Translation of "Einhalt gebieten" in English

Ich denke, wir müssen dem Einhalt gebieten und Herrn Bendtsens Bericht unterstützen.
I think we should stop doing that and we should support Mr Bendtsen.
Europarl v8

Die neue Dublin-Verordnung muss der massenhaften Rückführung in den ersten Mitgliedstaat Einhalt gebieten.
The new Dublin regulation must put a stop to mass returns to the first Member State.
Europarl v8

Diese Bauarbeiten müssen unverzüglich gestoppt werden, um der Zerstörung Einhalt zu gebieten.
These roadworks must be stopped and the destruction halted.
Europarl v8

Insofern gilt es, den schleichenden Tendenzen des Rates Einhalt zu gebieten.
This is a situation where we must put a stop to these tendencies that seem to be infiltrating the Council.
Europarl v8

Wir müssen diesem Prozeß irgendwo Einhalt gebieten.
We have to stop this process somewhere.
Europarl v8

Wir sind daher daran interessiert, dieser bedenklichen Tendenz Einhalt zu gebieten.
Our interest therefore, Mr President, is to put a complete end to this very pernicious trend.
Europarl v8

Wir müssen dem Massaker an streunenden Hunden in Rumänien Einhalt gebieten.
We must put an end to the massacre of stray dogs in Romania.
Europarl v8

Die malaysische Regierung muss diesen Praktiken Einhalt gebieten.
The Malaysian Government must stop these practices.
Europarl v8

Nur so können wir der mörderischen Konkurrenz auf fiskalischer Ebene Einhalt gebieten.
That is the only way of putting a stop to the lethal competition in the fiscal area.
Europarl v8

Diesem Ausbluten Einhalt zu gebieten ist eine Frage der Kohärenz und der Glaubwürdigkeit.
Stopping this haemorrhage is a question of consistency and credibility.
Europarl v8

Wir müssen alles daransetzen, um dieser Gewalt Einhalt zu gebieten.
We must do everything in our power to stop this violence.
Europarl v8

Andererseits müssen wir der heimtückischen Diffamierung des gesamten Fischerberufs Einhalt gebieten.
On the other hand, we must put a stop to the insidious branding of the entire fisheries profession with the same brush of dishonesty.
Europarl v8

Dem sollten wir, wie ich meine, Einhalt gebieten.
I think that we must call a halt to this.
Europarl v8

Es muss etwas unternommen werden, um dem Einhalt zu gebieten.
Action must be taken to stop this.
Europarl v8

Wir scheinen nicht in der Lage zu sein, dem Einhalt zu gebieten.
We seem to be unable to stop this.
Europarl v8

Dieses Hohe Haus muss dem Einhalt gebieten.
The House must say 'stop'.
Europarl v8

Keines unserer Länder kann diesen Taten allein Einhalt gebieten.
None of our countries can halt these acts on their own.
Europarl v8

Dieser Entwicklung müssen wir Einhalt gebieten.
We must stop this.
Europarl v8