Translation of "Einhalt gebieten" in English
Ich
denke,
wir
müssen
dem
Einhalt
gebieten
und
Herrn
Bendtsens
Bericht
unterstützen.
I
think
we
should
stop
doing
that
and
we
should
support
Mr
Bendtsen.
Europarl v8
Die
neue
Dublin-Verordnung
muss
der
massenhaften
Rückführung
in
den
ersten
Mitgliedstaat
Einhalt
gebieten.
The
new
Dublin
regulation
must
put
a
stop
to
mass
returns
to
the
first
Member
State.
Europarl v8
Diese
Bauarbeiten
müssen
unverzüglich
gestoppt
werden,
um
der
Zerstörung
Einhalt
zu
gebieten.
These
roadworks
must
be
stopped
and
the
destruction
halted.
Europarl v8
Insofern
gilt
es,
den
schleichenden
Tendenzen
des
Rates
Einhalt
zu
gebieten.
This
is
a
situation
where
we
must
put
a
stop
to
these
tendencies
that
seem
to
be
infiltrating
the
Council.
Europarl v8
Wir
müssen
diesem
Prozeß
irgendwo
Einhalt
gebieten.
We
have
to
stop
this
process
somewhere.
Europarl v8
Wir
sind
daher
daran
interessiert,
dieser
bedenklichen
Tendenz
Einhalt
zu
gebieten.
Our
interest
therefore,
Mr
President,
is
to
put
a
complete
end
to
this
very
pernicious
trend.
Europarl v8
Wir
müssen
dem
Massaker
an
streunenden
Hunden
in
Rumänien
Einhalt
gebieten.
We
must
put
an
end
to
the
massacre
of
stray
dogs
in
Romania.
Europarl v8
Die
malaysische
Regierung
muss
diesen
Praktiken
Einhalt
gebieten.
The
Malaysian
Government
must
stop
these
practices.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
der
mörderischen
Konkurrenz
auf
fiskalischer
Ebene
Einhalt
gebieten.
That
is
the
only
way
of
putting
a
stop
to
the
lethal
competition
in
the
fiscal
area.
Europarl v8
Diesem
Ausbluten
Einhalt
zu
gebieten
ist
eine
Frage
der
Kohärenz
und
der
Glaubwürdigkeit.
Stopping
this
haemorrhage
is
a
question
of
consistency
and
credibility.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
daransetzen,
um
dieser
Gewalt
Einhalt
zu
gebieten.
We
must
do
everything
in
our
power
to
stop
this
violence.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
der
heimtückischen
Diffamierung
des
gesamten
Fischerberufs
Einhalt
gebieten.
On
the
other
hand,
we
must
put
a
stop
to
the
insidious
branding
of
the
entire
fisheries
profession
with
the
same
brush
of
dishonesty.
Europarl v8
Dem
sollten
wir,
wie
ich
meine,
Einhalt
gebieten.
I
think
that
we
must
call
a
halt
to
this.
Europarl v8
Es
muss
etwas
unternommen
werden,
um
dem
Einhalt
zu
gebieten.
Action
must
be
taken
to
stop
this.
Europarl v8
Wir
scheinen
nicht
in
der
Lage
zu
sein,
dem
Einhalt
zu
gebieten.
We
seem
to
be
unable
to
stop
this.
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
muss
dem
Einhalt
gebieten.
The
House
must
say
'stop'.
Europarl v8
Keines
unserer
Länder
kann
diesen
Taten
allein
Einhalt
gebieten.
None
of
our
countries
can
halt
these
acts
on
their
own.
Europarl v8
Dieser
Entwicklung
müssen
wir
Einhalt
gebieten.
We
must
stop
this.
Europarl v8