
innerhalb
dessen
sie
die
Einhaltung
verschiedener
Kriterien
nachweisen
müssen.
Entities
developing
new
projects
will
be
subject
to
a
pre-qualification
procedure
where
they
need
to
demonstrate
compliance
with
different
criteria.
TildeMODEL v2018
Damit
eine
Aussetzung
der
Mittel
aus
den
ESI-Fonds
aufgehoben
werden
kann,
müssen
Spanien
und
Portugal
laut
den
heute
angenommenen
Empfehlungen
des
Rates
eine
lückenlose
Einhaltung
des
Pakts
nachweisen.
To
lift
a
suspension
of
ESI
Funds,
both
Spain
and
Portugal
will
need
to
demonstrate
full
compliance
with
the
Pact,
as
expressed
in
the
recommendations
adopted
today
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
davon,
ob
kreditrisikomindernde
Maßnahmen
zur
Anwendung
kommen
und
bei
der
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
gegebenenfalls
der
erwarteten
Verlustbeträge
berücksichtigt
werden,
bewerten
die
Kreditinstitute
das
Kreditrisiko
der
zugrunde
liegenden
Forderung
auch
weiterhin
umfassend
und
können
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
die
Einhaltung
dieser
Auflage
nachweisen.
Notwithstanding
the
presence
of
credit
risk
mitigation
taken
into
account
for
the
purposes
of
calculating
risk-weighted
exposure
amounts
and,
where
relevant,
expected
loss
amounts,
institutions
shall
continue
to
undertake
a
full
credit
risk
assessment
of
the
underlying
exposure
and
be
in
a
position
to
demonstrate
the
fulfilment
of
this
requirement
to
the
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
Verantwortliche
ist
für
die
Einhaltung
der
genannten
Grundsätze
verantwortlich
und
muss
deren
Einhaltung
nachweisen
können
(„Rechenschaftspflicht“).
The
controller
shall
be
responsible
for
the
above
and
be
able
to
demonstrate
compliance
with
the
above
(‘accountability’).
ParaCrawl v7.1
Der
Verantwortliche
ist
für
die
Einhaltung
des
Absatzes
1
verantwortlich
und
muss
dessen
Einhaltung
nachweisen
können
("Rechenschaftspflicht").
The
controller
shall
be
responsible
for,
and
be
able
to
demonstrate
compliance
with,
paragraph
1
('accountability').
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Anforderungen
an
Produkte,
die
in
Österreich
auf
den
Markt
kommen,
sind
in
Normen
geregelt
–
ebenso
wie
Prüfmethoden,
um
die
Einhaltung
dieser
Anforderungen
nachweisen
zu
können.
Key
requirements
for
products
coming
onto
the
Austrian
market
are
regulated
by
standards
and
testing
methods
are
used
to
confirm
adherence
to
these
requirements.
ParaCrawl v7.1
Der
Verantwortliche
ist
für
die
Einhaltung
des
Absatzes
1
verantwortlich
und
muss
dessen
Einhaltung
nachweisen
können
(„Rechenschaftspflicht“).
The
controller
shall
be
responsible
for,
and
be
able
to
demonstrate
compliance
with,
paragraph
1
(“accountability”).
ParaCrawl v7.1
Der
Betreiber
ist
für
die
Einhaltung
der
oben
genannten
Grundsätze
verantwortlich
und
muss
diese
Einhaltung
nachweisen
können
("Verantwortung").
The
Administrator
is
responsible
for
compliance
with
the
above
principles
and
must
be
able
to
demonstrate
this
compliance
("responsibility").
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Richtlinie
zur
Förderung
der
Nutzung
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
sieht
vor,
dass
Wirtschaftsteilnehmer
die
Einhaltung
der
Nachhaltigkeitskriterien
nachweisen
müssen.
The
Directive
on
the
promotion
of
the
use
of
energy
from
renewable
sources
requires
that
economic
operators
show
the
fulfilment
of
the
environmental
sustainability
criteria.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwalter
ist
für
die
Einhaltung
der
oben
genannten
Grundsätze
verantwortlich
und
muss
diese
Einhaltung
nachweisen
können
(„Verantwortung“).
The
Administrator
is
responsible
for
compliance
with
the
above
principles
and
must
be
able
to
demonstrate
this
compliance
(“responsibility”).
CCAligned v1
In
einer
"Machbarkeitsstudie
zur
Integration
sozialer
Aspekte
in
das
deutsche
Umweltzeichen
Blauer
Engel
am
Beispiel
von
Tablet-PCs"
untersuchen
die
Wissenschaftler
des
Öko-Instituts
derzeit
im
Auftrag
des
Umweltbundesamts,
ob
und
wie
sich
soziale
Themen
integrieren
lassen
und
wie
sich
die
Einhaltung
definierter
Kriterien
nachweisen
lässt.
In
a
feasibility
study
conducted
on
behalf
of
the
German
Federal
Environment
Agency
that
is
looking
at
the
inclusion
of
social
criteria
in
the
Blue
Angel
ecolabel,
using
tablet
computers
as
an
example,
the
Oeko-Institut's
researchers
are
currently
investigating
whether
and
how
social
issues
can
be
incorporated
and
how
compliance
with
defined
criteria
can
be
demonstrated.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
25.
Mai
2018
müssen
sich
alle
Unternehmen,
die
mit
personenbezogenen
Daten
umgehen,
an
die
Verordnung
halten
und
die
Einhaltung
der
GDPR
nachweisen
können.
As
off
25
May
2018
all
companies
handling
personal
data
will
need
to
adhere
to
the
regulation
and
be
able
to
demonstrate
their
compliance
to
the
GDPR.
ParaCrawl v7.1